Usator:Luca Ghio/Deposito temporanee/wiktionario a3


antigelo modificar

  • Germano: Frostschutzmittel

antiglissata modificar

  • Germano: Gleitschutz (protection)

antigovernamental modificar

  • Germano: regierungsfeindlich

antilope modificar

  • Germano: Antilope

antimagnetic modificar

  • Germano: antimagnetisch

antimonio modificar

  • Germano: Antimon

antimonio modificar

  • Germano: Spießglanz

antinomia modificar

  • Germano: Widerspruch

antipapa modificar

  • Germano: Gegenpapst

antipathia modificar

  • Germano: Abneigung

antipathia: haber (un) antipathia contra modificar

  • Germano: eingenommen sein gegen

antipathic modificar

  • Germano: ek(e)lig = ekelhaft (lästig)

antipathic modificar

  • Germano: garstig (häßl.)

antipathic modificar

  • Germano: mißliebig

antipathic modificar

  • Germano: unsympathisch

antipathic: un persona antipathic modificar

  • Germano: ein unangenehmer Mensch

antipathic; esser ~ ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓m ein Dorn im Auge sein

antipathisar con modificar

  • Germano: eingenommen sein gegen

antipatriotic modificar

  • Germano: unpatriotisch

antipode modificar

  • Germano: Antipode

antipode modificar

  • Germano: Gegenfüßler

antiqualia modificar

  • Germano: Plunder

antiqualias modificar

  • Germano: (Pl) Gerümpel

antiqualias modificar

  • Germano: (Pl) Trödel

antiqualias modificar

  • Germano: Pl fam Klamotten

antiqualias modificar

  • Germano: Pl Antiquitäten

antiqualiero modificar

  • Germano: Althändler

antiqualiero: antiqualier/o,﷓a modificar

  • Germano: Trödler,﷓in

antiquariato modificar

  • Germano: Antiquariat

antiquario modificar

  • Germano: Altertümler

antiquario modificar

  • Germano: Althändler

antiquario modificar

  • Germano: Altwarenhändler

antiquario modificar

  • Germano: Antiquar

antiquario modificar

  • Germano: Antiquitätenhändler

antiquario de libros modificar

  • Germano: Büchertrödler

antiquate modificar

  • Germano: altmodisch

antiquate modificar

  • Germano: unmodern

antiquate modificar

  • Germano: veraltet

antiquate: ideas antiquate modificar

  • Germano: verrottete Ansichten

antique modificar

  • Germano: alt (uralt)

antique modificar

  • Germano: altertümlich

antique modificar

  • Germano: antik

antique modificar

  • Germano: einstig (früher)

antique francese modificar

  • Germano: Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)

antique germano modificar

  • Germano: Altdeutsch

antiquissime modificar

  • Germano: uralt

antiquitate modificar

  • Germano: (von et.) Alter

antiquitate modificar

  • Germano: Altertum

antiquitate modificar

  • Germano: Antike

antiquitate modificar

  • Germano: Vorzeit (Altertum)

antiquitates modificar

  • Germano: Pl Antiquitäten

antiquos; le ~ modificar

  • Germano: Hist Pl die Alten

antiregulamentari modificar

  • Germano: vorschriftswidrig

antirrhino modificar

  • Germano: Bot Löwenmaul

antisemita modificar

  • Germano: Antisemit

antisemita modificar

  • Germano: Judenfeind

antisemita modificar

  • Germano: judenfeindlich

antisemitic modificar

  • Germano: antisemitisch

antisemitismo modificar

  • Germano: Antisemit/ismus,﷓entum

antisemitismo modificar

  • Germano: Judenfeindschaft

antiseptic modificar

  • Germano: keimtötend

antisocial modificar

  • Germano: unsozial

antispasmodic modificar

  • Germano: krampfstillend

antithese modificar

  • Germano: Antithese

antithese modificar

  • Germano: Gegensatz (wissenschaftl.)

antithetic modificar

  • Germano: antithetisch

==antun (anziehen) mitter

anular modificar

  • Germano: ringförmig

anullo: anulo/anello de servietta modificar

  • Germano: S erviettenring

anulo modificar

  • Germano: Fingerring

anulo modificar

  • Germano: Glied (an e﷓r Kette)

anulo modificar

  • Germano: Ring

anulo: anello/anulo de catena modificar

  • Germano: Ketten/gelenk,﷓glied

anulo: anello/anulo de fidantiamento modificar

  • Germano: Verlobungsring

anulo: anello/anulo de junctura modificar

  • Germano: Dichtungsring

anulo: anulo/anello de clave modificar

  • Germano: Schlüsselring

anxie modificar

  • Germano: bange

anxie modificar

  • Germano: besorgt

anxie modificar

  • Germano: sorgenvoll

anxie modificar

  • Germano: ängstlich

anxie: esser anxie de saper [resp. vider usw] modificar

  • Germano: alique sich auf (et.) spitzen

anxie: esser curiose/anxie de/re alique modificar

  • Germano: gespannt sein auf et.

anxietate modificar

  • Germano: Angst (Sorge)

anxietate modificar

  • Germano: Bangigkeit

anxietate modificar

  • Germano: Ängstlichkeit

anxietate modificar

  • Germano: fig Gespanntheit

anxietate: sete/anxietate de libertate modificar

  • Germano: Freiheitsdrang

anxietate; plen de ~ modificar

  • Germano: angsterfüllt

aorta modificar

  • Germano: Hauptschlagader

apathia modificar

  • Germano: Dumpfheit

apathia modificar

  • Germano: Teilnahmslosigkeit

apathia modificar

  • Germano: Unempfindlichkeit

apathia modificar

  • Germano: fig Stumpfheit

apathic modificar

  • Germano: dumpf (gefühllos)

apathic modificar

  • Germano: gemütlos

apathic modificar

  • Germano: leidenschaftslos

apathic modificar

  • Germano: schwunglos

apathic modificar

  • Germano: stumpf (gefühllos)

apathic modificar

  • Germano: teilnahmslos

apatride modificar

  • Germano: heimatlos

apatride modificar

  • Germano: staatenlos

ape modificar

  • Germano: Biene

ape modificar

  • Germano: Imme

ape obrer modificar

  • Germano: Arbeitsbiene

ape operari/mellific modificar

  • Germano: Honigbiene

ape regina/matre modificar

  • Germano: Bienenkönigin

aperi﷓lattas modificar

  • Germano: Büchsenöffner

aperi﷓litteras modificar

  • Germano: Brieföffner

aperibile modificar

  • Germano: aufklappbar (Messer)

aperilattas modificar

  • Germano: Dosenöffner

aperimento modificar

  • Germano: Aufblühen

aperir modificar

  • Germano: (Flasche) anbrechen

aperir modificar

  • Germano: (Hochofen) abstechen

aperir modificar

  • Germano: (Konto) anlegen

aperir modificar

  • Germano: (Radio) anstellen

aperir modificar

  • Germano: anbahnen

aperir modificar

  • Germano: andrehen (Gas usw)

aperir modificar

  • Germano: anregen (Appetit)

aperir modificar

  • Germano: aufbrechen

aperir modificar

  • Germano: aufdrehen (Hahn usw)

aperir modificar

  • Germano: aufklappen (Messer)

aperir modificar

  • Germano: aufmachen (Flasche)

aperir modificar

  • Germano: aufmachen (öffnen)

aperir modificar

  • Germano: aufschlagen (Buch)

aperir modificar

  • Germano: aufspannen (Schirm)

aperir modificar

  • Germano: auftun

aperir modificar

  • Germano: aufziehen (Schublade)

aperir modificar

  • Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)

aperir modificar

  • Germano: ausschachten (Bergbau)

aperir modificar

  • Germano: ausstechen

aperir modificar

  • Germano: bahnen

aperir modificar

  • Germano: durchbrechen (Straße)

aperir modificar

  • Germano: erbrechen (Briefe)

aperir modificar

  • Germano: eröffnen

aperir modificar

  • Germano: freilegen (Weg)

aperir modificar

  • Germano: schlitzen

aperir modificar

  • Germano: spreizen

aperir modificar

  • Germano: zurückschlagen (Verdeck)

aperir modificar

  • Germano: öffnen

aperir (a) modificar

  • Germano: erschließen (Land)

aperir (al clave) modificar

  • Germano: aufschließen

aperir (per cavar) modificar

  • Germano: aufgraben

aperir (un puteo) modificar

  • Germano: abteufen

aperir (un) concurso pro modificar

  • Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno) modificar

  • Germano: sich durchfechten

aperir con (le) cisello modificar

  • Germano: aufmeißeln

aperir con cisello modificar

  • Germano: aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede modificar

  • Germano: vt auftreten (öffnen)

aperir largemente modificar

  • Germano: aufsperren

aperir le joco modificar

  • Germano: (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super) modificar

  • Germano: j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo modificar

  • Germano: aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo] modificar

  • Germano: aufhacken

aperir premente [per premer] modificar

  • Germano: aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante modificar

  • Germano: aufschieben

aperir pulsante modificar

  • Germano: aufstoßen

aperir pungente [per punger] modificar

  • Germano: aufstechen

aperir se modificar

  • Germano: aufblühen

aperir se modificar

  • Germano: aufgehen (sich öffnen)

aperir se modificar

  • Germano: aufquellen (Pflanze)

aperir se modificar

  • Germano: aufspringen (sich öffnen)

aperir se modificar

  • Germano: erblühen

aperir se modificar

  • Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo] modificar

  • Germano: auffliegen (Tür)

aperir se un cammino modificar

  • Germano: Mil durchschlagen

aperir se un passage modificar

  • Germano: vi durchdringen

aperir se un via/passage modificar

  • Germano: sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar] modificar

  • Germano: vt aufschneiden

aperir su corde modificar

  • Germano: sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger] modificar

  • Germano: aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia] modificar

  • Germano: vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo] modificar

  • Germano: aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes modificar

  • Germano: aufbeißen

aperir: displicar/aperir se modificar

  • Germano: sich aufblättern

aperitivo modificar

  • Germano: Aperitif

aperte modificar

  • Germano: frei (offen)

aperte modificar

  • Germano: offen

aperte modificar

  • Germano: offenstehend

aperte modificar

  • Germano: übersichtlich (Gelände)

aperte modificar

  • Germano: Adj durchbrochen

aperte a medio modificar

  • Germano: halboffen

aperte permanentemente/continuatemente modificar

  • Germano: durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufsein (offen)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: offenstehen

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte modificar

  • Germano: auf freiem Feld

aperte: lassar aperte modificar

  • Germano: offenhalten

aperte: toto aperte modificar

  • Germano: sperrangelweit

apertemente modificar

  • Germano: Adv unumwunden

apertura modificar

  • Germano: Anbahnung

apertura modificar

  • Germano: Aufgang (Sichöffnen)

apertura modificar

  • Germano: Durchbruch

apertura modificar

  • Germano: Durchgang

apertura modificar

  • Germano: Durchlaß

apertura modificar

  • Germano: Durchschlag (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Durchstich (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Einwurf (am Briefkasten)

apertura modificar

  • Germano: Erschließung

apertura modificar

  • Germano: Eröffnung

apertura modificar

  • Germano: Lücke (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Schlitz (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Öffnung

apertura modificar

  • Germano: fig Auftakt

apertura (de un arco) modificar

  • Germano: Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca modificar

  • Germano: Geschäftseröffnung

apertura de foramines modificar

  • Germano: Aufbohrung

apertura de testamento modificar

  • Germano: Testamentseröffnung

apertura de vena modificar

  • Germano: Aderlaß

apertura del classes modificar

  • Germano: Schulanfang

apertura del fallimento modificar

  • Germano: Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas modificar

  • Germano: Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic modificar

  • Germano: Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra modificar

  • Germano: Fensternische

aphasia modificar

  • Germano: Sprachlähmung

aphide modificar

  • Germano: Blattlaus

aphone modificar

  • Germano: klanglos (stimmlos)

aphone modificar

  • Germano: stimmlos

aphonia modificar

  • Germano: Stimmlosigkeit

aphorismo modificar

  • Germano: Aphorismus

aphorismo modificar

  • Germano: Denkspruch

aphorismo modificar

  • Germano: Gedankensplitter

aphorista modificar

  • Germano: Spruchdichter

aphoristic modificar

  • Germano: aphoristisch

aphta modificar

  • Germano: Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic modificar

  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic modificar

  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

apiario modificar

  • Germano: Bienenhaus

apiario modificar

  • Germano: Stock (Bienen﷓)

apice modificar

  • Germano: Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria modificar

  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes

apicula modificar

  • Germano: Biene

apicula modificar

  • Germano: Imme

apiculario modificar

  • Germano: Bienenkorb

apiculario modificar

  • Germano: Bienenstock

apicultor modificar

  • Germano: Bienenzüchter

apicultor modificar

  • Germano: Imker

apicultura modificar

  • Germano: Bienenzucht

apicultura modificar

  • Germano: Imkerei

Apocalypse modificar

  • Germano: Offenbarung (Johannis)

apocryphe modificar

  • Germano: apokryphisch

apocryphos modificar

  • Germano: Pl Apokryphen

apode cypselo modificar

  • Germano: (La) Segler (Vogel)

apogee modificar

  • Germano: Adj Erdferne

apogeo modificar

  • Germano: Erdferne

apogeo modificar

  • Germano: Glanzpunkt

apogeo modificar

  • Germano: fig Blütezeit

apogeo modificar

  • Germano: fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria modificar

  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes

apolide modificar

  • Germano: Jur vaterlandslos

apologia modificar

  • Germano: Verteidigungsschrift

apophonia modificar

  • Germano: Ablaut

apophyse modificar

  • Germano: Med, Bot Auswuchs

apoplexia modificar

  • Germano: Gehirnschlag

apoplexia modificar

  • Germano: Hirnschlag

apoplexia modificar

  • Germano: Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia modificar

  • Germano: Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia modificar

  • Germano: Abtrünnigkeit

apostasia modificar

  • Germano: Rel Abfall

apostata modificar

  • Germano: Abtrünnig/er,﷓e

apostatar modificar

  • Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic modificar

  • Germano: Rel abtrünnig

apostolato modificar

  • Germano: Apostelamt

apostolic modificar

  • Germano: apostolisch

apostolo modificar

  • Germano: Apostel

apostrophar modificar

  • Germano: apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente modificar

  • Germano: fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc modificar

  • Germano: anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente modificar

  • Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante modificar

  • Germano: andonnern

apostrophar vulgarmente modificar

  • Germano: anpöbeln

apostrophe modificar

  • Germano: Anrede (im Brief)

apostrophe modificar

  • Germano: Apostrophe

apostrophe grossier modificar

  • Germano: Anschnauzer

apostropho modificar

  • Germano: Apostroph

apostropho modificar

  • Germano: Auslassungszeichen

apotheca modificar

  • Germano: Apotheke

apothecario modificar

  • Germano: Apotheker

apothecario modificar

  • Germano: fam Pillendreher

apotheosis modificar

  • Germano: Verklärung

appaciamento modificar

  • Germano: Befriedung

appaciamento modificar

  • Germano: Beruhigung

appaciamento modificar

  • Germano: Besänftigung

appaciar modificar

  • Germano: befrieden

appaciar modificar

  • Germano: beschwichtigen

appaciar modificar

  • Germano: besänftigen

appaciar modificar

  • Germano: stillen (beruhigen)

appaciar se modificar

  • Germano: sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete modificar

  • Germano: s﷓n Durst löschen

apparar modificar

  • Germano: takeln

apparato modificar

  • Germano: (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato modificar

  • Germano: Apparat

apparato a duo tubos/valvulas modificar

  • Germano: (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas modificar

  • Germano: Vierröhrenapparat

apparato administrative modificar

  • Germano: Verwaltungsapparat

apparato calefactor modificar

  • Germano: Heizapparat

apparato cinematogaphic modificar

  • Germano: Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo modificar

  • Germano: Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta modificar

  • Germano: Horchgerät

apparato de coction modificar

  • Germano: Kochapparat

apparato de exclaramento modificar

  • Germano: Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial modificar

  • Germano: Regenanlage

apparato de projection(es) modificar

  • Germano: Bildwerfer

apparato de projectiones modificar

  • Germano: Lichtbildwerfer

apparato de radio modificar

  • Germano: Radioapparat

apparato de radio modificar

  • Germano: Rundfunkgerät

apparato de rinciamento modificar

  • Germano: Spülvorrichtung

apparato de signalation modificar

  • Germano: Signalapparat

apparato de television modificar

  • Germano: Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones modificar

  • Germano: Projektionsapparat

apparato digestive modificar

  • Germano: Verdauungsapparat

apparato photographic modificar

  • Germano: Kamera

apparato photographic modificar

  • Germano: Photoapparat

apparato pro facer le barba modificar

  • Germano: Rasierapparat

apparato radiographic modificar

  • Germano: Röntgenapparat

apparato respiratori modificar

  • Germano: Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate modificar

  • Germano: Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic modificar

  • Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente modificar

  • Germano: Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto modificar

  • Germano: Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica modificar

  • Germano: Turngerät

appareliar modificar

  • Germano: Mar auftakeln

apparentar se modificar

  • Germano: sich verschwägern

apparentate modificar

  • Germano: anverwandt

apparentate modificar

  • Germano: verwandt

apparente modificar

  • Germano: scheinbar

apparente modificar

  • Germano: Adj anscheinend

apparente: pauco apparente modificar

  • Germano: unscheinbar

apparentemente modificar

  • Germano: allem Anschein nach

apparentemente modificar

  • Germano: Adv anscheinend

apparentemente modificar

  • Germano: Adv scheinbar

apparentia modificar

  • Germano: (Anschein) Anstrich

apparentia modificar

  • Germano: Anschein

apparentia modificar

  • Germano: Ansehen (Anschein)

apparentia modificar

  • Germano: Augenschein

apparentia modificar

  • Germano: Aussehen

apparentia modificar

  • Germano: Schein (An﷓)

apparentia modificar

  • Germano: Äußere (Aussehen)

apparentia modificar

  • Germano: n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia modificar

  • Germano: unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive] modificar

  • Germano: der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia modificar

  • Germano: Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias modificar

  • Germano: (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~ modificar

  • Germano: ansehnlich

apparentia; de belle ~ modificar

  • Germano: schön aussehend

apparentia; haber bon ~ modificar

  • Germano: gut aussehen

apparentias modificar

  • Germano: (Pl) äußerer Schein

apparer modificar

  • Germano: auf dem Plan erscheinen

apparer modificar

  • Germano: erscheinen (plötzl.)

apparer modificar

  • Germano: hervorblicken (sichtbar werden)

apparer modificar

  • Germano: hervorkommen

apparer modificar

  • Germano: hinzukommen (erscheinen)

apparer modificar

  • Germano: sich blicken lassen

apparer modificar

  • Germano: sich herausstellen

apparer modificar

  • Germano: sich sehen lassen

apparer modificar

  • Germano: sich zeigen

apparer modificar

  • Germano: vorkommen (erscheinen)

apparer modificar

  • Germano: zum Vorschein kommen

apparer modificar

  • Germano: fig auftauchen

apparer modificar

  • Germano: fig entsprießen

apparer modificar

  • Germano: fig hereinschneien

apparer modificar

  • Germano: vi anbrechen (Tag)

apparition modificar

  • Germano: Auftreten (Erscheinen)

apparition modificar

  • Germano: Auftritt (Auftreten)

apparition modificar

  • Germano: Erscheinung

apparition modificar

  • Germano: Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro) modificar

  • Germano: Geistererscheinung

apparition de phantasmas modificar

  • Germano: Spuk

apparition miraculose modificar

  • Germano: Wundererscheinung

appartamento modificar

  • Germano: Gemach

appartamento modificar

  • Germano: Wohnung

appartamento attic modificar

  • Germano: Attikawohnung

appartamento de servicio modificar

  • Germano: Dienstwohnung

appartamento de subtecto modificar

  • Germano: Dachwohnung

appartamento in coproprietate modificar

  • Germano: Eigentumswohnung

appartamento in location modificar

  • Germano: Mietwohnung

appatrinar modificar

  • Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante modificar

  • Germano: Appellant

appellante modificar

  • Germano: Berufungskläger

appellar modificar

  • Germano: appellieren

appellar modificar

  • Germano: aufrufen

appellar modificar

  • Germano: herrufen

appellar modificar

  • Germano: nennen

appellar modificar

  • Germano: vt rufen

appellar (a) modificar

  • Germano: herbeirufen

appellar al armas modificar

  • Germano: ausheben (Truppen)

appellar al telephono modificar

  • Germano: anrufen

appellar le cosas per lor nomine modificar

  • Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a modificar

  • Germano: zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se modificar

  • Germano: sich nennen

appellar: vocar/appellar foris modificar

  • Germano: herausrufen

appellate modificar

  • Germano: namens

appellate: si appellate modificar

  • Germano: sogenannt

appellation modificar

  • Germano: Anrede (im Brief)

appellation modificar

  • Germano: Appellation

appellation modificar

  • Germano: Namengebung

appellation modificar

  • Germano: Jur Berufung

appello modificar

  • Germano: Appell

appello modificar

  • Germano: Appellation

appello modificar

  • Germano: Aufruf

appello modificar

  • Germano: Ruf (Anruf)

appello modificar

  • Germano: Zuruf

appello modificar

  • Germano: Zuziehung

appello modificar

  • Germano: Jur Anrufung

appello modificar

  • Germano: Mil Gestellung

appello (telephonic) modificar

  • Germano: Anruf

appello a modificar

  • Germano: Aufruf zu

appello al armas modificar

  • Germano: Mil Aufbietung

appello nominal modificar

  • Germano: Namensaufruf

appello telephonic modificar

  • Germano: Telefonanruf

appello: communication/appello local modificar

  • Germano: Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello modificar

  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal modificar

  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal modificar

  • Germano: die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine modificar

  • Germano: Ordnungsruf

appender modificar

  • Germano: aufhängen

appender modificar

  • Germano: vt hängen

appender: appender/suspender super modificar

  • Germano: vt überhängen

appendice modificar

  • Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice modificar

  • Germano: Anhängsel

appendice modificar

  • Germano: Blinddarm

appendice modificar

  • Germano: Wurmfortsatz

appendicitis modificar

  • Germano: (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper modificar

  • Germano: erschauen

apperciper modificar

  • Germano: zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno modificar

  • Germano: j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper modificar

  • Germano: sichten (erblicken)

appertinente (a) modificar

  • Germano: gehörig

appertinente a modificar

  • Germano: angehörend, angehörig

appertinentia modificar

  • Germano: Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari modificar

  • Germano: Parteizugehörigkeit

appertiner (a) modificar

  • Germano: angehören

appertiner a modificar

  • Germano: hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a) modificar

  • Germano: gehören

appertiner: (ap)pertiner (a) modificar

  • Germano: zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me] modificar

  • Germano: dieses Pferd gehört mir

appestar modificar

  • Germano: verpesten

appestar modificar

  • Germano: fam verstänkern

appestate modificar

  • Germano: pestkrank

appetente de maritar/sposar se modificar

  • Germano: heiratslustig

appetentia modificar

  • Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)

appeter modificar

  • Germano: (Akk.) schmachten nach

appeter modificar

  • Germano: begehren

appeter: ille appete isto modificar

  • Germano: der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique modificar

  • Germano: es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete modificar

  • Germano: ich habe keine Lust

appetibile modificar

  • Germano: begehrenswert

appetitive modificar

  • Germano: appetitlich

appetitive modificar

  • Germano: zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose modificar

  • Germano: einladend (Speise)

appetito modificar

  • Germano: Appetit

appetito modificar

  • Germano: Begier(de)

appetito modificar

  • Germano: Eßlust

appetito modificar

  • Germano: Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de modificar

  • Germano: Lust auf

appetito!; bon ~ modificar

  • Germano: bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante modificar

  • Germano: Heißhunger

appetito: bon appetito! modificar

  • Germano: (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose modificar

  • Germano: appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose modificar

  • Germano: einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose modificar

  • Germano: unappetitlich

applanamento modificar

  • Germano: Abflachen

applanamento modificar

  • Germano: Abplatten

applanamento modificar

  • Germano: Abrichten

applanamento modificar

  • Germano: Ausstreichung

applanamento modificar

  • Germano: Einebnung

applanamento modificar

  • Germano: Planierung

applanamento modificar

  • Germano: Verflachung

applanar modificar

  • Germano: abflachen

applanar modificar

  • Germano: abplatten

applanar modificar

  • Germano: ausbeulen

applanar modificar

  • Germano: ausgleichen (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: ausstreichen (glätten)

applanar modificar

  • Germano: bahnen (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: beheben (Schwierigkeit)

applanar modificar

  • Germano: beseitigen (Schwierigkeit)

applanar modificar

  • Germano: ebnen

applanar modificar

  • Germano: einebnen

applanar modificar

  • Germano: flach machen

applanar modificar

  • Germano: nivellieren

applanar modificar

  • Germano: planieren

applanar modificar

  • Germano: schlichten (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: vergleichen (Streit)

applanar modificar

  • Germano: walzen (Boden)

applanar modificar

  • Germano: Techn abrichten

applanar modificar

  • Germano: vt verflachen

applanar: (ap)planar modificar

  • Germano: glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se modificar

  • Germano: vi verflachen

applanation modificar

  • Germano: Einebnung

applattamento modificar

  • Germano: Abflachen

applattamento modificar

  • Germano: Abplatten

applattamento modificar

  • Germano: Flachheit

applattamento modificar

  • Germano: Plattheit

applattamento modificar

  • Germano: Verflachung

applattar modificar

  • Germano: abflachen

applattar modificar

  • Germano: abplatten

applattar modificar

  • Germano: breitschlagen

applattar modificar

  • Germano: breittreten

applattar modificar

  • Germano: erdrücken

applattar modificar

  • Germano: flach machen

applattar modificar

  • Germano: vt verflachen

applattar: applanar/applattar se modificar

  • Germano: vi verflachen

applattate modificar

  • Germano: platt (abgeplattet)

applattate modificar

  • Germano: plattgedrückt

applauder modificar

  • Germano: applaudieren

applauder modificar

  • Germano: Beifall klatschen

applauder modificar

  • Germano: beifällig aufnehmen

applauder modificar

  • Germano: beipflichten

applauder modificar

  • Germano: beklatschen

applauder: (ap)plauder modificar

  • Germano: Beifall klatschen

applaudite; esser ~ modificar

  • Germano: Beifall finden

applauditor modificar

  • Germano: Beifallsspender

applauso modificar

  • Germano: Applaus

applauso modificar

  • Germano: Beifall

applauso modificar

  • Germano: Geklatsch(e) (der Hände)

applauso modificar

  • Germano: Händeklatschen

applauso(s modificar

  • Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose modificar

  • Germano: tosender Beifall

applausos phrenetic modificar

  • Germano: Beifallssturm

applicabile modificar

  • Germano: (a: auf) anwendbar

applicabile modificar

  • Germano: verwendbar

applicabile: esser applicabile a modificar

  • Germano: zutreffen auf

applicabilitate modificar

  • Germano: Anwendbarkeit

applicabilitate modificar

  • Germano: Verwendbarkeit

applicar modificar

  • Germano: anlegen (Maßstab)

applicar modificar

  • Germano: ansetzen (befestigen)

applicar modificar

  • Germano: anwenden

applicar modificar

  • Germano: auflegen (Pflaster)

applicar modificar

  • Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar modificar

  • Germano: aufstreichen (Farbe)

applicar modificar

  • Germano: auftragen (Farbe)

applicar modificar

  • Germano: auswischen (e﷓n Schlag)

applicar modificar

  • Germano: handhaben (Gesetz)

applicar modificar

  • Germano: umlegen (Verband)

applicar modificar

  • Germano: umschlagen (Kompresse)

applicar modificar

  • Germano: verwenden (anwenden)

applicar modificar

  • Germano: Med anlegen

applicar modificar

  • Germano: Med verabfolgen

applicar (le mente) modificar

  • Germano: anspannen (Geist)

applicar designos (super) modificar

  • Germano: mustern (Weberei)

applicar se modificar

  • Germano: sich anwenden lassen

applicar se (a) modificar

  • Germano: sich befleißigen

applicar se a modificar

  • Germano: sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique] modificar

  • Germano: auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique modificar

  • Germano: sich auf et. verlegen

applicar ventosas modificar

  • Germano: schröpfen

applicar: ben applicate modificar

  • Germano: wohlangebracht

applicate modificar

  • Germano: beflissen

applicate modificar

  • Germano: fleißig

applicate modificar

  • Germano: strebsam

applicate modificar

  • Germano: Math angewandt

application modificar

  • Germano: anspannen

application modificar

  • Germano: Anwendbarkeit

application modificar

  • Germano: Anwendung

application modificar

  • Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application modificar

  • Germano: Beflissenheit

application modificar

  • Germano: Bestreben

application modificar

  • Germano: Fleiß

application modificar

  • Germano: Handhabung

application modificar

  • Germano: Strebsamkeit

application modificar

  • Germano: Verabfolgung

application modificar

  • Germano: Verwendung

application modificar

  • Germano: Zweck (Verwendung)

application (practic) modificar

  • Germano: Nutzanwendung

application al studio modificar

  • Germano: Lerneifer

application; de ~ universal modificar

  • Germano: allgemein anwendbar

appoia﷓libros modificar

  • Germano: Bücherstütze

appoia﷓libros modificar

  • Germano: Buchstütze

appoia﷓mano modificar

  • Germano: Malstock

appoiante se super/contra modificar

  • Germano: in Anlehnung an

appoiar modificar

  • Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)

appoiar modificar

  • Germano: aufstemmen (stützen)

appoiar modificar

  • Germano: aufstützen

appoiar modificar

  • Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)

appoiar modificar

  • Germano: lehnen

appoiar modificar

  • Germano: stützen

appoiar modificar

  • Germano: unterstützen

appoiar modificar

  • Germano: Techn absteifen

appoiar (sur) modificar

  • Germano: aufdrücken

appoiar contra modificar

  • Germano: anlehnen

appoiar per traves modificar

  • Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se modificar

  • Germano: (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se modificar

  • Germano: sich auflegen

appoiar se modificar

  • Germano: sich aufstemmen

appoiar se con le cubito modificar

  • Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super modificar

  • Germano: sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito modificar

  • Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura modificar

  • Germano: Mus Vorschlag

appoio modificar

  • Germano: Anlehnung

appoio modificar

  • Germano: Befürwortung

appoio modificar

  • Germano: Brüstung

appoio modificar

  • Germano: Halt (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)

appoio modificar

  • Germano: Rückhalt (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Strebe

appoio modificar

  • Germano: Stütze

appoio modificar

  • Germano: Untersatz (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Unterstützung

appoio modificar

  • Germano: Widerhalt

appoio modificar

  • Germano: fig Hort

appoio modificar

  • Germano: fig Rückendeckung

appoio bracial modificar

  • Germano: Lehne (Arm﷓)

appoio cubital modificar

  • Germano: Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito modificar

  • Germano: Armlehne

appoio de fenestra modificar

  • Germano: Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal modificar

  • Germano: Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos) modificar

  • Germano: Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno modificar

  • Germano: e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~ modificar

  • Germano: Anhalt (Stützpunkt)

apponer modificar

  • Germano: aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro) modificar

  • Germano: Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta! modificar

  • Germano: apportieren (Hund)

apportar modificar

  • Germano: (befestigen) (herbringen)

apportar modificar

  • Germano: (her﷓) bringen

apportar modificar

  • Germano: apportieren

apportar modificar

  • Germano: entgegenbringen

apportar modificar

  • Germano: erbringen

apportar modificar

  • Germano: heranbringen

apportar modificar

  • Germano: heranschaffen

apportar modificar

  • Germano: herbeibringen

apportar modificar

  • Germano: herführen

apportar modificar

  • Germano: herschaffen

apportar modificar

  • Germano: mitbringen (beisteuern)

apportar modificar

  • Germano: zubringen

apportar modificar

  • Germano: zutragen

apportar (ad) intra modificar

  • Germano: hereinbringen

apportar (hic) modificar

  • Germano: herbringen

apportar alique modificar

  • Germano: et. beisteuern

apportar plus tarde modificar

  • Germano: nachbringen

apportar: (ap)portar modificar

  • Germano: überbringen

apportar: (ap)portar modificar

  • Germano: fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura modificar

  • Germano: vt herfahren

apporto modificar

  • Germano: Apport

apporto modificar

  • Germano: fig Beitrag

apposition modificar

  • Germano: Gram Beifügung

apposition modificar

  • Germano: Gram Beisatz

apposition del sigillos modificar

  • Germano: Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~ modificar

  • Germano: (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio modificar

  • Germano: (Auto) Seitenlehne

appreciabile modificar

  • Germano: abschätzbar

appreciabile modificar

  • Germano: anerkennenswert

appreciabile modificar

  • Germano: schätzbar

appreciamento modificar

  • Germano: Werturteil

appreciar modificar

  • Germano: (Gesetze) achten

appreciar modificar

  • Germano: abschätzen

appreciar modificar

  • Germano: anerkennen (lobend)

appreciar modificar

  • Germano: schätzen (f. wert halten)

appreciar modificar

  • Germano: wertschätzen

appreciar modificar

  • Germano: würdigen

appreciar ben modificar

  • Germano: richtig einschätzen

appreciar multo modificar

  • Germano: hoch anrechnen

appreciar multo alique modificar

  • Germano: große Stücke auf et. halten

appreciate modificar

  • Germano: beliebt

appreciate modificar

  • Germano: Adj Hdl gefragt

appreciation modificar

  • Germano: Abschätzen

appreciation modificar

  • Germano: Würdigung

apprehender modificar

  • Germano: (Dieb) abfassen

apprehender modificar

  • Germano: arretieren

apprehender modificar

  • Germano: aufgreifen (Dieb)

apprehender modificar

  • Germano: befürchten

apprehender modificar

  • Germano: besorgen (befürchten)

apprehender modificar

  • Germano: einfangen

apprehender modificar

  • Germano: ergreifen (festnehmen)

apprehender modificar

  • Germano: festnehmen

apprehender modificar

  • Germano: verhaften

apprehender modificar

  • Germano: fam beim Wickel kriegen

apprehensibile modificar

  • Germano: erfaßbar

apprehension modificar

  • Germano: Abfassen

apprehension modificar

  • Germano: Befürchtung

apprehension modificar

  • Germano: Besorgnis

apprehension modificar

  • Germano: Verhaftung

apprehensive modificar

  • Germano: ahnungsvoll

apprehensive modificar

  • Germano: besorgniserregend

apprender modificar

  • Germano: erlernen

apprender modificar

  • Germano: hören (erfahren)

apprender modificar

  • Germano: in Erfahrung bringen

apprender modificar

  • Germano: lernen

apprender modificar

  • Germano: vernehmen (erfahren)

apprender modificar

  • Germano: vt erfahren

apprender (a fortia de demandas) modificar

  • Germano: et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo) modificar

  • Germano: einlernen

apprender a fundo modificar

  • Germano: auslernen

apprender alique modificar

  • Germano: sich et. anlernen

apprender de memoria modificar

  • Germano: einstudieren

apprender passante modificar

  • Germano: aufgreifen (Nachricht)

apprender per modificar

  • Germano: durch Schaden klug werden

apprender plus modificar

  • Germano: zulernen

apprender un mestiero modificar

  • Germano: in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession modificar

  • Germano: fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger modificar

  • Germano: er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte modificar

  • Germano: gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~ modificar

  • Germano: man lernt nie aus

apprentissa modificar

  • Germano: Lehrmädchen

apprentissage modificar

  • Germano: Lehre (Lehrzeit)

apprentissage modificar

  • Germano: Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage modificar

  • Germano: Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage modificar

  • Germano: in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~ modificar

  • Germano: auslernen

apprentissage; haber terminate su ~ modificar

  • Germano: ausgelernt haben

apprentisse modificar

  • Germano: Bursche (Lehrling)

apprentisse modificar

  • Germano: Lehrling

apprentisse modificar

  • Germano: Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero modificar

  • Germano: Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic modificar

  • Germano: Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago modificar

  • Germano: Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero modificar

  • Germano: Schusterjunge

apprestar modificar

  • Germano: appretieren

apprestar modificar

  • Germano: bereit/legen,﷓machen

apprestar modificar

  • Germano: fertigmachen

apprestar modificar

  • Germano: vorrichten

apprestar modificar

  • Germano: zubereiten

apprestar modificar

  • Germano: zurechtmachen

apprestar modificar

  • Germano: zurichten

apprestar modificar

  • Germano: zurüsten

apprestar modificar

  • Germano: Mar auftakeln

apprestar le tela modificar

  • Germano: Mal grundieren

appresto modificar

  • Germano: Appretur

appresto modificar

  • Germano: Bereitung

appresto modificar

  • Germano: Vorrichtung

appresto modificar

  • Germano: Zubereitung

appresto modificar

  • Germano: Zurichtung

appresto: color de appresto modificar

  • Germano: Mal Grundfarbe

approbar modificar

  • Germano: (m. Akk.) beipflichten

approbar modificar

  • Germano: anerkennen (billigen)

approbar modificar

  • Germano: beistimmen

approbar modificar

  • Germano: billigen

approbar modificar

  • Germano: dafür sein

approbar modificar

  • Germano: für gut befinden

approbar modificar

  • Germano: für richtig halten

approbar modificar

  • Germano: genehmigen (billigen)

approbar modificar

  • Germano: gutheißen

approbate; esser ~ modificar

  • Germano: Beifall finden

approbation modificar

  • Germano: Beifall (mit Worten)

approbation modificar

  • Germano: Bewilligung

approbation modificar

  • Germano: Billigung

approbation modificar

  • Germano: Genehmigung

approbation modificar

  • Germano: Gutheiß/en,﷓ung

approbation modificar

  • Germano: Su Beistimmen

approbative modificar

  • Germano: beifällig

approbatori modificar

  • Germano: beifällig

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento modificar

  • Germano: Ergründung

approfundamento modificar

  • Germano: Vertiefung

approfundar modificar

  • Germano: durchdenken

approfundar modificar

  • Germano: ergründen

approfundar modificar

  • Germano: vertiefen

approfundar alique modificar

  • Germano: näher auf et. eingehen

approfundar se in modificar

  • Germano: sich vertiefen in

appropinquation modificar

  • Germano: Anbiederung

appropriar se modificar

  • Germano: sich aneignen

appropriar se alique modificar

  • Germano: et. zu eigen machen

appropriar se alique modificar

  • Germano: sich et. zueignen

appropriate modificar

  • Germano: entsprechend (angemessen)

appropriate modificar

  • Germano: gut angebracht

appropriate modificar

  • Germano: Adj angemessen

appropriate: mal appropriate modificar

  • Germano: zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate modificar

  • Germano: geeignete Maßnahme

appropriation modificar

  • Germano: Aneignung

appropriation modificar

  • Germano: Zueignung

approvisionamento modificar

  • Germano: Lebensmittelversorgung

approvisionamento modificar

  • Germano: Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento modificar

  • Germano: Verproviantierung

approvisionamento modificar

  • Germano: Versorgung

approvisionamento modificar

  • Germano: Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua modificar

  • Germano: Wasserversorgung

approvisionamento de/con modificar

  • Germano: mit Belieferung

approvisionamento in energia modificar

  • Germano: Energieversorgung

approvisionar modificar

  • Germano: beliefern

approvisionar modificar

  • Germano: bevorraten

approvisionar modificar

  • Germano: mit Vorräten versehen

approvisionar modificar

  • Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar modificar

  • Germano: verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces modificar

  • Germano: j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon modificar

  • Germano: Mar kohlen

approximar modificar

  • Germano: (vi: se) zusammenrücken

approximar modificar

  • Germano: annähern

approximar modificar

  • Germano: heranbringen

approximar modificar

  • Germano: vt anrücken

approximar modificar

  • Germano: vt heranrücken

approximar se modificar

  • Germano: Anzug (Gewitter)

approximar se modificar

  • Germano: herankommen

approximar se modificar

  • Germano: heranziehen (herannahen)

approximar se modificar

  • Germano: näherkommen

approximar se modificar

  • Germano: sich nähern

approximar se modificar

  • Germano: Mar aufkommen

approximar se modificar

  • Germano: vi anrücken

approximar se modificar

  • Germano: vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se modificar

  • Germano: vi vt heranrücken

approximar se (a) modificar

  • Germano: anmarschieren

approximar se (a) modificar

  • Germano: beikommen (nahekommen)

approximar se (de) modificar

  • Germano: sich heranarbeiten

approximar se al fin modificar

  • Germano: sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente modificar

  • Germano: sich anschleichen

approximar se de alique modificar

  • Germano: an et. treten

approximar se furtivemente modificar

  • Germano: heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: herantreten

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: nahekommen

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: nahen

approximar: avicinar/approximar modificar

  • Germano: (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: Adv ungefähr

approximation modificar

  • Germano: Anbiederung

approximation modificar

  • Germano: Annäherung

approximation modificar

  • Germano: n Herannahen

approximative modificar

  • Germano: Adj annähernd

approximative modificar

  • Germano: Adj ungefähr

approximative modificar

  • Germano: Techn grob

approximativemente modificar

  • Germano: Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: Adv ungefähr

appunctamento modificar

  • Germano: Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento modificar

  • Germano: Stelldichein

appunctamento modificar

  • Germano: Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento modificar

  • Germano: sich verabreden

appunctar modificar

  • Germano: anspitzen

appunctar modificar

  • Germano: berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar modificar

  • Germano: spitzen

appunctar modificar

  • Germano: zuspitzen

appunctato modificar

  • Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato modificar

  • Germano: Obergefreiter

appuramento modificar

  • Germano: Läuterung

appuramento modificar

  • Germano: Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos modificar

  • Germano: Stimmenzählung

appurar modificar

  • Germano: auskämmen (reinigen)

appurar modificar

  • Germano: läutern

appurar modificar

  • Germano: reinigen

appurar del erucas modificar

  • Germano: die Raupen ablesen

appurator de aere modificar

  • Germano: Luftreiniger

apra modificar

  • Germano: Wildsau

apra modificar

  • Germano: Zool Bache

apretto modificar

  • Germano: Frischling

april modificar

  • Germano: April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓n in den April schicken

apro modificar

  • Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)

apro modificar

  • Germano: Wildschwein

apro modificar

  • Germano: Zool Keiler

apsidal modificar

  • Germano: apsidial

apside modificar

  • Germano: Apsis

apte modificar

  • Germano: fähig (geschickt)

apte modificar

  • Germano: tauglich

apte a generar/procrear modificar

  • Germano: zeugungsfähig

apte a portar le armas modificar

  • Germano: waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio modificar

  • Germano: wechselfähig

apte al (pro le) servicio modificar

  • Germano: dienstfähig

apte al servicio modificar

  • Germano: diensttauglich

apte al servicio militar modificar

  • Germano: waffenfähig

apte al servicio militar modificar

  • Germano: wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar modificar

  • Germano: militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo) modificar

  • Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a modificar

  • Germano: sich eignen zu

aptitude modificar

  • Germano: Befähigung (Eigenschaft)

aptitude modificar

  • Germano: Eignung

aptitude modificar

  • Germano: Fähigkeit

aptitude modificar

  • Germano: Qualifikation (Befähigung)

aptitude modificar

  • Germano: Tauglichkeit

aptitude (pro) modificar

  • Germano: Begabung

aptitude a procrear modificar

  • Germano: Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder modificar

  • Germano: Erbfähigkeit

apud modificar

  • Germano: bei (neben)

apud modificar

  • Germano: dicht bei

apud modificar

  • Germano: neben

apud isto modificar

  • Germano: hierbei

apathia modificar

  • Germano: Dumpfheit

apathia modificar

  • Germano: Teilnahmslosigkeit

apathia modificar

  • Germano: Unempfindlichkeit

apathia modificar

  • Germano: fig Stumpfheit

apathic modificar

  • Germano: dumpf (gefühllos)

apathic modificar

  • Germano: gemütlos

apathic modificar

  • Germano: leidenschaftslos

apathic modificar

  • Germano: schwunglos

apathic modificar

  • Germano: stumpf (gefühllos)

apathic modificar

  • Germano: teilnahmslos

apatride modificar

  • Germano: heimatlos

apatride modificar

  • Germano: staatenlos

ape modificar

  • Germano: Biene

ape modificar

  • Germano: Imme

ape obrer modificar

  • Germano: Arbeitsbiene

ape operari/mellific modificar

  • Germano: Honigbiene

ape regina/matre modificar

  • Germano: Bienenkönigin

aperi﷓lattas modificar

  • Germano: Büchsenöffner

aperi﷓litteras modificar

  • Germano: Brieföffner

aperibile modificar

  • Germano: aufklappbar (Messer)

aperilattas modificar

  • Germano: Dosenöffner

aperimento modificar

  • Germano: Aufblühen

aperir modificar

  • Germano: (Flasche) anbrechen

aperir modificar

  • Germano: (Hochofen) abstechen

aperir modificar

  • Germano: (Konto) anlegen

aperir modificar

  • Germano: (Radio) anstellen

aperir modificar

  • Germano: anbahnen

aperir modificar

  • Germano: andrehen (Gas usw)

aperir modificar

  • Germano: anregen (Appetit)

aperir modificar

  • Germano: aufbrechen

aperir modificar

  • Germano: aufdrehen (Hahn usw)

aperir modificar

  • Germano: aufklappen (Messer)

aperir modificar

  • Germano: aufmachen (Flasche)

aperir modificar

  • Germano: aufmachen (öffnen)

aperir modificar

  • Germano: aufschlagen (Buch)

aperir modificar

  • Germano: aufspannen (Schirm)

aperir modificar

  • Germano: auftun

aperir modificar

  • Germano: aufziehen (Schublade)

aperir modificar

  • Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)

aperir modificar

  • Germano: ausschachten (Bergbau)

aperir modificar

  • Germano: ausstechen

aperir modificar

  • Germano: bahnen

aperir modificar

  • Germano: durchbrechen (Straße)

aperir modificar

  • Germano: erbrechen (Briefe)

aperir modificar

  • Germano: eröffnen

aperir modificar

  • Germano: freilegen (Weg)

aperir modificar

  • Germano: schlitzen

aperir modificar

  • Germano: spreizen

aperir modificar

  • Germano: zurückschlagen (Verdeck)

aperir modificar

  • Germano: öffnen

aperir (a) modificar

  • Germano: erschließen (Land)

aperir (al clave) modificar

  • Germano: aufschließen

aperir (per cavar) modificar

  • Germano: aufgraben

aperir (un puteo) modificar

  • Germano: abteufen

aperir (un) concurso pro modificar

  • Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno) modificar

  • Germano: sich durchfechten

aperir con (le) cisello modificar

  • Germano: aufmeißeln

aperir con cisello modificar

  • Germano: aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede modificar

  • Germano: vt auftreten (öffnen)

aperir largemente modificar

  • Germano: aufsperren

aperir le joco modificar

  • Germano: (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super) modificar

  • Germano: j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo modificar

  • Germano: aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo] modificar

  • Germano: aufhacken

aperir premente [per premer] modificar

  • Germano: aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante modificar

  • Germano: aufschieben

aperir pulsante modificar

  • Germano: aufstoßen

aperir pungente [per punger] modificar

  • Germano: aufstechen

aperir se modificar

  • Germano: aufblühen

aperir se modificar

  • Germano: aufgehen (sich öffnen)

aperir se modificar

  • Germano: aufquellen (Pflanze)

aperir se modificar

  • Germano: aufspringen (sich öffnen)

aperir se modificar

  • Germano: erblühen

aperir se modificar

  • Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo] modificar

  • Germano: auffliegen (Tür)

aperir se un cammino modificar

  • Germano: Mil durchschlagen

aperir se un passage modificar

  • Germano: vi durchdringen

aperir se un via/passage modificar

  • Germano: sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar] modificar

  • Germano: vt aufschneiden

aperir su corde modificar

  • Germano: sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger] modificar

  • Germano: aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia] modificar

  • Germano: vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo] modificar

  • Germano: aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes modificar

  • Germano: aufbeißen

aperir: displicar/aperir se modificar

  • Germano: sich aufblättern

aperitivo modificar

  • Germano: Aperitif

aperte modificar

  • Germano: frei (offen)

aperte modificar

  • Germano: offen

aperte modificar

  • Germano: offenstehend

aperte modificar

  • Germano: übersichtlich (Gelände)

aperte modificar

  • Germano: Adj durchbrochen

aperte a medio modificar

  • Germano: halboffen

aperte permanentemente/continuatemente modificar

  • Germano: durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufsein (offen)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: offenstehen

aperte: esser aperte modificar

  • Germano: [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte modificar

  • Germano: auf freiem Feld

aperte: lassar aperte modificar

  • Germano: offenhalten

aperte: toto aperte modificar

  • Germano: sperrangelweit

apertemente modificar

  • Germano: Adv unumwunden

apertura modificar

  • Germano: Anbahnung

apertura modificar

  • Germano: Aufgang (Sichöffnen)

apertura modificar

  • Germano: Durchbruch

apertura modificar

  • Germano: Durchgang

apertura modificar

  • Germano: Durchlaß

apertura modificar

  • Germano: Durchschlag (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Durchstich (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Einwurf (am Briefkasten)

apertura modificar

  • Germano: Erschließung

apertura modificar

  • Germano: Eröffnung

apertura modificar

  • Germano: Lücke (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Schlitz (Öffnung)

apertura modificar

  • Germano: Öffnung

apertura modificar

  • Germano: fig Auftakt

apertura (de un arco) modificar

  • Germano: Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca modificar

  • Germano: Geschäftseröffnung

apertura de foramines modificar

  • Germano: Aufbohrung

apertura de testamento modificar

  • Germano: Testamentseröffnung

apertura de vena modificar

  • Germano: Aderlaß

apertura del classes modificar

  • Germano: Schulanfang

apertura del fallimento modificar

  • Germano: Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas modificar

  • Germano: Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic modificar

  • Germano: Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra modificar

  • Germano: Fensternische

aphasia modificar

  • Germano: Sprachlähmung

aphide modificar

  • Germano: Blattlaus

aphone modificar

  • Germano: klanglos (stimmlos)

aphone modificar

  • Germano: stimmlos

aphonia modificar

  • Germano: Stimmlosigkeit

aphorismo modificar

  • Germano: Aphorismus

aphorismo modificar

  • Germano: Denkspruch

aphorismo modificar

  • Germano: Gedankensplitter

aphorista modificar

  • Germano: Spruchdichter

aphoristic modificar

  • Germano: aphoristisch

aphta modificar

  • Germano: Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic modificar

  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic modificar

  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

apiario modificar

  • Germano: Bienenhaus

apiario modificar

  • Germano: Stock (Bienen﷓)

apice modificar

  • Germano: Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria modificar

  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes

apicula modificar

  • Germano: Biene

apicula modificar

  • Germano: Imme

apiculario modificar

  • Germano: Bienenkorb

apiculario modificar

  • Germano: Bienenstock

apicultor modificar

  • Germano: Bienenzüchter

apicultor modificar

  • Germano: Imker

apicultura modificar

  • Germano: Bienenzucht

apicultura modificar

  • Germano: Imkerei

Apocalypse modificar

  • Germano: Offenbarung (Johannis)

apocryphe modificar

  • Germano: apokryphisch

apocryphos modificar

  • Germano: Pl Apokryphen

apode cypselo modificar

  • Germano: (La) Segler (Vogel)

apogee modificar

  • Germano: Adj Erdferne

apogeo modificar

  • Germano: Erdferne

apogeo modificar

  • Germano: Glanzpunkt

apogeo modificar

  • Germano: fig Blütezeit

apogeo modificar

  • Germano: fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria modificar

  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes

apolide modificar

  • Germano: Jur vaterlandslos

apologia modificar

  • Germano: Verteidigungsschrift

apophonia modificar

  • Germano: Ablaut

apophyse modificar

  • Germano: Med, Bot Auswuchs

apoplexia modificar

  • Germano: Gehirnschlag

apoplexia modificar

  • Germano: Hirnschlag

apoplexia modificar

  • Germano: Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia modificar

  • Germano: Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia modificar

  • Germano: Abtrünnigkeit

apostasia modificar

  • Germano: Rel Abfall

apostata modificar

  • Germano: Abtrünnig/er,﷓e

apostatar modificar

  • Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic modificar

  • Germano: Rel abtrünnig

apostolato modificar

  • Germano: Apostelamt

apostolic modificar

  • Germano: apostolisch

apostolo modificar

  • Germano: Apostel

apostrophar modificar

  • Germano: apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente modificar

  • Germano: fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc modificar

  • Germano: anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente modificar

  • Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante modificar

  • Germano: andonnern

apostrophar vulgarmente modificar

  • Germano: anpöbeln

apostrophe modificar

  • Germano: Anrede (im Brief)

apostrophe modificar

  • Germano: Apostrophe

apostrophe grossier modificar

  • Germano: Anschnauzer

apostropho modificar

  • Germano: Apostroph

apostropho modificar

  • Germano: Auslassungszeichen

apotheca modificar

  • Germano: Apotheke

apothecario modificar

  • Germano: Apotheker

apothecario modificar

  • Germano: fam Pillendreher

apotheosis modificar

  • Germano: Verklärung

appaciamento modificar

  • Germano: Befriedung

appaciamento modificar

  • Germano: Beruhigung

appaciamento modificar

  • Germano: Besänftigung

appaciar modificar

  • Germano: befrieden

appaciar modificar

  • Germano: beschwichtigen

appaciar modificar

  • Germano: besänftigen

appaciar modificar

  • Germano: stillen (beruhigen)

appaciar se modificar

  • Germano: sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete modificar

  • Germano: s﷓n Durst löschen

apparar modificar

  • Germano: takeln

apparato modificar

  • Germano: (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato modificar

  • Germano: Apparat

apparato a duo tubos/valvulas modificar

  • Germano: (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas modificar

  • Germano: Vierröhrenapparat

apparato administrative modificar

  • Germano: Verwaltungsapparat

apparato calefactor modificar

  • Germano: Heizapparat

apparato cinematogaphic modificar

  • Germano: Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo modificar

  • Germano: Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta modificar

  • Germano: Horchgerät

apparato de coction modificar

  • Germano: Kochapparat

apparato de exclaramento modificar

  • Germano: Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial modificar

  • Germano: Regenanlage

apparato de projection(es) modificar

  • Germano: Bildwerfer

apparato de projectiones modificar

  • Germano: Lichtbildwerfer

apparato de radio modificar

  • Germano: Radioapparat

apparato de radio modificar

  • Germano: Rundfunkgerät

apparato de rinciamento modificar

  • Germano: Spülvorrichtung

apparato de signalation modificar

  • Germano: Signalapparat

apparato de television modificar

  • Germano: Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones modificar

  • Germano: Projektionsapparat

apparato digestive modificar

  • Germano: Verdauungsapparat

apparato photographic modificar

  • Germano: Kamera

apparato photographic modificar

  • Germano: Photoapparat

apparato pro facer le barba modificar

  • Germano: Rasierapparat

apparato radiographic modificar

  • Germano: Röntgenapparat

apparato respiratori modificar

  • Germano: Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate modificar

  • Germano: Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic modificar

  • Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente modificar

  • Germano: Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto modificar

  • Germano: Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica modificar

  • Germano: Turngerät

appareliar modificar

  • Germano: Mar auftakeln

apparentar se modificar

  • Germano: sich verschwägern

apparentate modificar

  • Germano: anverwandt

apparentate modificar

  • Germano: verwandt

apparente modificar

  • Germano: scheinbar

apparente modificar

  • Germano: Adj anscheinend

apparente: pauco apparente modificar

  • Germano: unscheinbar

apparentemente modificar

  • Germano: allem Anschein nach

apparentemente modificar

  • Germano: Adv anscheinend

apparentemente modificar

  • Germano: Adv scheinbar

apparentia modificar

  • Germano: (Anschein) Anstrich

apparentia modificar

  • Germano: Anschein

apparentia modificar

  • Germano: Ansehen (Anschein)

apparentia modificar

  • Germano: Augenschein

apparentia modificar

  • Germano: Aussehen

apparentia modificar

  • Germano: Schein (An﷓)

apparentia modificar

  • Germano: Äußere (Aussehen)

apparentia modificar

  • Germano: n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia modificar

  • Germano: unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive] modificar

  • Germano: der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia modificar

  • Germano: Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias modificar

  • Germano: (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~ modificar

  • Germano: ansehnlich

apparentia; de belle ~ modificar

  • Germano: schön aussehend

apparentia; haber bon ~ modificar

  • Germano: gut aussehen

apparentias modificar

  • Germano: (Pl) äußerer Schein

apparer modificar

  • Germano: auf dem Plan erscheinen

apparer modificar

  • Germano: erscheinen (plötzl.)

apparer modificar

  • Germano: hervorblicken (sichtbar werden)

apparer modificar

  • Germano: hervorkommen

apparer modificar

  • Germano: hinzukommen (erscheinen)

apparer modificar

  • Germano: sich blicken lassen

apparer modificar

  • Germano: sich herausstellen

apparer modificar

  • Germano: sich sehen lassen

apparer modificar

  • Germano: sich zeigen

apparer modificar

  • Germano: vorkommen (erscheinen)

apparer modificar

  • Germano: zum Vorschein kommen

apparer modificar

  • Germano: fig auftauchen

apparer modificar

  • Germano: fig entsprießen

apparer modificar

  • Germano: fig hereinschneien

apparer modificar

  • Germano: vi anbrechen (Tag)

apparition modificar

  • Germano: Auftreten (Erscheinen)

apparition modificar

  • Germano: Auftritt (Auftreten)

apparition modificar

  • Germano: Erscheinung

apparition modificar

  • Germano: Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro) modificar

  • Germano: Geistererscheinung

apparition de phantasmas modificar

  • Germano: Spuk

apparition miraculose modificar

  • Germano: Wundererscheinung

appartamento modificar

  • Germano: Gemach

appartamento modificar

  • Germano: Wohnung

appartamento attic modificar

  • Germano: Attikawohnung

appartamento de servicio modificar

  • Germano: Dienstwohnung

appartamento de subtecto modificar

  • Germano: Dachwohnung

appartamento in coproprietate modificar

  • Germano: Eigentumswohnung

appartamento in location modificar

  • Germano: Mietwohnung

appatrinar modificar

  • Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante modificar

  • Germano: Appellant

appellante modificar

  • Germano: Berufungskläger

appellar modificar

  • Germano: appellieren

appellar modificar

  • Germano: aufrufen

appellar modificar

  • Germano: herrufen

appellar modificar

  • Germano: nennen

appellar modificar

  • Germano: vt rufen

appellar (a) modificar

  • Germano: herbeirufen

appellar al armas modificar

  • Germano: ausheben (Truppen)

appellar al telephono modificar

  • Germano: anrufen

appellar le cosas per lor nomine modificar

  • Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a modificar

  • Germano: zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se modificar

  • Germano: sich nennen

appellar: vocar/appellar foris modificar

  • Germano: herausrufen

appellate modificar

  • Germano: namens

appellate: si appellate modificar

  • Germano: sogenannt

appellation modificar

  • Germano: Anrede (im Brief)

appellation modificar

  • Germano: Appellation

appellation modificar

  • Germano: Namengebung

appellation modificar

  • Germano: Jur Berufung

appello modificar

  • Germano: Appell

appello modificar

  • Germano: Appellation

appello modificar

  • Germano: Aufruf

appello modificar

  • Germano: Ruf (Anruf)

appello modificar

  • Germano: Zuruf

appello modificar

  • Germano: Zuziehung

appello modificar

  • Germano: Jur Anrufung

appello modificar

  • Germano: Mil Gestellung

appello (telephonic) modificar

  • Germano: Anruf

appello a modificar

  • Germano: Aufruf zu

appello al armas modificar

  • Germano: Mil Aufbietung

appello nominal modificar

  • Germano: Namensaufruf

appello telephonic modificar

  • Germano: Telefonanruf

appello: communication/appello local modificar

  • Germano: Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello modificar

  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal modificar

  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal modificar

  • Germano: die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine modificar

  • Germano: Ordnungsruf

appender modificar

  • Germano: aufhängen

appender modificar

  • Germano: vt hängen

appender: appender/suspender super modificar

  • Germano: vt überhängen

appendice modificar

  • Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice modificar

  • Germano: Anhängsel

appendice modificar

  • Germano: Blinddarm

appendice modificar

  • Germano: Wurmfortsatz

appendicitis modificar

  • Germano: (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper modificar

  • Germano: erschauen

apperciper modificar

  • Germano: zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno modificar

  • Germano: j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper modificar

  • Germano: sichten (erblicken)

appertinente (a) modificar

  • Germano: gehörig

appertinente a modificar

  • Germano: angehörend, angehörig

appertinentia modificar

  • Germano: Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari modificar

  • Germano: Parteizugehörigkeit

appertiner (a) modificar

  • Germano: angehören

appertiner a modificar

  • Germano: hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a) modificar

  • Germano: gehören

appertiner: (ap)pertiner (a) modificar

  • Germano: zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me] modificar

  • Germano: dieses Pferd gehört mir

appestar modificar

  • Germano: verpesten

appestar modificar

  • Germano: fam verstänkern

appestate modificar

  • Germano: pestkrank

appetente de maritar/sposar se modificar

  • Germano: heiratslustig

appetentia modificar

  • Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)

appeter modificar

  • Germano: (Akk.) schmachten nach

appeter modificar

  • Germano: begehren

appeter: ille appete isto modificar

  • Germano: der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique modificar

  • Germano: es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete modificar

  • Germano: ich habe keine Lust

appetibile modificar

  • Germano: begehrenswert

appetitive modificar

  • Germano: appetitlich

appetitive modificar

  • Germano: zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose modificar

  • Germano: einladend (Speise)

appetito modificar

  • Germano: Appetit

appetito modificar

  • Germano: Begier(de)

appetito modificar

  • Germano: Eßlust

appetito modificar

  • Germano: Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de modificar

  • Germano: Lust auf

appetito!; bon ~ modificar

  • Germano: bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante modificar

  • Germano: Heißhunger

appetito: bon appetito! modificar

  • Germano: (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose modificar

  • Germano: appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose modificar

  • Germano: einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose modificar

  • Germano: unappetitlich

applanamento modificar

  • Germano: Abflachen

applanamento modificar

  • Germano: Abplatten

applanamento modificar

  • Germano: Abrichten

applanamento modificar

  • Germano: Ausstreichung

applanamento modificar

  • Germano: Einebnung

applanamento modificar

  • Germano: Planierung

applanamento modificar

  • Germano: Verflachung

applanar modificar

  • Germano: abflachen

applanar modificar

  • Germano: abplatten

applanar modificar

  • Germano: ausbeulen

applanar modificar

  • Germano: ausgleichen (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: ausstreichen (glätten)

applanar modificar

  • Germano: bahnen (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: beheben (Schwierigkeit)

applanar modificar

  • Germano: beseitigen (Schwierigkeit)

applanar modificar

  • Germano: ebnen

applanar modificar

  • Germano: einebnen

applanar modificar

  • Germano: flach machen

applanar modificar

  • Germano: nivellieren

applanar modificar

  • Germano: planieren

applanar modificar

  • Germano: schlichten (ebnen)

applanar modificar

  • Germano: vergleichen (Streit)

applanar modificar

  • Germano: walzen (Boden)

applanar modificar

  • Germano: Techn abrichten

applanar modificar

  • Germano: vt verflachen

applanar: (ap)planar modificar

  • Germano: glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se modificar

  • Germano: vi verflachen

applanation modificar

  • Germano: Einebnung

applattamento modificar

  • Germano: Abflachen

applattamento modificar

  • Germano: Abplatten

applattamento modificar

  • Germano: Flachheit

applattamento modificar

  • Germano: Plattheit

applattamento modificar

  • Germano: Verflachung

applattar modificar

  • Germano: abflachen

applattar modificar

  • Germano: abplatten

applattar modificar

  • Germano: breitschlagen

applattar modificar

  • Germano: breittreten

applattar modificar

  • Germano: erdrücken

applattar modificar

  • Germano: flach machen

applattar modificar

  • Germano: vt verflachen

applattar: applanar/applattar se modificar

  • Germano: vi verflachen

applattate modificar

  • Germano: platt (abgeplattet)

applattate modificar

  • Germano: plattgedrückt

applauder modificar

  • Germano: applaudieren

applauder modificar

  • Germano: Beifall klatschen

applauder modificar

  • Germano: beifällig aufnehmen

applauder modificar

  • Germano: beipflichten

applauder modificar

  • Germano: beklatschen

applauder: (ap)plauder modificar

  • Germano: Beifall klatschen

applaudite; esser ~ modificar

  • Germano: Beifall finden

applauditor modificar

  • Germano: Beifallsspender

applauso modificar

  • Germano: Applaus

applauso modificar

  • Germano: Beifall

applauso modificar

  • Germano: Geklatsch(e) (der Hände)

applauso modificar

  • Germano: Händeklatschen

applauso(s modificar

  • Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose modificar

  • Germano: tosender Beifall

applausos phrenetic modificar

  • Germano: Beifallssturm

applicabile modificar

  • Germano: (a: auf) anwendbar

applicabile modificar

  • Germano: verwendbar

applicabile: esser applicabile a modificar

  • Germano: zutreffen auf

applicabilitate modificar

  • Germano: Anwendbarkeit

applicabilitate modificar

  • Germano: Verwendbarkeit

applicar modificar

  • Germano: anlegen (Maßstab)

applicar modificar

  • Germano: ansetzen (befestigen)

applicar modificar

  • Germano: anwenden

applicar modificar

  • Germano: auflegen (Pflaster)

applicar modificar

  • Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar modificar

  • Germano: aufstreichen (Farbe)

applicar modificar

  • Germano: auftragen (Farbe)

applicar modificar

  • Germano: auswischen (e﷓n Schlag)

applicar modificar

  • Germano: handhaben (Gesetz)

applicar modificar

  • Germano: umlegen (Verband)

applicar modificar

  • Germano: umschlagen (Kompresse)

applicar modificar

  • Germano: verwenden (anwenden)

applicar modificar

  • Germano: Med anlegen

applicar modificar

  • Germano: Med verabfolgen

applicar (le mente) modificar

  • Germano: anspannen (Geist)

applicar designos (super) modificar

  • Germano: mustern (Weberei)

applicar se modificar

  • Germano: sich anwenden lassen

applicar se (a) modificar

  • Germano: sich befleißigen

applicar se a modificar

  • Germano: sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique] modificar

  • Germano: auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique modificar

  • Germano: sich auf et. verlegen

applicar ventosas modificar

  • Germano: schröpfen

applicar: ben applicate modificar

  • Germano: wohlangebracht

applicate modificar

  • Germano: beflissen

applicate modificar

  • Germano: fleißig

applicate modificar

  • Germano: strebsam

applicate modificar

  • Germano: Math angewandt

application modificar

  • Germano: anspannen

application modificar

  • Germano: Anwendbarkeit

application modificar

  • Germano: Anwendung

application modificar

  • Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application modificar

  • Germano: Beflissenheit

application modificar

  • Germano: Bestreben

application modificar

  • Germano: Fleiß

application modificar

  • Germano: Handhabung

application modificar

  • Germano: Strebsamkeit

application modificar

  • Germano: Verabfolgung

application modificar

  • Germano: Verwendung

application modificar

  • Germano: Zweck (Verwendung)

application (practic) modificar

  • Germano: Nutzanwendung

application al studio modificar

  • Germano: Lerneifer

application; de ~ universal modificar

  • Germano: allgemein anwendbar

appoia﷓libros modificar

  • Germano: Bücherstütze

appoia﷓libros modificar

  • Germano: Buchstütze

appoia﷓mano modificar

  • Germano: Malstock

appoiante se super/contra modificar

  • Germano: in Anlehnung an

appoiar modificar

  • Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)

appoiar modificar

  • Germano: aufstemmen (stützen)

appoiar modificar

  • Germano: aufstützen

appoiar modificar

  • Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)

appoiar modificar

  • Germano: lehnen

appoiar modificar

  • Germano: stützen

appoiar modificar

  • Germano: unterstützen

appoiar modificar

  • Germano: Techn absteifen

appoiar (sur) modificar

  • Germano: aufdrücken

appoiar contra modificar

  • Germano: anlehnen

appoiar per traves modificar

  • Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se modificar

  • Germano: (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se modificar

  • Germano: sich auflegen

appoiar se modificar

  • Germano: sich aufstemmen

appoiar se con le cubito modificar

  • Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super modificar

  • Germano: sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito modificar

  • Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura modificar

  • Germano: Mus Vorschlag

appoio modificar

  • Germano: Anlehnung

appoio modificar

  • Germano: Befürwortung

appoio modificar

  • Germano: Brüstung

appoio modificar

  • Germano: Halt (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)

appoio modificar

  • Germano: Rückhalt (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Strebe

appoio modificar

  • Germano: Stütze

appoio modificar

  • Germano: Untersatz (Stütze)

appoio modificar

  • Germano: Unterstützung

appoio modificar

  • Germano: Widerhalt

appoio modificar

  • Germano: fig Hort

appoio modificar

  • Germano: fig Rückendeckung

appoio bracial modificar

  • Germano: Lehne (Arm﷓)

appoio cubital modificar

  • Germano: Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito modificar

  • Germano: Armlehne

appoio de fenestra modificar

  • Germano: Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal modificar

  • Germano: Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos) modificar

  • Germano: Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno modificar

  • Germano: e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~ modificar

  • Germano: Anhalt (Stützpunkt)

apponer modificar

  • Germano: aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro) modificar

  • Germano: Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta! modificar

  • Germano: apportieren (Hund)

apportar modificar

  • Germano: (befestigen) (herbringen)

apportar modificar

  • Germano: (her﷓) bringen

apportar modificar

  • Germano: apportieren

apportar modificar

  • Germano: entgegenbringen

apportar modificar

  • Germano: erbringen

apportar modificar

  • Germano: heranbringen

apportar modificar

  • Germano: heranschaffen

apportar modificar

  • Germano: herbeibringen

apportar modificar

  • Germano: herführen

apportar modificar

  • Germano: herschaffen

apportar modificar

  • Germano: mitbringen (beisteuern)

apportar modificar

  • Germano: zubringen

apportar modificar

  • Germano: zutragen

apportar (ad) intra modificar

  • Germano: hereinbringen

apportar (hic) modificar

  • Germano: herbringen

apportar alique modificar

  • Germano: et. beisteuern

apportar plus tarde modificar

  • Germano: nachbringen

apportar: (ap)portar modificar

  • Germano: überbringen

apportar: (ap)portar modificar

  • Germano: fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura modificar

  • Germano: vt herfahren

apporto modificar

  • Germano: Apport

apporto modificar

  • Germano: fig Beitrag

apposition modificar

  • Germano: Gram Beifügung

apposition modificar

  • Germano: Gram Beisatz

apposition del sigillos modificar

  • Germano: Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~ modificar

  • Germano: (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio modificar

  • Germano: (Auto) Seitenlehne

appreciabile modificar

  • Germano: abschätzbar

appreciabile modificar

  • Germano: anerkennenswert

appreciabile modificar

  • Germano: schätzbar

appreciamento modificar

  • Germano: Werturteil

appreciar modificar

  • Germano: (Gesetze) achten

appreciar modificar

  • Germano: abschätzen

appreciar modificar

  • Germano: anerkennen (lobend)

appreciar modificar

  • Germano: schätzen (f. wert halten)

appreciar modificar

  • Germano: wertschätzen

appreciar modificar

  • Germano: würdigen

appreciar ben modificar

  • Germano: richtig einschätzen

appreciar multo modificar

  • Germano: hoch anrechnen

appreciar multo alique modificar

  • Germano: große Stücke auf et. halten

appreciate modificar

  • Germano: beliebt

appreciate modificar

  • Germano: Adj Hdl gefragt

appreciation modificar

  • Germano: Abschätzen

appreciation modificar

  • Germano: Würdigung

apprehender modificar

  • Germano: (Dieb) abfassen

apprehender modificar

  • Germano: arretieren

apprehender modificar

  • Germano: aufgreifen (Dieb)

apprehender modificar

  • Germano: befürchten

apprehender modificar

  • Germano: besorgen (befürchten)

apprehender modificar

  • Germano: einfangen

apprehender modificar

  • Germano: ergreifen (festnehmen)

apprehender modificar

  • Germano: festnehmen

apprehender modificar

  • Germano: verhaften

apprehender modificar

  • Germano: fam beim Wickel kriegen

apprehensibile modificar

  • Germano: erfaßbar

apprehension modificar

  • Germano: Abfassen

apprehension modificar

  • Germano: Befürchtung

apprehension modificar

  • Germano: Besorgnis

apprehension modificar

  • Germano: Verhaftung

apprehensive modificar

  • Germano: ahnungsvoll

apprehensive modificar

  • Germano: besorgniserregend

apprender modificar

  • Germano: erlernen

apprender modificar

  • Germano: hören (erfahren)

apprender modificar

  • Germano: in Erfahrung bringen

apprender modificar

  • Germano: lernen

apprender modificar

  • Germano: vernehmen (erfahren)

apprender modificar

  • Germano: vt erfahren

apprender (a fortia de demandas) modificar

  • Germano: et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo) modificar

  • Germano: einlernen

apprender a fundo modificar

  • Germano: auslernen

apprender alique modificar

  • Germano: sich et. anlernen

apprender de memoria modificar

  • Germano: einstudieren

apprender passante modificar

  • Germano: aufgreifen (Nachricht)

apprender per modificar

  • Germano: durch Schaden klug werden

apprender plus modificar

  • Germano: zulernen

apprender un mestiero modificar

  • Germano: in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession modificar

  • Germano: fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger modificar

  • Germano: er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte modificar

  • Germano: gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~ modificar

  • Germano: man lernt nie aus

apprentissa modificar

  • Germano: Lehrmädchen

apprentissage modificar

  • Germano: Lehre (Lehrzeit)

apprentissage modificar

  • Germano: Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage modificar

  • Germano: Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage modificar

  • Germano: in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~ modificar

  • Germano: auslernen

apprentissage; haber terminate su ~ modificar

  • Germano: ausgelernt haben

apprentisse modificar

  • Germano: Bursche (Lehrling)

apprentisse modificar

  • Germano: Lehrling

apprentisse modificar

  • Germano: Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero modificar

  • Germano: Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic modificar

  • Germano: Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago modificar

  • Germano: Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero modificar

  • Germano: Schusterjunge

apprestar modificar

  • Germano: appretieren

apprestar modificar

  • Germano: bereit/legen,﷓machen

apprestar modificar

  • Germano: fertigmachen

apprestar modificar

  • Germano: vorrichten

apprestar modificar

  • Germano: zubereiten

apprestar modificar

  • Germano: zurechtmachen

apprestar modificar

  • Germano: zurichten

apprestar modificar

  • Germano: zurüsten

apprestar modificar

  • Germano: Mar auftakeln

apprestar le tela modificar

  • Germano: Mal grundieren

appresto modificar

  • Germano: Appretur

appresto modificar

  • Germano: Bereitung

appresto modificar

  • Germano: Vorrichtung

appresto modificar

  • Germano: Zubereitung

appresto modificar

  • Germano: Zurichtung

appresto: color de appresto modificar

  • Germano: Mal Grundfarbe

approbar modificar

  • Germano: (m. Akk.) beipflichten

approbar modificar

  • Germano: anerkennen (billigen)

approbar modificar

  • Germano: beistimmen

approbar modificar

  • Germano: billigen

approbar modificar

  • Germano: dafür sein

approbar modificar

  • Germano: für gut befinden

approbar modificar

  • Germano: für richtig halten

approbar modificar

  • Germano: genehmigen (billigen)

approbar modificar

  • Germano: gutheißen

approbate; esser ~ modificar

  • Germano: Beifall finden

approbation modificar

  • Germano: Beifall (mit Worten)

approbation modificar

  • Germano: Bewilligung

approbation modificar

  • Germano: Billigung

approbation modificar

  • Germano: Genehmigung

approbation modificar

  • Germano: Gutheiß/en,﷓ung

approbation modificar

  • Germano: Su Beistimmen

approbative modificar

  • Germano: beifällig

approbatori modificar

  • Germano: beifällig

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento modificar

  • Germano: Ergründung

approfundamento modificar

  • Germano: Vertiefung

approfundar modificar

  • Germano: durchdenken

approfundar modificar

  • Germano: ergründen

approfundar modificar

  • Germano: vertiefen

approfundar alique modificar

  • Germano: näher auf et. eingehen

approfundar se in modificar

  • Germano: sich vertiefen in

appropinquation modificar

  • Germano: Anbiederung

appropriar se modificar

  • Germano: sich aneignen

appropriar se alique modificar

  • Germano: et. zu eigen machen

appropriar se alique modificar

  • Germano: sich et. zueignen

appropriate modificar

  • Germano: entsprechend (angemessen)

appropriate modificar

  • Germano: gut angebracht

appropriate modificar

  • Germano: Adj angemessen

appropriate: mal appropriate modificar

  • Germano: zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate modificar

  • Germano: geeignete Maßnahme

appropriation modificar

  • Germano: Aneignung

appropriation modificar

  • Germano: Zueignung

approvisionamento modificar

  • Germano: Lebensmittelversorgung

approvisionamento modificar

  • Germano: Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento modificar

  • Germano: Verproviantierung

approvisionamento modificar

  • Germano: Versorgung

approvisionamento modificar

  • Germano: Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua modificar

  • Germano: Wasserversorgung

approvisionamento de/con modificar

  • Germano: mit Belieferung

approvisionamento in energia modificar

  • Germano: Energieversorgung

approvisionar modificar

  • Germano: beliefern

approvisionar modificar

  • Germano: bevorraten

approvisionar modificar

  • Germano: mit Vorräten versehen

approvisionar modificar

  • Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar modificar

  • Germano: verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces modificar

  • Germano: j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon modificar

  • Germano: Mar kohlen

approximar modificar

  • Germano: (vi: se) zusammenrücken

approximar modificar

  • Germano: annähern

approximar modificar

  • Germano: heranbringen

approximar modificar

  • Germano: vt anrücken

approximar modificar

  • Germano: vt heranrücken

approximar se modificar

  • Germano: Anzug (Gewitter)

approximar se modificar

  • Germano: herankommen

approximar se modificar

  • Germano: heranziehen (herannahen)

approximar se modificar

  • Germano: näherkommen

approximar se modificar

  • Germano: sich nähern

approximar se modificar

  • Germano: Mar aufkommen

approximar se modificar

  • Germano: vi anrücken

approximar se modificar

  • Germano: vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se modificar

  • Germano: vi vt heranrücken

approximar se (a) modificar

  • Germano: anmarschieren

approximar se (a) modificar

  • Germano: beikommen (nahekommen)

approximar se (de) modificar

  • Germano: sich heranarbeiten

approximar se al fin modificar

  • Germano: sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente modificar

  • Germano: sich anschleichen

approximar se de alique modificar

  • Germano: an et. treten

approximar se furtivemente modificar

  • Germano: heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: herantreten

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: nahekommen

approximar: approximar/avicinar se modificar

  • Germano: nahen

approximar: avicinar/approximar modificar

  • Germano: (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: Adv ungefähr

approximation modificar

  • Germano: Anbiederung

approximation modificar

  • Germano: Annäherung

approximation modificar

  • Germano: n Herannahen

approximative modificar

  • Germano: Adj annähernd

approximative modificar

  • Germano: Adj ungefähr

approximative modificar

  • Germano: Techn grob

approximativemente modificar

  • Germano: Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente modificar

  • Germano: Adv ungefähr

appunctamento modificar

  • Germano: Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento modificar

  • Germano: Stelldichein

appunctamento modificar

  • Germano: Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento modificar

  • Germano: sich verabreden

appunctar modificar

  • Germano: anspitzen

appunctar modificar

  • Germano: berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar modificar

  • Germano: spitzen

appunctar modificar

  • Germano: zuspitzen

appunctato modificar

  • Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato modificar

  • Germano: Obergefreiter

appuramento modificar

  • Germano: Läuterung

appuramento modificar

  • Germano: Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos modificar

  • Germano: Stimmenzählung

appurar modificar

  • Germano: auskämmen (reinigen)

appurar modificar

  • Germano: läutern

appurar modificar

  • Germano: reinigen

appurar del erucas modificar

  • Germano: die Raupen ablesen

appurator de aere modificar

  • Germano: Luftreiniger

apra modificar

  • Germano: Wildsau

apra modificar

  • Germano: Zool Bache

apretto modificar

  • Germano: Frischling

april modificar

  • Germano: April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓n in den April schicken

apro modificar

  • Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)

apro modificar

  • Germano: Wildschwein

apro modificar

  • Germano: Zool Keiler

apsidal modificar

  • Germano: apsidial

apside modificar

  • Germano: Apsis

apte modificar

  • Germano: fähig (geschickt)

apte modificar

  • Germano: tauglich

apte a generar/procrear modificar

  • Germano: zeugungsfähig

apte a portar le armas modificar

  • Germano: waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio modificar

  • Germano: wechselfähig

apte al (pro le) servicio modificar

  • Germano: dienstfähig

apte al servicio modificar

  • Germano: diensttauglich

apte al servicio militar modificar

  • Germano: waffenfähig

apte al servicio militar modificar

  • Germano: wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar modificar

  • Germano: militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo) modificar

  • Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a modificar

  • Germano: sich eignen zu

aptitude modificar

  • Germano: Befähigung (Eigenschaft)

aptitude modificar

  • Germano: Eignung

aptitude modificar

  • Germano: Fähigkeit

aptitude modificar

  • Germano: Qualifikation (Befähigung)

aptitude modificar

  • Germano: Tauglichkeit

aptitude (pro) modificar

  • Germano: Begabung

aptitude a procrear modificar

  • Germano: Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder modificar

  • Germano: Erbfähigkeit

apud modificar

  • Germano: bei (neben)

apud modificar

  • Germano: dicht bei

apud modificar

  • Germano: neben

apud isto modificar

  • Germano: hierbei

aqua modificar

  • Germano: Wasser

aqua modificar

  • Germano: fam Gänsewein

aqua (mineral) amar/purgative modificar

  • Germano: Bitterwasser

aqua accumulate [resp. de barrage] modificar

  • Germano: Stauwasser

aqua ardente [de vita] modificar

  • Germano: Schnaps

aqua baptismal modificar

  • Germano: Taufwasser

aqua benedicte/sancte modificar

  • Germano: Weihwasser

aqua boric modificar

  • Germano: Borwasser

aqua calde modificar

  • Germano: Heißwasser = Warmwasser

aqua de fonte modificar

  • Germano: Quellwasser

aqua de lavandula modificar

  • Germano: Lavendelwasser

aqua de lixivia modificar

  • Germano: Laugenwasser

aqua de mar modificar

  • Germano: Seewasser

aqua de pluvia modificar

  • Germano: Regenwasser

aqua de rosas modificar

  • Germano: Rosenwasser

aqua de Selters/Seltz) modificar

  • Germano: Selter(s)wasser

aqua de Seltz modificar

  • Germano: Sodawasser

aqua de vita de Francia modificar

  • Germano: Franzbranntwein

aqua dentifric modificar

  • Germano: Zahnwasser

aqua dentifricie modificar

  • Germano: Mundwasser

aqua dismaculatori modificar

  • Germano: Fleckenwasser

aqua dulce modificar

  • Germano: Süßwasser

aqua forte modificar

  • Germano: Ätzungswasser

aqua forte modificar

  • Germano: Chem Scheidewasser

aqua forte modificar

  • Germano: Mal Beize

aqua mineral modificar

  • Germano: Mineralwasser

aqua mineral [gasose, spumante] modificar

  • Germano: Sprudel (Wasser)

aqua morte/dormiente modificar

  • Germano: Stauwasser

aqua navigabile modificar

  • Germano: Fahrwasser

aqua oxygenate modificar

  • Germano: Wasserstoffsuperoxyd

aqua pluvial modificar

  • Germano: Regenwasser

aqua potabile modificar

  • Germano: Leitungwasser

aqua potabile modificar

  • Germano: Trinkwasser

aqua pro gargarismos modificar

  • Germano: Gurgelwasser

aqua pro gargarismos modificar

  • Germano: Mundwasser (Gurgelwasser)

aqua pro le caffe modificar

  • Germano: Kaffeewasser

aqua pro le the modificar

  • Germano: Teewasser

aqua real modificar

  • Germano: Chem Königswasser

aqua rosate modificar

  • Germano: Rosenwasser

aqua salate modificar

  • Germano: Salzwasser

aqua salate modificar

  • Germano: Sülze (Sole)

aqua salin/salate modificar

  • Germano: Sole

aqua salmastre modificar

  • Germano: Brackwasser

aqua saponose [de sapon] modificar

  • Germano: Seifenwasser

aqua subterranee modificar

  • Germano: Grundwasser

aqua sucrate modificar

  • Germano: Zuckerwasser

aqua(s) de cloaca modificar

  • Germano: Abwässer

aqua(s) guastate modificar

  • Germano: Abwässer

aqua(s) residual modificar

  • Germano: Abwässer

aqua: a prova de aqua modificar

  • Germano: wasserdicht

aqua: facer aqua modificar

  • Germano: leck sein

aqua: facer aqua modificar

  • Germano: Mar undicht werden

aqua: facer aqua modificar

  • Germano: Mar Wasser einnehmen

aqua: facer aqua modificar

  • Germano: vi lecken

aqua: facer venir le aqua in bucca modificar

  • Germano: (j﷓m) den Mund wässerig machen

aqua: le veni le aqua in bucca modificar

  • Germano: ihm läuft das Wasser im Munde

aqua: liquido/aqua fetide modificar

  • Germano: Jauche

aqua: plen de aqua modificar

  • Germano: wässerig

aqua: povre in aqua modificar

  • Germano: wasserarm

aqua: sin aqua modificar

  • Germano: wasserlos

aquaardente: aqua(a)rdente [aquavit(a)e, liquor, schnaps (D)] de damascenos/prunas; quetsche (F); slivovits (jugosl.); t,uicà (Rum) modificar

  • Germano: Zwetsch(g)en/schnaps,﷓wasser

aquamarin modificar

  • Germano: Adj Aquamarin

aquamarina modificar

  • Germano: Aquamarin

aquaplano: (sport de) aquaplano [ski nautic] modificar

  • Germano: Wellenreiten

aquar modificar

  • Germano: panschen (Wein)

aquar modificar

  • Germano: sprengen (mit Wasser)

aquar modificar

  • Germano: spülen (netzen)

aquar modificar

  • Germano: wässern (gießen)

aquar (troppo) modificar

  • Germano: vt verwässern

aquarella modificar

  • Germano: Aquarell

aquarella modificar

  • Germano: Wasserfarbengemälde

aquarella: colorar/pinger ad aquarella modificar

  • Germano: tuschen

aquarellista modificar

  • Germano: Aquarellmaler

aquario modificar

  • Germano: (I) Ausguß (Küche)

aquario modificar

  • Germano: Aquarium

Aquario modificar

  • Germano: Astr Wassermann

aquas modificar

  • Germano: (Pl) Gewässer

aquas modificar

  • Germano: (Pl) Kurort

aquas (medicinal/mineral) modificar

  • Germano: Med Brunnen

aquas (Pl) (mineral) acidulate modificar

  • Germano: Sauerbrunnen

aquas (Pl) acidule modificar

  • Germano: Säuerling

aquas (Pl) litoral modificar

  • Germano: Küstengewässer

aquas (Pl) territorial modificar

  • Germano: Hoheitsgewässer

aquas continental modificar

  • Germano: Binnengewässer

aquas salin modificar

  • Germano: Solbad (Ort)

aquas sulfurose modificar

  • Germano: Pl Schwefelquellen

aquas; prender le ~ modificar

  • Germano: Brunnen trinken

aquasanctiera: (aqua)sanctiera modificar

  • Germano: Weihwasser/becken,﷓kessel

aquata modificar

  • Germano: Wasserguß

aquation modificar

  • Germano: Schauer (Gewitter)

aquavite [brandy (E)] de granos modificar

  • Germano: Kornbranntwein

aqueducto modificar

  • Germano: Arch Wasserleitung

aquiera modificar

  • Germano: Wasserkanne

aquiero (stratal) modificar

  • Germano: Rinnstein

aquila modificar

  • Germano: (poet.) Aar

aquila modificar

  • Germano: Adler

aquila auree modificar

  • Germano: Steinadler

aquila duplice/duple/bicipite modificar

  • Germano: Doppeladler

aquila imperial modificar

  • Germano: Reichsadler

aquila marin modificar

  • Germano: Seeadler

aquila marin/piscator modificar

  • Germano: Fischadler

aquilin modificar

  • Germano: gebogen (Nase)

aquilin; reguardo/ocular ~ modificar

  • Germano: Adlerblick

aquose modificar

  • Germano: wasserhaltig

aquose modificar

  • Germano: wässerig

ar modificar

  • Germano: Ar

arabesco modificar

  • Germano: Arabeske

arabesco: adornar con arabescos modificar

  • Germano: verschnörkeln

arabesco: facer arabescos modificar

  • Germano: Arch schnörkeln

arabile modificar

  • Germano: pflügbar

arabile modificar

  • Germano: urbar

arabile modificar

  • Germano: Ackb bestellbar

arabile: render arabile modificar

  • Germano: roden (urbar machen)

arachide modificar

  • Germano: Erdnuß

aranea modificar

  • Germano: Spinne

aranea diademate modificar

  • Germano: Kreuzspinne

aranea: tu ha un aranea sub le tecto! modificar

  • Germano: fam spinnen du spinnst wohl!

arar modificar

  • Germano: (Acker) bestellen

arar modificar

  • Germano: ackern

arar modificar

  • Germano: beackern

arar modificar

  • Germano: pflügen

arar modificar

  • Germano: umackern

arar modificar

  • Germano: umpflügen

arar modificar

  • Germano: Ackb bearbeiten

arator modificar

  • Germano: Pflüger

aratro modificar

  • Germano: Pflug

aratro a tractor modificar

  • Germano: Motorpflug

aratura modificar

  • Germano: ackern

aratura modificar

  • Germano: Aufbruch (Acker)

aratura modificar

  • Germano: Su pflügen

arbitrage modificar

  • Germano: Schiedsgerichtsbarkeit

arbitrage modificar

  • Germano: Schlichtung

arbitral modificar

  • Germano: schiedsrichterlich

arbitrari modificar

  • Germano: eigenmächtig

arbitrari modificar

  • Germano: widerrechtlich

arbitrari modificar

  • Germano: willkürlich

arbitrarietate modificar

  • Germano: Willkür

arbitrarietate modificar

  • Germano: Willkürlichkeit

arbitrio: al arbitrio modificar

  • Germano: nach Willkür

arbitrio: libere arbitrio modificar

  • Germano: freier Wille

arbitrio: libere arbitrio modificar

  • Germano: Willensfreiheit

arbitro modificar

  • Germano: (Sport) Spielleiter

arbitro modificar

  • Germano: Kampfrichter

arbitro modificar

  • Germano: Obmann (Schiedsrichter)

arbitro modificar

  • Germano: Richter (Schieds﷓)

arbitro modificar

  • Germano: Ringrichter

arbitro modificar

  • Germano: Schieds/mann,﷓richter

arbitro modificar

  • Germano: Schlichter

arbitro (disinteressate) modificar

  • Germano: Unparteiischer

arbitro: judice/arbitro de arrivata modificar

  • Germano: (Sport) Zielrichter

arboramento modificar

  • Germano: n Hissen

arborar modificar

  • Germano: aufpflanzen

arborar modificar

  • Germano: hissen

arbore modificar

  • Germano: Baum

arbore modificar

  • Germano: Techn Welle

arbore a cammas modificar

  • Germano: Nockenwelle

arbore a manivella/cubito modificar

  • Germano: Kurbelwelle

arbore de folios (caduc) modificar

  • Germano: Laubbaum

arbore de Natal modificar

  • Germano: Christbaum

arbore de Natal modificar

  • Germano: Weihnachtsbaum

arbore de transmission modificar

  • Germano: Triebwelle

arbore de transmission/commando modificar

  • Germano: Antriebswelle

arbore foliate/foliute modificar

  • Germano: Laubholz

arbore fructal [de fructos] modificar

  • Germano: Fruchtbaum

arbore fructifere [de fructos] modificar

  • Germano: Obstbaum

arbore genealogic modificar

  • Germano: Ahnentafel

arbore genealogic modificar

  • Germano: Stammbaum

arbore motor modificar

  • Germano: Antriebswelle

arbore nano modificar

  • Germano: Zwergbaum

arbore salvage/silvestre modificar

  • Germano: Bot Wildling

arboree modificar

  • Germano: baumartig

arbores (Pl) de fuste alte modificar

  • Germano: Stammholz

arbores; sin ~ modificar

  • Germano: baumlos

arboreto modificar

  • Germano: Baumbestand

arboreto modificar

  • Germano: Baumgruppe

arboreto basse modificar

  • Germano: Unterholz

arboricultura modificar

  • Germano: Baumzucht

arboricultura modificar

  • Germano: Obstbau

arborisate; pauco ~ modificar

  • Germano: baumarm

arbustalia modificar

  • Germano: Gestrüpp

arbusto modificar

  • Germano: Busch

arbusto modificar

  • Germano: Strauch

arbusto modificar

  • Germano: Bot Staude

arbustos modificar

  • Germano: (Pl) Gebüsch

arbustos modificar

  • Germano: (Pl) Gesträuch

arca modificar

  • Germano: Arche

arca de Noe modificar

  • Germano: Arche Noah

Arca de(l) Alliantia modificar

  • Germano: Rel Bundeslade

arca del alliantia modificar

  • Germano: Lade (Bundeslade)

arcada modificar

  • Germano: Bogengang

arcada modificar

  • Germano: Arch Laubengang

arcamento modificar

  • Germano: Wölbung

arcano modificar

  • Germano: Geheimmittel

arcar modificar

  • Germano: (Faß) abbinden

arcar modificar

  • Germano: krümmen (biegen)

arcar modificar

  • Germano: wölben

arcate modificar

  • Germano: bogenförmig

arcate modificar

  • Germano: bogenweise (bogig)

arcate modificar

  • Germano: gebogen

arcate modificar

  • Germano: geschweift

archaic modificar

  • Germano: altertümlich

archaic modificar

  • Germano: archaisch

archaisante modificar

  • Germano: altertümelnd

archaismo modificar

  • Germano: Archaismus

archaismo modificar

  • Germano: veralteter Ausdruck

archangelo modificar

  • Germano: Erzengel

archeologia modificar

  • Germano: Altertumskunde

archeologia modificar

  • Germano: Archäologie

modificar

  • Germano: Altertumsforscher

archeologo modificar

  • Germano: Archäologe

archero modificar

  • Germano: Bogenschütze

archero modificar

  • Germano: Pfeilschütze

archetto modificar

  • Germano: (Geigen﷓) Bogen

archetto modificar

  • Germano: Fiedelbogen

archetto modificar

  • Germano: Violinbogen

archetto modificar

  • Germano: Mus Streichbogen

archetypo modificar

  • Germano: Urbild

archetypo modificar

  • Germano: Urform

archi﷓ modificar

  • Germano: Erz﷓ (in Zssgn. oft)

archi﷓ modificar

  • Germano: ur﷓ (in Zssgn.)

archi/duce,﷓duchessa modificar

  • Germano: Erzherzog,﷓in

archiducal modificar

  • Germano: erzherzoglich

archiducato modificar

  • Germano: Erzherzogtum

archiepiscopal modificar

  • Germano: erzbischöflich

archiepiscopato modificar

  • Germano: Erzbistum

archiepiscopo modificar

  • Germano: Erzbischof

archinimico mortal modificar

  • Germano: Erzfeind

archipelago modificar

  • Germano: Archipel

archipelago modificar

  • Germano: Inselgruppe

archipelago modificar

  • Germano: Inselmeer

archiprestre modificar

  • Germano: Erzpriester

archiprestre modificar

  • Germano: Hohepriester

architecto modificar

  • Germano: Architekt

architecto modificar

  • Germano: Baumeister

architecto municipal modificar

  • Germano: Stadtbaumeister

architecto: architecto/jardinero paisagista modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gartenarchitekt

architectonic modificar

  • Germano: baulich

architectura modificar

  • Germano: Architektur

architectura modificar

  • Germano: Baufach

architectura modificar

  • Germano: Baukunst

architectura hydraulic modificar

  • Germano: Wasserbaukunst

architectura paisagista modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Landschaftsgestaltung

architectura utilitari modificar

  • Germano: Zweckbauen

architectural modificar

  • Germano: baulich

architrave modificar

  • Germano: Stützbalken

architrave modificar

  • Germano: Tragbalken

architrave modificar

  • Germano: Arch Durchzug

architrave modificar

  • Germano: Arch Hauptbalken

architrave modificar

  • Germano: Arch Träger,﷓in

archivar modificar

  • Germano: (Akten) ablegen

archivar modificar

  • Germano: niederschlagen (Verfahren)

archivar modificar

  • Germano: registrieren

archivar modificar

  • Germano: zu den Akten legen

archivator modificar

  • Germano: Schnellhefter

archivista modificar

  • Germano: Archivar

archivo modificar

  • Germano: (Akten) Ablage

archivo modificar

  • Germano: Archiv

archivo modificar

  • Germano: Registratur

archivo modificar

  • Germano: Urkundensammlung

archivo de stato modificar

  • Germano: Staatsarchiv

arcion modificar

  • Germano: (Sattel﷓) Bogen

arcion modificar

  • Germano: Sattel/bogen,﷓baum

arco modificar

  • Germano: (Brücken﷓) Bogen

arco modificar

  • Germano: Bogen

arco modificar

  • Germano: Gewölbe (Bogen)

arco modificar

  • Germano: Joch (Brücken﷓)

arco de appoio modificar

  • Germano: Schwibbogen

arco de appoio modificar

  • Germano: Strebebogen

arco de circulo modificar

  • Germano: Kreisbogen

arco de ponte modificar

  • Germano: Brückenbogen

arco de sustenimento modificar

  • Germano: Bogenpfeiler

arco de triumpho modificar

  • Germano: Siegesbogen

arco ogival modificar

  • Germano: Spitzbogen

arco ronde modificar

  • Germano: Rundbogen

arco triumphal [de triumpho] modificar

  • Germano: Triumphbogen

arco triumphal/de triumpho modificar

  • Germano: Ehrenpforte

arco voltaic modificar

  • Germano: Lichtbogen

arco: arco(﷓ballista) modificar

  • Germano: Flitzbogen

arcoballista modificar

  • Germano: Armbrust

arcoballista: arco(﷓ballista) modificar

  • Germano: Flitzbogen

arcoballistero modificar

  • Germano: Armbrustschütze

arctic modificar

  • Germano: arktisch

arctic modificar

  • Germano: nördlich (Pol(arkreis))

Arctide modificar

  • Germano: Arktis

ardente modificar

  • Germano: brennend

ardente modificar

  • Germano: feurig

ardente modificar

  • Germano: flammend

ardente modificar

  • Germano: glühend

ardente modificar

  • Germano: hitzig (leidenschaftlich)

ardente modificar

  • Germano: innig (Wunsch)

ardente modificar

  • Germano: lodernd

ardente modificar

  • Germano: sehnlich

ardente modificar

  • Germano: verzehrend

ardente modificar

  • Germano: fig heiß

arder modificar

  • Germano: (allg.) glühen

arder modificar

  • Germano: abbrennen

arder modificar

  • Germano: absengen

arder modificar

  • Germano: aufflammen

arder modificar

  • Germano: erglühen

arder modificar

  • Germano: fig auflodern

arder modificar

  • Germano: fig lodern

arder modificar

  • Germano: vi brennen

arder modificar

  • Germano: vi niederbrennen

arder modificar

  • Germano: vi stechen (Sonne)

arder modificar

  • Germano: vt anbrennen

arder modificar

  • Germano: vt brennen

arder modificar

  • Germano: vt verbrennen

arder (se) modificar

  • Germano: vi verbrennen

arder lentemente [sin flamma] modificar

  • Germano: vi vt schwelen

arder mal modificar

  • Germano: vi kohlen

arder sin flamma modificar

  • Germano: glimmen

ardesia modificar

  • Germano: Dachschiefer

ardesia modificar

  • Germano: Schiefer

ardesia (a scriber) modificar

  • Germano: Schiefertafel

ardesiera modificar

  • Germano: Schieferbruch

ardesiose modificar

  • Germano: schieferig

ardimento modificar

  • Germano: Verbrennung

ardimento modificar

  • Germano: n Brennen

ardite modificar

  • Germano: abgebrannt

ardite; esser ~ modificar

  • Germano: Kochk anbrennen

arditura modificar

  • Germano: Brandfleck

arditura modificar

  • Germano: Brandwunde

arditura modificar

  • Germano: Brennen (Wunde)

arditura: arditura/ardor de stomacho modificar

  • Germano: Med Sodbrennen

ardor modificar

  • Germano: Brunft

ardor modificar

  • Germano: Brunst, s. Brunft

ardor modificar

  • Germano: Eifer

ardor modificar

  • Germano: Feuereifer

ardor modificar

  • Germano: Inbrunst

ardor modificar

  • Germano: Lohe (Glut)

ardor modificar

  • Germano: fig Brand

ardor modificar

  • Germano: fig Feuer

ardor modificar

  • Germano: fig Glut

ardor modificar

  • Germano: fig Hitze

ardor bellic modificar

  • Germano: Kampfbegier(de)

ardor bellicose modificar

  • Germano: Kampflust

ardor de sol modificar

  • Germano: Sonnenbrand

ardor de stomacho modificar

  • Germano: Magenbrennen

ardor: arditura/ardor de stomacho modificar

  • Germano: Med Sodbrennen

ardor: laborar con ardor modificar

  • Germano: scharf arbeiten

ardue modificar

  • Germano: schwierig (Weg)

ardue modificar

  • Germano: steil

arduitate modificar

  • Germano: Schwierigkeit

arduitate modificar

  • Germano: Steilheit (a. fig)

area modificar

  • Germano: Areal

area modificar

  • Germano: Bannkreis

area modificar

  • Germano: Estrich (Diele)

area modificar

  • Germano: Flächeninhalt

area modificar

  • Germano: Gelände (Areal)

area cyclonic modificar

  • Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area de construction modificar

  • Germano: Bauhof

area de construction modificar

  • Germano: Baustelle

area de penalitate modificar

  • Germano: (Sport) Strafraum

area de penalitate modificar

  • Germano: Elfmeter (Strafraum)

area de trainamento modificar

  • Germano: Übungsplatz

area del feria modificar

  • Germano: Messe/gelände,﷓areal

area in cultura modificar

  • Germano: Anbaufläche

area municipal modificar

  • Germano: Weichbild

area urban modificar

  • Germano: Stadtgebiet

area [region, zona] de basse pression [depression] modificar

  • Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area: are(n)a modificar

  • Germano: (Platz) Zwinger

area: pista/area de glacie modificar

  • Germano: Eisfläche

area: pista/area de patinage modificar

  • Germano: Eisbahn

arena modificar

  • Germano: (Kampf﷓) Bahn

arena modificar

  • Germano: Arena

arena modificar

  • Germano: Kampfbahn

arena modificar

  • Germano: Kampfplatz

arena modificar

  • Germano: Sand

arena modificar

  • Germano: Stadion

arena modificar

  • Germano: fig Tummelplatz

arena: are(n)a modificar

  • Germano: (Platz) Zwinger

arena: sablo/arena a pulverar modificar

  • Germano: Streusand

arena: sablo/arena de nettar/mundar modificar

  • Germano: Scheuersand

arena: sablo/arena mobile modificar

  • Germano: Triebsand

arena: sablo/arena mobile/volatile modificar

  • Germano: Flugsand

arenamento modificar

  • Germano: Versanden n

arenar modificar

  • Germano: auflaufen (Schiff)

arenar modificar

  • Germano: mit Sand bestreuen

arenar (se) modificar

  • Germano: festfahren

arenar: insablar/arenar modificar

  • Germano: (vi se) vt versanden

arenero modificar

  • Germano: Sandmann

arenose modificar

  • Germano: sandig

areola modificar

  • Germano: Beet

areola modificar

  • Germano: Rabatte (Beet)

areola de flores modificar

  • Germano: Blumenbeet

areonave modificar

  • Germano: Ballon (lenkbar)

argentano modificar

  • Germano: Alpakasilber

argentano modificar

  • Germano: Neusilber

argentar modificar

  • Germano: versilbern

argentator modificar

  • Germano: Silberarbeiter (Versilberer)

argentator modificar

  • Germano: Versilberer

argentatura modificar

  • Germano: Versilberung

argentee modificar

  • Germano: silber/farben,﷓farbig

argentee modificar

  • Germano: silberweiß

argenteria modificar

  • Germano: (Sg) Silbersachen (Pl)

argenteria modificar

  • Germano: (Sg) Silberwaren (Pl)

argenteria modificar

  • Germano: Silberarbeit

argenteria modificar

  • Germano: Silbergeschirr

argenteria modificar

  • Germano: Silberzeug

argentero modificar

  • Germano: Silberarbeiter

argentifere modificar

  • Germano: silberhaltig

argentifere modificar

  • Germano: silberig

argentin modificar

  • Germano: glockenhell

argentin modificar

  • Germano: silberartig

argentina modificar

  • Germano: Weißfisch

argentina modificar

  • Germano: Weißling (Fisch)

argento modificar

  • Germano: Silber

argento in barras modificar

  • Germano: Stabsilber

argento vive modificar

  • Germano: Quecksilber

argento: de argento modificar

  • Germano: silbern

argentose modificar

  • Germano: silberhaltig

argilla modificar

  • Germano: Lehm

argilla modificar

  • Germano: Ton (Töpfererde)

argilla refractari modificar

  • Germano: Schamott(e)

argilla: de argilla modificar

  • Germano: tönern

argillacee modificar

  • Germano: Min tonartig

argillaria modificar

  • Germano: Lehmgrube

argillaria modificar

  • Germano: Tongrube

argillifere modificar

  • Germano: tonhaltig

argillose modificar

  • Germano: lehmig

argillose modificar

  • Germano: tonhaltig

argot modificar

  • Germano: (F) Rotwelsch

arguer modificar

  • Germano: folgern

arguer modificar

  • Germano: rechten

argumentar modificar

  • Germano: fig untermauern

argumentation modificar

  • Germano: Beweisführung

argumentation modificar

  • Germano: Schluß/folge,﷓folgerung

argumento modificar

  • Germano: Beweis (﷓grund)

argumento modificar

  • Germano: Beweisgrund

argumento modificar

  • Germano: Beweismittel

argumento modificar

  • Germano: Grund (Beweis﷓)

argumento contrari modificar

  • Germano: Gegengrund

argumento valide modificar

  • Germano: fig Trumpf

argute modificar

  • Germano: Adj geweckt

argutia modificar

  • Germano: Gewecktheit

argutia modificar

  • Germano: Nörgelei

argutia modificar

  • Germano: Witz (Scharfsinn)

argutiar modificar

  • Germano: nörgeln

argutiar modificar

  • Germano: Worte klauben

argutiator modificar

  • Germano: Besserwisser

argutiator modificar

  • Germano: Nörgler

aria modificar

  • Germano: (I) Singweise

aria modificar

  • Germano: Arie

aria modificar

  • Germano: Mus Weise

aria: aria/aere de trompetta modificar

  • Germano: Trompetenstück

aride modificar

  • Germano: dürr (Land)

aride modificar

  • Germano: hutzelig

aride modificar

  • Germano: trocken (Boden)

aride modificar

  • Germano: wasserarm

ariditate modificar

  • Germano: Dürre

ariditate modificar

  • Germano: Trockenheit (Dürre)

arietar modificar

  • Germano: einrammen

ariete modificar

  • Germano: (a. Astr) Widder

ariete modificar

  • Germano: Bock (Widder)

ariete modificar

  • Germano: Schafbock (Widder)

ariete modificar

  • Germano: Zool Rammbock (Schafbock, Widder)

arietta modificar

  • Germano: kleine Arie

arista modificar

  • Germano: Bot Granne

aristate modificar

  • Germano: grannenartig

aristocrat/e,﷓a modificar

  • Germano: Aristokrat,﷓in

aristocratia modificar

  • Germano: Adel

aristocratia modificar

  • Germano: Adelsherrschaft

aristocratia modificar

  • Germano: Aristokratie

aristocratia: aristocratia/feudalismo rural/agrari modificar

  • Germano: Junkertum

aristocratic modificar

  • Germano: ad(e)lig

aristocratic modificar

  • Germano: aristokratisch

arithmetic modificar

  • Germano: arithmetisch

arithmetica modificar

  • Germano: Arithmetik

arithmetica modificar

  • Germano: Rechenkunst

arithmetica modificar

  • Germano: Rechnen n

arithmetica modificar

  • Germano: Zahlenlehre

arithmetico modificar

  • Germano: Arithmetiker

arithmetico: arithmetic/o,﷓iana modificar

  • Germano: Rechner,﷓in

arlequin modificar

  • Germano: Hanswurst

arlequin modificar

  • Germano: Harlekin

arlequinada modificar

  • Germano: Hanswurstiade

arlequinada modificar

  • Germano: Harlekinade

arma modificar

  • Germano: Gewehr (Waffe)

arma modificar

  • Germano: Truppengattung

arma modificar

  • Germano: Waffe

arma modificar

  • Germano: Waffengattung

arma (defensive) modificar

  • Germano: Wehr (Waffe)

arma a puncta modificar

  • Germano: Stichwaffe

arma a puncta modificar

  • Germano: Stoßwaffe

arma a retrocarga modificar

  • Germano: Hinterlader

arma aeree modificar

  • Germano: Luftwaffe

arma atomic modificar

  • Germano: Atomwaffe

arma blanc modificar

  • Germano: blanke Waffe

arma blanc/trenchante modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hiebwaffe

arma de foco modificar

  • Germano: Feuerwaffe

arma de foco modificar

  • Germano: Schießgewehr

arma de foco modificar

  • Germano: Schußwaffe

arma de foco portabile modificar

  • Germano: Handfeuerwaffe

arma defensive modificar

  • Germano: Schutzwaffe

arma defensive modificar

  • Germano: Verteidigungswaffe

arma homicidal modificar

  • Germano: Mordwaffe

arma nucleari/atomic modificar

  • Germano: Kernwaffe

arma ped'! modificar

  • Germano: (= pede) Gewehr ab

arma spat'! modificar

  • Germano: (= spatula) das Gewehr über!

arma﷓rocchetta modificar

  • Germano: Raketenwaffe

arma: passar alicuno per le armas modificar

  • Germano: j﷓n über die Klinge springen lassen

arma: prender le armas modificar

  • Germano: ins Gewehr treten

arma: presenta arma! modificar

  • Germano: präsentiert das Gewehr

arma: sin armas modificar

  • Germano: wehrlos

arma: star arma al pede modificar

  • Germano: Gewehr bei Fuß stehen

armadillo modificar

  • Germano: Gürteltier

armamento modificar

  • Germano: Armierung

armamento modificar

  • Germano: Bewaffnung

armamento modificar

  • Germano: Kriegsausrüstung

armamento modificar

  • Germano: Rüstung

armamento modificar

  • Germano: Mar Indienststellung

armamento modificar

  • Germano: Mil Ausrüstung

armamento: (re)armamento modificar

  • Germano: Aufrüstung

armamentos modificar

  • Germano: (Pl) Mil Zurüstung

armamentos (Pl) naval modificar

  • Germano: Seeaufrüstung

armar modificar

  • Germano: (de: mit) bewaffnen

armar modificar

  • Germano: armieren

armar modificar

  • Germano: waffnen

armar modificar

  • Germano: wappnen (mit: de)

armar modificar

  • Germano: Mar auftakeln

armar modificar

  • Germano: Mil ausrüsten

armar modificar

  • Germano: Mil rüsten

armar: (re)armar modificar

  • Germano: aufrüsten

armario modificar

  • Germano: Schrank

armario modificar

  • Germano: Schrein

armario modificar

  • Germano: Spind

armario a linage modificar

  • Germano: Wäscheschrank

armario a provisiones modificar

  • Germano: Vorratsschrank

armario a speculo modificar

  • Germano: Spiegelschrank

armario a vasculos modificar

  • Germano: Geschirrschrank

armario mural [de pariete; incastrate] modificar

  • Germano: Wandschrank

armario paramuscas modificar

  • Germano: Fliegenschrank

armario pro cibos [victualia, vivanda(s)] modificar

  • Germano: Speiseschrank

armario pro le actos modificar

  • Germano: Aktenschrank

armario [buffet (F)] de cocina modificar

  • Germano: Küchenschrank

armas modificar

  • Germano: (Pl) Wappen

armas modificar

  • Germano: Mil Rüstzeug

armas (Pl) del citate modificar

  • Germano: Stadtwappen

armas: al armas! modificar

  • Germano: Mil heraus!

armas: prender le armas modificar

  • Germano: zu den Waffen greifen

armas: render/deponer le armas modificar

  • Germano: die Waffen strecken

armas: sin armas modificar

  • Germano: unbewaffnet

armas: sin armas modificar

  • Germano: waffenlos

armate; a mano ~ modificar

  • Germano: mit bewaffneter Hand

armator modificar

  • Germano: Reeder

armator modificar

  • Germano: Schiffs/eigentümer,﷓eigner

armatura modificar

  • Germano: (Elektr, Motor) Anker

armatura modificar

  • Germano: Armatur

armatura modificar

  • Germano: Gerüst (Balkenverstärkung)

armatura modificar

  • Germano: Harnisch (Brust﷓)

armatura modificar

  • Germano: Rahmenwerk

armatura modificar

  • Germano: Rüstung (Harnisch)

armatura modificar

  • Germano: Umhüllung (Kabel)

armatura modificar

  • Germano: Untergestell

armatura de ligno modificar

  • Germano: Arch Holzwerk

armaturero: arm(atur)ero modificar

  • Germano: Waffenschmied

armea modificar

  • Germano: Armee

armea modificar

  • Germano: Heer

armea modificar

  • Germano: n Militär

Armea del Salvation modificar

  • Germano: Heilsarmee

armea national modificar

  • Germano: Volksheer

armea: (lo que concerne le) armea modificar

  • Germano: Heerwesen

armea: armea/militia territorial modificar

  • Germano: Landwehr

armenio modificar

  • Germano: Hermelin

armeria modificar

  • Germano: Rüstkammer

armeria modificar

  • Germano: Waffenhandlung

armero modificar

  • Germano: Büchsenmacher

armero modificar

  • Germano: Waffenhändler

armero: arm(atur)ero modificar

  • Germano: Waffenschmied

armistitio modificar

  • Germano: Waffenstillstand

aroma modificar

  • Germano: Aroma

aroma modificar

  • Germano: Blume (des Weines)

aroma modificar

  • Germano: Gewürz (wohlriechend)

aromate modificar

  • Germano: Aroma

aromate modificar

  • Germano: Würze

aromatic modificar

  • Germano: aromatisch

aromatic modificar

  • Germano: blumig (Wein)

aromatic modificar

  • Germano: duftend

aromatic modificar

  • Germano: würzig

aromatisar modificar

  • Germano: würzen (dem Geruch nach)

arradicate: (in﷓,ar﷓)radicate modificar

  • Germano: eingewurzelt

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Vertrag) Abkommen

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abfinden

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abmachung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Akkord (Vergleich)

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anordn/en,﷓ung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Austrag (Ausgleich)

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bearbeitung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beilegung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bestellung (Anordnung)

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einrichtung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Ordnung (An﷓)

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überein/kommen,﷓kunft

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Veranstaltung

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vergleich (gütlicher)

arrangiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vermittlung

arrangiar se modificar

  • Germano: sich vergleichen

arrangiar: (ar)rangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einordnen

arrangiar: isto se arrangiara modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. finden (sich regeln) das wird sich

arrangiar: saper arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se==
  • Germano: sich zu helfen wissen

arrangiar: succeder arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique==
  • Germano: mit et. zurechtkommen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (verabreden) abmachen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anordnen (einordnen)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ausgestalten (Feier)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beilegen (Streit)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. besorgen (Geschäfte)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. bestellen (anordnen)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einrichten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. herrichten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Schuß bringen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ordnen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. regeln

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. richten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schlichten (ordnen)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno sich abfinden mit

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. verabreden

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. veranstalten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vergleichen (Streit)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vermitteln (zustande bringen)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtbringen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtmachen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtstellen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurüsten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zustutzen (Stück für die Bühne)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fam, fig ausbügeln (Kleider)

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fig einrenken

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Mus bearbeiten

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique pro alicuno==
  • Germano: j﷓m zu et. verhelfen

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con==
  • Germano: sich auseinandersetzen mit

arrangiar modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno==
  • Germano: mit j﷓m ins Reine kommen

arrentamento modificar

  • Germano: Pacht

arrentamento modificar

  • Germano: Verpachtung

arrentar modificar

  • Germano: verpachten

arrentator modificar

  • Germano: Verpächter

arrestar modificar

  • Germano: arretieren

arrestar modificar

  • Germano: Einhalt gebieten

arrestar modificar

  • Germano: festhalten (festnehmen)

arrestar modificar

  • Germano: festnehmen

arrestar modificar

  • Germano: gefangennehmen

arrestar modificar

  • Germano: hemmen (anhalten)

arrestar modificar

  • Germano: in Haft nehmen

arrestar modificar

  • Germano: inhaftieren

arrestar modificar

  • Germano: stillegen

arrestar modificar

  • Germano: stillen (anhalten)

arrestar modificar

  • Germano: verhaften

arrestar modificar

  • Germano: zum Stehen bringen

arrestar modificar

  • Germano: vt anhalten

arrestar modificar

  • Germano: vt einhalten (aufhalten)

arrestar alicuno modificar

  • Germano: j﷓n dingfest machen

arrestar le aquas modificar

  • Germano: Techn das Wasser im Stau halten

arrestar se modificar

  • Germano: steckenbleiben

arrestar se modificar

  • Germano: stehenbleiben (anhalten)

arrestar se modificar

  • Germano: vi anhalten

arrestar se modificar

  • Germano: vi einhalten

arrestar se modificar

  • Germano: vi stocken stoppar;

arrestar se modificar

  • Germano: vi stoppen

arrestar: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno modificar

  • Germano: bei j﷓m vorfahren

arrestate: esser arrestate modificar

  • Germano: stehen (Uhr)

arrestation modificar

  • Germano: Ergreifung (Dieb)

arrestation modificar

  • Germano: Festnahme

arrestation modificar

  • Germano: Festsetzung (Festnahme)

arrestation modificar

  • Germano: Gefangennahme

arrestation modificar

  • Germano: Inhaftnahme

arrestation modificar

  • Germano: Verhaftung

arresto modificar

  • Germano: Arrest

arresto modificar

  • Germano: Aufenthalt (Zug)

arresto modificar

  • Germano: Festsetzung (Festnahme)

arresto modificar

  • Germano: Haft

arresto modificar

  • Germano: Halt

arresto modificar

  • Germano: Stillegung

arresto modificar

  • Germano: Stillstand

arresto modificar

  • Germano: Stockung

arresto modificar

  • Germano: Verhaftung (Haft)

arresto modificar

  • Germano: Techn Hemmung

arresto in domo modificar

  • Germano: Stubenarrest

arresto [detention, imprisionamento] coercitive/fortiate modificar

  • Germano: Zwangshaft

arresto [halto, stop] intermediari modificar

  • Germano: Zwischenhalt

arretrate modificar

  • Germano: (a. fig) rückständig

arretrate modificar

  • Germano: zurück (﷓geblieben)

arretrate modificar

  • Germano: Hdl ausständig

arretrato modificar

  • Germano: Rückstand (Zahlungs﷓)

arrha modificar

  • Germano: Angeld

arrha modificar

  • Germano: Aufgeld

arrha modificar

  • Germano: Draufgeld

arrha modificar

  • Germano: Handgeld

arrha modificar

  • Germano: Reugeld

arrigar: (ar)rugar se modificar

  • Germano: vi knüllen

arrivar modificar

  • Germano: ankommen

arrivar modificar

  • Germano: anlangen (ankommen)

arrivar modificar

  • Germano: anwandeln

arrivar modificar

  • Germano: daherkommen

arrivar modificar

  • Germano: eingehen (Briefe, Ware)

arrivar modificar

  • Germano: einlaufen

arrivar modificar

  • Germano: erscheinen (Zeit)

arrivar modificar

  • Germano: gelangen

arrivar modificar

  • Germano: kommen (an﷓)

arrivar modificar

  • Germano: zukommen (Briefe usw)

arrivar modificar

  • Germano: vi anfahren (einfahren)

arrivar modificar

  • Germano: vi eintreffen

arrivar modificar

  • Germano: vi zuziehen (Mieter)

arrivar (in auto; nave etc.) modificar

  • Germano: angefahren kommen

arrivar a cavallo modificar

  • Germano: geritten kommen

arrivar a termino (de pagamento) modificar

  • Germano: verfallen (Wechsel)

arrivar a tote (le) pressa, (in auto:) a. a tote (le) velocitate modificar

  • Germano: B\GE\YYY\AB angebraust kommen

arrivar ad alicuno modificar

  • Germano: begegnen (j﷓m zustoßen)

arrivar al etate adulte modificar

  • Germano: fig sich auswachsen zu

arrivar al etate de octanta annos modificar

  • Germano: es auf 80 Jahre bringen

arrivar como le vento modificar

  • Germano: fig angestürmt kommen

arrivar improvistemente modificar

  • Germano: hereinplatzen

arrivar in carro [resp. auto, vectura] modificar

  • Germano: vi herfahren

arrivar le ultime modificar

  • Germano: zuletzt kommen

arrivar rolante modificar

  • Germano: vi anrollen

arrivar: (il) arriva/occurre un accordo/successo modificar

  • Germano: es kommt zum Klappen

arrivar: arrivar/pervenir a modificar

  • Germano: geraten nach

arrivar: arrivar/pervenir a convincer/persuader se modificar

  • Germano: die Überzeugung gewinnen

arrivata modificar

  • Germano: (Sport) Ziel

arrivata modificar

  • Germano: Anfahrt

arrivata modificar

  • Germano: Anflug

arrivata modificar

  • Germano: Ankunft

arrivata modificar

  • Germano: Einkehr

arrivata modificar

  • Germano: Eintreffen

arrivata modificar

  • Germano: Zufuhr

arrivata modificar

  • Germano: Zuzug

arrivata al poter modificar

  • Germano: Machtübernahme

arrivata; de ~ modificar

  • Germano: Ankunfts﷓ (in Zssgn.)

arrivate; non haber ancora ~ modificar

  • Germano: vi noch ausstehen

arrivato: arrivat/o,﷓a modificar

  • Germano: recentemente/novemente Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivato: novo arrivat/o,﷓a modificar

  • Germano: Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivismo modificar

  • Germano: Strebertum

arrivista modificar

  • Germano: Emporkömmling

arrivista modificar

  • Germano: Streber,﷓in

arrivista modificar

  • Germano: streberhaft

arrivista modificar

  • Germano: fig Pol Bonze

arrogante modificar

  • Germano: anmaßend

arrogante modificar

  • Germano: arrogant

arrogante modificar

  • Germano: aufgeblasen (hochmütig)

arrogante modificar

  • Germano: dünkelhaft

arrogante modificar

  • Germano: hochfahrend

arrogante modificar

  • Germano: hochnäsig

arrogante modificar

  • Germano: patzig

arrogante modificar

  • Germano: überheblich

arrogante modificar

  • Germano: übermütig

arrogante: esser arrogante modificar

  • Germano: fig sich aufs hohe Pferd setzen

arrogantia modificar

  • Germano: Anmaßung

arrogantia modificar

  • Germano: Arroganz

arrogantia modificar

  • Germano: Aufgeblasenheit

arrogantia modificar

  • Germano: Dünkel (Anmaßung)

arrogantia modificar

  • Germano: Überheblichkeit

arrogantia modificar

  • Germano: Übermut (Anmaßung)

arrogar se modificar

  • Germano: sich anmaßen

arrotundar modificar

  • Germano: rund machen

arrotundar modificar

  • Germano: runden

arrotundar se modificar

  • Germano: rund werden

arrotundate modificar

  • Germano: rundlich

arrugar modificar

  • Germano: furchen

arrugar modificar

  • Germano: knittern

arrugar modificar

  • Germano: kräuseln

arrugar modificar

  • Germano: runzeln

arrugar le fronte modificar

  • Germano: die Stirne runzeln

arrugar le fronte modificar

  • Germano: kraus ziehen: (Stirn)

arrugar se modificar

  • Germano: einschrumpfen

arrugar se modificar

  • Germano: Runzeln bekommen

arrugar se modificar

  • Germano: zusammenschrumpfen

arrugar se modificar

  • Germano: einschrumpfen

arrugar se modificar

  • Germano: Runzeln bekommen

arrugar se modificar

  • Germano: zusammenschrumpfen

arrugar: (ar)rugar modificar

  • Germano: knüllen

arrugar: (ar)rugar (se) modificar

  • Germano: fam knutschen (Stoff)

arrugar: arrugar/corrugar se modificar

  • Germano: runzlig werden

arrugar: arrugar/corrugar se modificar

  • Germano: schrumpfen

arrugar: contraher/arrugar se modificar

  • Germano: vi verschrumpfen

arrugate modificar

  • Germano: faltig (Haut)

arrugate modificar

  • Germano: furchig

arrugate modificar

  • Germano: schrumpelig

arrugate modificar

  • Germano: welk (faltig)

arsenal modificar

  • Germano: Arsenal

arsenal modificar

  • Germano: Schiffswerft

arsenal modificar

  • Germano: Zeughaus

arsenal naval/maritime modificar

  • Germano: Werft

arsenical modificar

  • Germano: arsenhaltig

arsenico modificar

  • Germano: Arsen

arsis modificar

  • Germano: (Vers) Hebung/Heben

arsis modificar

  • Germano: (Pl arses) Mus Auftakt

arte modificar

  • Germano: Kunst

arte culinari/cociner modificar

  • Germano: Kochkunst

arte de finger/dissimular modificar

  • Germano: Verstellungskunst

arte del conversation modificar

  • Germano: Unterhaltungskunst

arte del dansa modificar

  • Germano: Tanzkunst

arte del designo modificar

  • Germano: Zeichenkunst

arte del diction [declamation, recitation] modificar

  • Germano: Vortragsskunst

arte divinatori modificar

  • Germano: Wahrsagekunst

arte dramatic modificar

  • Germano: Schauspielkunst

arte graphic modificar

  • Germano: Schwarzweißkunst

arte industrial/applicate modificar

  • Germano: Kunstgewerbe

arte medic/medical modificar

  • Germano: Heilkunst

arte militar modificar

  • Germano: Kriegskunst

arte plastic modificar

  • Germano: bildende Kunst

arte plastic modificar

  • Germano: f Plastik

arte poetic modificar

  • Germano: Dichtkunst

arte popular modificar

  • Germano: Volkskunst

arte publicitari modificar

  • Germano: Gebrauchsgraphik

arte regional modificar

  • Germano: Heimatkunst

arte typographic modificar

  • Germano: Buchdruckerkunst

arte venatori modificar

  • Germano: Weidwerk

arte [resp. effecto] comic modificar

  • Germano: Komik

arte: conforme al regulas del arte modificar

  • Germano: kunst/gemäß,﷓gerecht

arte: plen de arte modificar

  • Germano: kunstreich

arte: sin arte modificar

  • Germano: kunstlos

artemisia modificar

  • Germano: Bot Beifuß

arteria modificar

  • Germano: (Schlag﷓) Ader

arteria modificar

  • Germano: Arterie

arteria modificar

  • Germano: Pulsader

arteria modificar

  • Germano: Schlagader

arteria (stratal) modificar

  • Germano: Verkehrsader

arterial modificar

  • Germano: Adj Arterie

arteriosclerosis modificar

  • Germano: Arterienverkalkung

artes graphic modificar

  • Germano: (Pl) Graphik

artes plastic modificar

  • Germano: bildende Künste

artesian modificar

  • Germano: artesisch

artficio modificar

  • Germano: Hinterlist

arthritic modificar

  • Germano: gicht/artig,﷓isch,﷓brüchig

arthritis modificar

  • Germano: Gelenkentzündung

arthritis modificar

  • Germano: Gicht

artichoc modificar

  • Germano: Artischocke

articular modificar

  • Germano: artikulieren

articulate modificar

  • Germano: aufklappbar (Stuhl)

articulate modificar

  • Germano: gelenkig

articulation modificar

  • Germano: Artikulation

articulation modificar

  • Germano: Gelenk

articulation modificar

  • Germano: Gliederbau

articulation modificar

  • Germano: Knöchel (Gelenk)

articulation coxo﷓femoral [del hanca] modificar

  • Germano: Hüftgelenk

articulation del genu/geniculo modificar

  • Germano: Kniegelenk

articulation del tarso modificar

  • Germano: Sprunggelenk

articulation: articulation/junctura spheric/mobile modificar

  • Germano: Kugelgelenk

articulista modificar

  • Germano: Artikelschreiber

articulo modificar

  • Germano: (tener, vender: führen) Artikel

articulo modificar

  • Germano: Aufsatz (in Zeitungen)

articulo modificar

  • Germano: Beitrag (Zeitung)

articulo modificar

  • Germano: Paragraph (Gesetz)

articulo modificar

  • Germano: Gram Artikel (definite: bestimmter; indefinite: unbestimmter)

articulo modificar

  • Germano: Gram Geschlechtswort

articulo accompaniante (un annuncio) modificar

  • Germano: Eingesandt (in der Zeitung)

articulo additional modificar

  • Germano: Zusatzartikel

articulo de commercio modificar

  • Germano: Handelsartikel

articulo de commercio modificar

  • Germano: Handelsware

articulo de exportation modificar

  • Germano: Versandartikel

articulo de fide modificar

  • Germano: Glaubensartikel

articulo de fundo modificar

  • Germano: Leitartikel

articulo de grande consumo modificar

  • Germano: Massenartikel

articulo de jornal modificar

  • Germano: Zeitungsartikel

articulo de ligno modificar

  • Germano: Holzware

articulo de liquidation [precio vil] modificar

  • Germano: Schleuderware

articulo de luxo modificar

  • Germano: Luxusartikel

articulo de marca modificar

  • Germano: Markenartikel

articulo de menage modificar

  • Germano: (F) Haushaltsartikel

articulo de moda modificar

  • Germano: Modeartikel

articulo de moda modificar

  • Germano: fam Reißer

articulo de sport modificar

  • Germano: Sportartikel

articulo facticie modificar

  • Germano: Attrappe (Schaupackung)

articulo facticie de monstra modificar

  • Germano: Schaupackung

articulo humoristic modificar

  • Germano: Scherzartikel

articulo manufacturate modificar

  • Germano: Fabrikware

articulo obsolete/invendibile modificar

  • Germano: Ladenhüter

articulo partitive modificar

  • Germano: Teilungsartikel

articulo pro seniores modificar

  • Germano: Herrenartikel

articulo provocatori/provocative modificar

  • Germano: Hetzartikel

articulo usual [de prime necessitate] modificar

  • Germano: Gebrauchsartikel

articulo: articulo/pecia de vestitura modificar

  • Germano: Kleidungsstück

articulo: objectos/articulos de ferro fundite modificar

  • Germano: Pl Gußwaren

articulos (Pl) de moda modificar

  • Germano: Putz

articulos de lana modificar

  • Germano: Wollwaren

articulos de moda(s) modificar

  • Germano: Pl Putzwaren

articulos de officio modificar

  • Germano: Bürobedarf(sartikel)

articulos de phantasia modificar

  • Germano: Galanteriewaren

articulos de prime necessitate modificar

  • Germano: Pl Bedarfsartikel

articulos de secunde mano modificar

  • Germano: Trödel

articulos manufacturate modificar

  • Germano: Pl Manufakturwaren

artifice modificar

  • Germano: Handwerker

artificial modificar

  • Germano: künstlich

artificial modificar

  • Germano: nachgemacht

artificial modificar

  • Germano: unecht (künstl.)

artificial: non artificial modificar

  • Germano: ungekünstelt

artificio modificar

  • Germano: Dreh

artificio modificar

  • Germano: Kniff (Kunstgriff)

artificio modificar

  • Germano: Kunstgriff

artificiose modificar

  • Germano: ausgeklügelt

artillamento modificar

  • Germano: Bestückung

artillar modificar

  • Germano: Mil bestücken

artilleria modificar

  • Germano: Artillerie

artilleria a cavallo modificar

  • Germano: reitende Artillerie

artilleria antiaeree modificar

  • Germano: Flak

artilleria de campania modificar

  • Germano: Artillerie (Feld﷓)

artilleria de campania modificar

  • Germano: Feldartillerie

artilleria de montania modificar

  • Germano: Gebirgsartillerie

artillerista modificar

  • Germano: Artillerist

artisanal: conforme al usage artisanal modificar

  • Germano: handwerksmäßig

artisanato modificar

  • Germano: Gewerbe (Handwerkswesen)

artisanato modificar

  • Germano: Handwerk (﷓swesen)

artisanato modificar

  • Germano: Handwerkerstand

artisanato modificar

  • Germano: Handwerkswesen

artisano modificar

  • Germano: Handwerker

artisano ambulante (pro apprentissage) modificar

  • Germano: Wanderbursche

artista modificar

  • Germano: Künstler(in)

Artista modificar

  • Germano: Su artistisch

artista ambulante modificar

  • Germano: fahrender Künstler(in)

artista equestre modificar

  • Germano: Kunstreiter

artista equestre modificar

  • Germano: Zirkusreiter(in)

artista pictor modificar

  • Germano: Kunstmaler

artista: graphico/artista publicitari modificar

  • Germano: Gebrauchsgraphiker

artistic modificar

  • Germano: künstlerisch

artistic modificar

  • Germano: Adj artistisch

asbesto modificar

  • Germano: Asbest

ascaride modificar

  • Germano: Spulwurm

ascende; que ~ a modificar

  • Germano: im Betrage von

ascendente modificar

  • Germano: ansteigend

ascendente modificar

  • Germano: aufsteigend

ascendente modificar

  • Germano: bergan, bergauf

ascendente modificar

  • Germano: Macht (Einfluß)

ascendente modificar

  • Germano: starker Einfluß

ascendente modificar

  • Germano: Adj aufstrebend

ascendentia modificar

  • Germano: Abstammung

ascendentia modificar

  • Germano: Herkunft (Abstammung)

ascender modificar

  • Germano: ansteigen

ascender modificar

  • Germano: auflodern

ascender modificar

  • Germano: aufsteigen

ascender modificar

  • Germano: emporsteigen

ascender modificar

  • Germano: ersteigen

ascender modificar

  • Germano: heraufsteigen

ascender modificar

  • Germano: hinauf/gehen,﷓steigen

ascender modificar

  • Germano: hochkommen

ascender modificar

  • Germano: sich hinaufbegeben

ascender modificar

  • Germano: steigen

ascender modificar

  • Germano: vi auffahren (hinauffahren)

ascender (in grado) modificar

  • Germano: aufrücken zu

ascender (in vehiculo) modificar

  • Germano: emporfahren

ascender (in) modificar

  • Germano: einsteigen

ascender (multo) modificar

  • Germano: hochgehen

ascender al falsetto modificar

  • Germano: überschnappen (Stimme)

ascender e descender le scalas modificar

  • Germano: treppauf, treppab gehen

ascender rapidemente modificar

  • Germano: schnellen (Preis)

ascender super modificar

  • Germano: besteigen

ascender super modificar

  • Germano: übersteigen

ascender [elevar se] (rapidemente, bruscamente) modificar

  • Germano: aufschießen

ascender: (venir a) ascender modificar

  • Germano: heraufkommen

ascender: facer ascender modificar

  • Germano: hinaufschrauben (Preise)

ascender: facer ascender/montar modificar

  • Germano: in die Höhe treiben

ascender; facer ~ modificar

  • Germano: Chem emportreiben sublimar

ascendibile modificar

  • Germano: ersteigbar

ascendita modificar

  • Germano: Anstieg

ascension modificar

  • Germano: Auffahrt (in die Höhe)

ascension modificar

  • Germano: Aufstieg

ascension modificar

  • Germano: Besteigung

ascension modificar

  • Germano: Ersteigung

Ascension modificar

  • Germano: Himmelfahrt (Christi)

ascension alpinista modificar

  • Germano: Bergbesteigung

ascension de montania modificar

  • Germano: Bergbesteigung

ascension in ballon modificar

  • Germano: Ballonfahrt

ascension; prime ~ modificar

  • Germano: Bezwingung (e﷓s Berges)

ascensor modificar

  • Germano: Aufzug (Fahrstuhl)

ascensor modificar

  • Germano: Fahrstuhl (Lift)

ascensor modificar

  • Germano: Lift

ascensor (pro personas) modificar

  • Germano: Personenaufzug

ascensor circulante modificar

  • Germano: Paternoster (Aufzug)

ascese modificar

  • Germano: Askese

asceta modificar

  • Germano: Asket

ascetic modificar

  • Germano: asketisch

ascetismo modificar

  • Germano: Askese

ascolta: esser al ascolta modificar

  • Germano: lauschen (heiml.)

ascolta: prestar ascolta [le aure] a modificar

  • Germano: Gehör schenken/geben

ascoltar modificar

  • Germano: (clandestinmente) abhorchen

ascoltar modificar

  • Germano: anhören

ascoltar modificar

  • Germano: behorchen

ascoltar modificar

  • Germano: belauschen

ascoltar modificar

  • Germano: herhören

ascoltar modificar

  • Germano: hinhören, hinhorchen

ascoltar modificar

  • Germano: horchen

ascoltar modificar

  • Germano: hören (zu﷓)

ascoltar modificar

  • Germano: secretemente aushorchen

ascoltar modificar

  • Germano: überhören (abhören)

ascoltar modificar

  • Germano: zuhören

ascoltar modificar

  • Germano: Tel mithören

ascoltar (attentemente) modificar

  • Germano: aufhorchen

ascoltar (attentemente) modificar

  • Germano: lauschen

ascoltar ubique modificar

  • Germano: herumhorchen

ascoltar: ascoltar/acceptar nulle consilio modificar

  • Germano: sich nichts sagen lassen (wollen)

ascoltar: esser ascoltate modificar

  • Germano: Gehör finden

ascoltar: facer se ascoltar modificar

  • Germano: sich Gehör verschaffen

ascoltar: qui al pariete ascolta, audi su proprie culpa modificar

  • Germano: der Horcher an der Wand hört s﷓e eigene Schand

ascoltate: sin esser [haber essite] ascoltate modificar

  • Germano: ungehört

ascoltator modificar

  • Germano: Lauscher

ascoltator: ascoltat/or,﷓rice modificar

  • Germano: Horcher,﷓in

ascriber modificar

  • Germano: anrechnen (zuschreiben)

ascriber modificar

  • Germano: beimessen (zuschreiben)

ascriber modificar

  • Germano: zueignen (zuschreiben)

ascriber modificar

  • Germano: zurechnen (zuschreiben)

asello modificar

  • Germano: Assel

aseptic modificar

  • Germano: Med keimfrei

asexual modificar

  • Germano: geschlechtslos

asina modificar

  • Germano: Eselin

asiner/o,﷓a modificar

  • Germano: Eseltreiber,﷓in

asineria modificar

  • Germano: Eselei

asinero modificar

  • Germano: Treiber (Esel﷓)

asino modificar

  • Germano: (a. fig) Esel

asino modificar

  • Germano: fig Rindvieh

asino de carga/basto modificar

  • Germano: Packesel

asino: (grande) asino dummes modificar

  • Germano: Luder

asino: le asino modificar

  • Germano: fam Meister Langohr

asocial modificar

  • Germano: asozial

asparageto modificar

  • Germano: Spargelbeet

asparagiera modificar

  • Germano: Spargelbeet

asparago modificar

  • Germano: Spargel

asparago longe [servite integre] modificar

  • Germano: Stangenspargel

aspecto modificar

  • Germano: Anblick (Aussehen)

aspecto modificar

  • Germano: Ansicht (Blick)

aspecto modificar

  • Germano: Aussehen

aspecto modificar

  • Germano: Erscheinung (Aussehen)

aspecto modificar

  • Germano: Gesichtspunkt

aspecto favorabile modificar

  • Germano: fig Lichtseite

aspecto juvenil modificar

  • Germano: Jugendlichkeit

aspecto: haber mal aspecto modificar

  • Germano: elend aussehen

aspecto; con ~ de brossa modificar

  • Germano: bürstenartig

aspecto; haber bon ~ modificar

  • Germano: gut aussehen

aspecto; sub omne ~ modificar

  • Germano: Adv allseitig

asperar modificar

  • Germano: (vt u. refl.) rauhen

asperar modificar

  • Germano: verschärfen

asperar modificar

  • Germano: Techn aufrauhen

aspere modificar

  • Germano: grob (rauh)

aspere modificar

  • Germano: harsch

aspere modificar

  • Germano: herb

aspere modificar

  • Germano: holp(e)rig

aspere modificar

  • Germano: höckerig (uneben)

aspere modificar

  • Germano: rauh

aspere modificar

  • Germano: scharf (Worte)

aspere modificar

  • Germano: spröde (rauh)

aspere modificar

  • Germano: streng (sauer)

aspere modificar

  • Germano: unwirsch (rauh)

asperger modificar

  • Germano: anspritzen

asperger modificar

  • Germano: einsprengen (m. Wasser)

asperger modificar

  • Germano: sprengen (mit Weihwasser)

asperger modificar

  • Germano: spritzen (besprengen)

asperger modificar

  • Germano: Rel besprengen

asperitate modificar

  • Germano: Aufrauhung

asperitate modificar

  • Germano: Grobheit

asperitate modificar

  • Germano: Herb/e,﷓heit

asperitate modificar

  • Germano: Rauheit

asperitate modificar

  • Germano: Schärfe

asperitate modificar

  • Germano: Sprödigkeit

asperitate modificar

  • Germano: Strenge

aspersion modificar

  • Germano: Besprengung

aspersion modificar

  • Germano: Sprengung (mit Weihwasser)

aspersorio modificar

  • Germano: Sprengwedel

aspersorio modificar

  • Germano: Weihwedel

aspersorio modificar

  • Germano: Rel Wedel

asperula modificar

  • Germano: Bot Waldmeister

asphaltar modificar

  • Germano: asphaltieren

asphaltator modificar

  • Germano: Asphaltarbeiter

asphalto modificar

  • Germano: Asphalt

asphyxia modificar

  • Germano: Erstickung

asphyxia modificar

  • Germano: Erstickungstod

asphyxia per gas modificar

  • Germano: Vergasung (Vergiftung)

asphyxiante modificar

  • Germano: erstickend

asphyxiar modificar

  • Germano: ersticken (durch Gase)

asphyxiar se modificar

  • Germano: vi ersticken

aspira﷓pulvere modificar

  • Germano: Staubsauger

aspirante modificar

  • Germano: Bewerber

aspirante (al grado de officiero) modificar

  • Germano: Offiziersanwärter

aspirante (al grado de) modificar

  • Germano: Anwärter

aspirante (militar) modificar

  • Germano: Kadett

aspirante functionario modificar

  • Germano: Beamtenanwärter

aspirar modificar

  • Germano: (Teppich) absaugen

aspirar modificar

  • Germano: an sich saugen

aspirar modificar

  • Germano: ansaugen (Pumpe)

aspirar modificar

  • Germano: aufsaugen (durch Saugen)

aspirar modificar

  • Germano: einatmen

aspirar modificar

  • Germano: einsaugen

aspirar modificar

  • Germano: einziehen (Luft)

aspirar modificar

  • Germano: Gram hauchen

aspirar a modificar

  • Germano: anstreben

aspirar a modificar

  • Germano: aufstreben zu

aspirar a modificar

  • Germano: bestreben (trachten nach)

aspirar a modificar

  • Germano: erstreben

aspirar a modificar

  • Germano: nachstreben

aspirar a retornar modificar

  • Germano: sich zurücksehnen nach

aspirar a vader avante modificar

  • Germano: vorwärtsstreben

aspirar ad alique modificar

  • Germano: sich sehnen nach et.

aspirar per le naso modificar

  • Germano: schnüffeln

aspirar per le naso modificar

  • Germano: schnupfen

aspirar: aspirar/tender a modificar

  • Germano: streben nach

aspirar: tender/aspirar a modificar

  • Germano: zustreben (geistig)

aspiration modificar

  • Germano: Bestrebung(en)

aspiration modificar

  • Germano: Einatmung

aspiration modificar

  • Germano: Streben n

aspiration modificar

  • Germano: Gram Hauch

aspiration al unitate modificar

  • Germano: Einheitsbestrebung

aspirationes modificar

  • Germano: (Pl) Trachten n

aspirator modificar

  • Germano: Sauger (Maschine)

aspirator modificar

  • Germano: Saugmaschine

aspirator modificar

  • Germano: Saugvorrichtung

aspirator de pulvere modificar

  • Germano: Staubsauger

aspirator; nettar con le ~ modificar

  • Germano: (Teppich) absaugen

aspirina modificar

  • Germano: Aspirin

assa fetide modificar

  • Germano: Teufelsdreck (Apoth.)

assalir modificar

  • Germano: angreifen

assalir modificar

  • Germano: anstürmen gegen

assalir modificar

  • Germano: auf j﷓n losfahren

assalir modificar

  • Germano: befallen

assalir modificar

  • Germano: bestürmen

assalir modificar

  • Germano: los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)

assalir modificar

  • Germano: stürmen

assalir modificar

  • Germano: überfallen

assalir modificar

  • Germano: fig bestürmen

assalir modificar

  • Germano: vt anfallen

assalir modificar

  • Germano: vt angehen (angreifen)

assalir: assalir/assaltar alicuno modificar

  • Germano: vi einrennen

assalitor modificar

  • Germano: Angreifer

assaltar modificar

  • Germano: (Akk.) Sturm laufen gegen

assaltar modificar

  • Germano: angreifen

assaltar modificar

  • Germano: anstürmen gegen

assaltar modificar

  • Germano: berennen

assaltar modificar

  • Germano: bestürmen

assaltar modificar

  • Germano: los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)

assaltar modificar

  • Germano: Sturm laufen

assaltar modificar

  • Germano: stürmen

assaltar modificar

  • Germano: überfallen

assaltar modificar

  • Germano: Mil anrennen

assaltar modificar

  • Germano: vi einhauen

assaltar modificar

  • Germano: vt anfallen

assaltar modificar

  • Germano: vt angehen (angreifen)

assaltar (alicuno) modificar

  • Germano: einstürmen

assaltar alicuno modificar

  • Germano: auf j﷓n eindringen

assaltar alicuno modificar

  • Germano: auf j﷓n losfahren

assaltar: assalir/assaltar alicuno modificar

  • Germano: vi einrennen

assaltator modificar

  • Germano: Angreifer

assaltator modificar

  • Germano: Stürmer

assalto modificar

  • Germano: (Sturm﷓) Angriff

assalto modificar

  • Germano: Anlauf (Angriff)

assalto modificar

  • Germano: Ansturm

assalto modificar

  • Germano: Ausfall (Angriff)

assalto modificar

  • Germano: Bestürmung

assalto modificar

  • Germano: Sturmangriff

assalto modificar

  • Germano: Sturmlauf(en)

assalto modificar

  • Germano: Mil Sturm

assalto modificar

  • Germano: Mil Überfall

assalto [resp. bombardamento] per surprisa modificar

  • Germano: Mil Feuerüberfall

assalto: dar le assalto a modificar

  • Germano: Sturm laufen gegen

assalto: prender per assalto modificar

  • Germano: stürmen

assalvagiar: insalvagiar/assalvagiar se modificar

  • Germano: vi verwildern

assassin modificar

  • Germano: meuchelmörderisch

assassin modificar

  • Germano: meuchlerisch

assassin/ato,﷓ation,﷓amento modificar

  • Germano: Ermordung

assassina modificar

  • Germano: Mörderin

assassinamento modificar

  • Germano: Meuchelmord

assassinar modificar

  • Germano: beseitigen (j﷓n)

assassinar modificar

  • Germano: ermorden

assassinar modificar

  • Germano: erschlagen (ermorden)

assassinar modificar

  • Germano: hinmorden

assassinar modificar

  • Germano: meucheln

assassinar modificar

  • Germano: morden

assassinar modificar

  • Germano: nieder/machen,﷓metzeln

assassinar modificar

  • Germano: um die Ecke bringen (morden)

assassinar modificar

  • Germano: umbringen

assassinar modificar

  • Germano: ums Leben bringen

assassinar modificar

  • Germano: fig abschlachten

assassinato modificar

  • Germano: Bluttat

assassinato modificar

  • Germano: Meuchelmord

assassinato modificar

  • Germano: Mord (Meuchel﷓)

assassinato con violation/lubricitate modificar

  • Germano: Lustmord

assassinato judiciari/judicial modificar

  • Germano: Justizmord

assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento modificar

  • Germano: Raubmord

assassino modificar

  • Germano: Meuchelmörder

assassino modificar

  • Germano: Mordgeselle

assassino modificar

  • Germano: Mörder

assassino multiple modificar

  • Germano: Massenmörder

assassino violator/sadista modificar

  • Germano: Lustmörder

assassino [pro rapina] modificar

  • Germano: Raubmörder

assatis modificar

  • Germano: genug

assatis: (as)satis modificar

  • Germano: sattsam

assatis: (as)satis modificar

  • Germano: Adv ziemlich

assatis: (as)satis de tempore modificar

  • Germano: ziemlich viel Zeit

assatis: bastante/assatis belle modificar

  • Germano: ganz schön

assatis: plus que basta/assatis modificar

  • Germano: übergenug

asse modificar

  • Germano: (Kartenspiel) As

asse modificar

  • Germano: fam Meister

assecuato: assecurat/o,﷓a modificar

  • Germano: Versichert/er,﷓e

assecurabile modificar

  • Germano: versicherbar

assecurantia modificar

  • Germano: Sicherheit (im Auftreten)

assecurantia modificar

  • Germano: Sicherung

assecurantia modificar

  • Germano: Versicherung

assecurantia modificar

  • Germano: Zusicherung

assecurantia compulsori [fortiate, obligatori] modificar

  • Germano: Zwangsversicherung

assecurantia contra (le) accidentes modificar

  • Germano: Unfallversicherung

assecurantia contra (le) grandine modificar

  • Germano: Hagelversicherung

assecurantia contra furtos modificar

  • Germano: Einbruchsversicherung

assecurantia contra incendios modificar

  • Germano: Feuerversicherung

assecurantia contra le damnos modificar

  • Germano: Schadenversicherung

assecurantia contra le disoccupation modificar

  • Germano: Arbeitslosenversicherung

assecurantia contra le invaliditate modificar

  • Germano: Invaliditätsversicherung

assecurantia contra le maladia modificar

  • Germano: Krankenversicherung

assecurantia contra le pluvia modificar

  • Germano: Regenversicherung

assecurantia contra tote le riscos modificar

  • Germano: Kaskoversicherung

assecurantia de responsabilitate civil modificar

  • Germano: Haftpflichtversicherung

assecurantia del bagages modificar

  • Germano: Gepäckversicherung

assecurantia del empleatos modificar

  • Germano: Angestelltenversicherung

assecurantia del [super le] vita modificar

  • Germano: Lebensversicherung

assecurantia maritime modificar

  • Germano: Seeversicherung

assecurantia private modificar

  • Germano: Privatversicherung

assecurantia pro le vetulessa modificar

  • Germano: Altersversicherung

assecurantia social modificar

  • Germano: Sozialversicherung

assecurantia supplementari modificar

  • Germano: Nachversicherung

assecurantias modificar

  • Germano: (Pl) Versicherungswesen

assecurar modificar

  • Germano: sichern (gegen: contra)

assecurar modificar

  • Germano: sicherstellen

assecurar modificar

  • Germano: versichern

assecurar modificar

  • Germano: zusichern

assecurar se (de) modificar

  • Germano: sich vergewissern

assecurar se de modificar

  • Germano: sich Gewißheit verschaffen über

assecurate: non assecurate modificar

  • Germano: unversichert

assecurato compulsori [fortiate, obligatori] modificar

  • Germano: Zwangsversicherter

assecurator modificar

  • Germano: Versicherer

assediar modificar

  • Germano: belagern

assediar modificar

  • Germano: umstellen (umzingeln)

assediar modificar

  • Germano: umzingeln

assediar modificar

  • Germano: fig bestürmen

assediar modificar

  • Germano: Mil umlagern

assediator modificar

  • Germano: Belagerer

assedio modificar

  • Germano: Belagerung

assedio modificar

  • Germano: Umzingelung

assedio modificar

  • Germano: Mil Umstellung

assemblage modificar

  • Germano: Zusammenfügung

assemblage modificar

  • Germano: Zusammenstellung

assemblamento modificar

  • Germano: Ansammlung

assemblamento modificar

  • Germano: Auflauf

assemblar modificar

  • Germano: ansammeln (Menschen)

assemblar modificar

  • Germano: scharen

assemblar modificar

  • Germano: versammeln

assemblar modificar

  • Germano: zusammenfügen (Holz)

assemblar modificar

  • Germano: zusammenschlagen (vereinigen)

assemblar modificar

  • Germano: zusammensetzen (aneinanderfügen)

assemblar modificar

  • Germano: zusammenstellen

assemblar (per incastratura) modificar

  • Germano: Arch verzapfen

assemblar: assemblar/reunir se modificar

  • Germano: sich zusammenscharen

assemblea modificar

  • Germano: Versammlung

assemblea annual modificar

  • Germano: Jahresversammlung

assemblea de delegatos municipal modificar

  • Germano: Städtetag

assemblea de interprisa modificar

  • Germano: Betriebsversammlung

assemblea del consili/o,﷓eros modificar

  • Germano: Ratsversammlung

assemblea del statos modificar

  • Germano: Stände/tag,﷓versammlung

assemblea electoral modificar

  • Germano: Wahlversammlung

assemblea general modificar

  • Germano: Generalversammlung

assemblea general modificar

  • Germano: Hauptversammlung

Assemblea National modificar

  • Germano: Abgeordnetenhaus

assemblea national modificar

  • Germano: Nationalversammlung

assemblea national modificar

  • Germano: Volksversammlung

assemblea plenari modificar

  • Germano: Vollversammlung

assentimento modificar

  • Germano: Einwilligung (Beistimmung)

assentimento modificar

  • Germano: Zusage (Zustimmung)

assentimento modificar

  • Germano: Zustimmung

assentimento: dar su consentimento/assentimento modificar

  • Germano: sein Jawort geben

assentir modificar

  • Germano: zusagen

assentir modificar

  • Germano: zustimmen

asserer modificar

  • Germano: aufstellen (Behaupt.)

asserer modificar

  • Germano: behaupten (versichern)

asserer modificar

  • Germano: bezeugen (beteuern)

asserer modificar

  • Germano: hinstellen (Behauptung)

assertion modificar

  • Germano: Aufstellung

assertion modificar

  • Germano: Behauptung

assertion modificar

  • Germano: Vorgabe (Behauptung)

assessor modificar

  • Germano: Assessor

assessor modificar

  • Germano: Beigeordneter

assessor modificar

  • Germano: Beisitzer

assessor forense/judicial modificar

  • Germano: Gerichtsassessor

assetate modificar

  • Germano: durstig

assetate de vengiantia modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. rach/gierig,﷓süchtig

asseverar modificar

  • Germano: beteuern

asseverar modificar

  • Germano: versichern (behaupten)

asseverar modificar

  • Germano: zusichern

asseveration modificar

  • Germano: Beteuerung

asseveration modificar

  • Germano: Versicherung

asseveration modificar

  • Germano: Zusicherung

assi modificar

  • Germano: (Adv Vergleich) also

assi modificar

  • Germano: dadurch (so)

assi modificar

  • Germano: daher (Ursache)

assi modificar

  • Germano: dergestalt

assi modificar

  • Germano: so

assi modificar

  • Germano: somit

assi modificar

  • Germano: fig hierdurch

assi assi modificar

  • Germano: so so

assi assi modificar

  • Germano: soso

assi como modificar

  • Germano: sowie

assi sia modificar

  • Germano: das walte Gott

assi: ora assi, ora alias modificar

  • Germano: bald so, bald so

assi: si (il/illo) es assi modificar

  • Germano: wenn dem so ist

assider modificar

  • Germano: beisitzen

assidue modificar

  • Germano: arbeitend

assidue modificar

  • Germano: arbeitsam

assidue modificar

  • Germano: beflissen

assidue modificar

  • Germano: eifrig (beim Arbeiten)

assidue modificar

  • Germano: emsig

assidue modificar

  • Germano: fleißig

assidue modificar

  • Germano: strebsam

assiduitate modificar

  • Germano: Arbeitsamkeit

assiduitate modificar

  • Germano: Beflissenheit

assiduitate modificar

  • Germano: Emsigkeit

assiduitate modificar

  • Germano: Fleiß

assiduitate modificar

  • Germano: Strebsamkeit

assignamento: subvention [allocation, assignamento] familial modificar

  • Germano: Familienunterstützung

assignar modificar

  • Germano: anweisen (zuweisen)

assignar modificar

  • Germano: auswerfen (Rente)

assignar modificar

  • Germano: überweisen

assignar modificar

  • Germano: zuteilen (anweisen)

assignar modificar

  • Germano: zuweisen (zuteilen)

assignar alique ad alicuno modificar

  • Germano: j﷓m et. zuwenden

assignar un appartamento (ad alicuno) modificar

  • Germano: in e﷓e Wohnung einweisen

assignation modificar

  • Germano: Anweisung

assignation modificar

  • Germano: Überweisung

assignation modificar

  • Germano: Zuteilung

assignation modificar

  • Germano: Zuweisung

assimilabile modificar

  • Germano: Med verträglich

assimilabile; ben ~ modificar

  • Germano: Med bekömmlich

assimilar modificar

  • Germano: angleichen

assimilar modificar

  • Germano: gleich/setzen,﷓stellen (gleichmachen)

assimilar modificar

  • Germano: fig verarbeiten

assimilar se modificar

  • Germano: in sich aufnehmen

assimilar se modificar

  • Germano: Physiol sich umwandeln

assimilation modificar

  • Germano: Angleichung

assimilation modificar

  • Germano: Gleichstellung

assimilation modificar

  • Germano: Verarbeitung

assistenta modificar

  • Germano: Assistentin

assistenta: assistent/e,﷓a modificar

  • Germano: Gehilf/e,﷓in

assistenta: assistent/e,﷓a social modificar

  • Germano: Fürsorger,﷓in

assistente modificar

  • Germano: Assistent

assistente modificar

  • Germano: Helfer

assistente de carnifice/tormentator modificar

  • Germano: Henkersknecht

assistente de laboratorio modificar

  • Germano: Laborant

assistente: (Anwesend/er,﷓e) assistent/e,﷓a modificar

  • Germano: Teilnehmer,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a modificar

  • Germano: Gehilf/e,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a modificar

  • Germano: Hilfskraft

assistente: assistent/e,﷓a social modificar

  • Germano: Fürsorger,﷓in

assistente: le assistentes modificar

  • Germano: die umstehenden Personen

assistentia modificar

  • Germano: Beihilfe

assistentia modificar

  • Germano: Beisitz

assistentia modificar

  • Germano: Beistand

assistentia modificar

  • Germano: Betreuung

assistentia modificar

  • Germano: Fürsorge

assistentia modificar

  • Germano: Handreichung

assistentia modificar

  • Germano: Hilfeleistung

assistentia modificar

  • Germano: Mithilfe

assistentia modificar

  • Germano: Pflege (Fürsorge)

assistentia modificar

  • Germano: Wartung

assistentia modificar

  • Germano: Rel Zuspruch

assistentia al juventute modificar

  • Germano: Jugendfürsorge

assistentia al juventute modificar

  • Germano: Jugendpflege

assistentia al superviventes modificar

  • Germano: Hinterbliebenenfürsorge

assistentia familial modificar

  • Germano: Kinderbeihilfe

assistentia public modificar

  • Germano: Wohlfahrtsamt

assistentia public/social al povres modificar

  • Germano: Armenpflege

assistentia social modificar

  • Germano: Fürsorgewesen

assistentia: assistentia/previdentia social modificar

  • Germano: soziale Fürsorge

assistentia: obra/opera de assistentia modificar

  • Germano: Hilfswerk

assistentia; le ~ modificar

  • Germano: die anwesenden

assister modificar

  • Germano: (Akk.) Vorschub leisten

assister modificar

  • Germano: (m. Akk.) betreuen (beistehen)

assister modificar

  • Germano: beisitzen

assister modificar

  • Germano: beistehen

assister modificar

  • Germano: zugegen sein (bei: a)

assister (a) modificar

  • Germano: da/sein,﷓sitzen,﷓stehen

assister (a) modificar

  • Germano: erleben

assister (alicuno) modificar

  • Germano: helfen (beistehen)

assister a modificar

  • Germano: beiwohnen (e﷓r Sache)

assister a modificar

  • Germano: besuchen (Versammlung)

assister a un curso modificar

  • Germano: ein Kolleg hören

assister ad alique modificar

  • Germano: et. mit ansehen

assister alicuno modificar

  • Germano: j﷓m zur Seite stehen

assister in le parto modificar

  • Germano: entbinden (eine Frau)

assister: participar/assister a modificar

  • Germano: miterleben

associar modificar

  • Germano: anschließen (angliedern)

associar modificar

  • Germano: beigesellen

associar modificar

  • Germano: beiordnen (beigeben)

associar modificar

  • Germano: gesellen (a: zu)

associar modificar

  • Germano: verbinden (geschäftl.)

associar modificar

  • Germano: vereinigen

associar modificar

  • Germano: zugesellen

associar modificar

  • Germano: fig verknüpfen

associar (a) modificar

  • Germano: (j﷓n) angliedern

associar se ad alicuno modificar

  • Germano: sich j﷓m beigesellen

associar: reunir/associar se modificar

  • Germano: vi zusammentreten

associata modificar

  • Germano: Hdl Gesellschafterin

associata: associato,﷓a modificar

  • Germano: Geschäftsteilhaber,﷓in

association modificar

  • Germano: Angliederung

association modificar

  • Germano: Verband

association modificar

  • Germano: Verein

association modificar

  • Germano: Vereinigung

association modificar

  • Germano: Verknüpfung

association modificar

  • Germano: m Bund (Bündnis)

association a fines [objectivos, scopos] determinate modificar

  • Germano: Zweckverband

association de ideas modificar

  • Germano: Ideenverbindung

association de studentes modificar

  • Germano: Studentenschaft (Körperschaft)

association de studentes modificar

  • Germano: Studentenverbindung

association de studiantes modificar

  • Germano: Burschenschaft

association de studiantes (del mesme pais) modificar

  • Germano: Landsmannschaft

association del obreros/travaliatores modificar

  • Germano: Arbeitnehmerverband

association patronal modificar

  • Germano: Arbeitgeberverband

association pro le developpamento/incoragiamento modificar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. del tourismo==
  • Germano: Verkehrsverein

association professional modificar

  • Germano: Fachverband

association [compania, societate] affiliate modificar

  • Germano: Zweiggesellschaft

associato modificar

  • Germano: Genossenschaft(l)er

associato modificar

  • Germano: Gesellschafter

associato modificar

  • Germano: Kompagnon

associato modificar

  • Germano: Mitinhaber

associato modificar

  • Germano: Sozius

associato: associat/o,﷓a modificar

  • Germano: Partner.﷓in (Teilhaber)

associato: associat/o,﷓a modificar

  • Germano: Teilhaber,﷓in

associato: associat/o,﷓a modificar

  • Germano: Hdl Teilnehmer,﷓in

associato: associato,﷓a modificar

  • Germano: Geschäftsteilhaber,﷓in

assortimento modificar

  • Germano: Sortiment

assortimento modificar

  • Germano: Hdl Auswahl

assortimento de flores modificar

  • Germano: Blumenflor

assortir modificar

  • Germano: ausschießen (Papier)

assortir modificar

  • Germano: herausklauben

assortir modificar

  • Germano: herauslesen

assortir modificar

  • Germano: sortieren

assortite modificar

  • Germano: passend (gesondert)

assortite; esser ~ (a) modificar

  • Germano: vi einpassen

assostemtoa: assistentia/auxilio economic modificar

  • Germano: Wirtschaftshilfe

assuer modificar

  • Germano: (L) annähen

assuer modificar

  • Germano: ansetzen (annähen)

assumer modificar

  • Germano: übernehmen

assumer alique modificar

  • Germano: et. auf sich laden

Assumption modificar

  • Germano: Himmelfahrt (Mariä)

assumption modificar

  • Germano: Übernahme

assumptor modificar

  • Germano: Übernehmer

assurdamento modificar

  • Germano: Betäubung

assurdamento modificar

  • Germano: Dämpfung

assurdante modificar

  • Germano: betäubend (Lärm)

assurdante modificar

  • Germano: ohrenbetäubend

assurdar modificar

  • Germano: (Licht, Ton) abdämpfen

assurdar modificar

  • Germano: betäuben (durch Lärm)

assurdar modificar

  • Germano: übertäuben

astere modificar

  • Germano: Bot Aster

asteria modificar

  • Germano: Zool Seestern

asterisco modificar

  • Germano: Typ Stern

asterisco modificar

  • Germano: Typ Sternchen

asthma modificar

  • Germano: Asthma

asthma modificar

  • Germano: Atembeschwerde

asthma modificar

  • Germano: Brust/beklemmung,﷓beschwerde

asthma modificar

  • Germano: Engbrüstigkeit

asthma modificar

  • Germano: Kurzatmigkeit

asthmatic modificar

  • Germano: asthmatisch

asthmatic modificar

  • Germano: engbrüstig

asthmatic modificar

  • Germano: kurzatmig

asthmatico modificar

  • Germano: Asthmatiker

astigmatic modificar

  • Germano: astigmatisch

astigmatic modificar

  • Germano: brennpunktlos

astigmatismo modificar

  • Germano: Astigmatismus

astor modificar

  • Germano: Habicht

astricte al servicio militar modificar

  • Germano: kriegspflichtig

astringente modificar

  • Germano: Med stopfend

astringente modificar

  • Germano: Med Stopfmittel

astringente modificar

  • Germano: Med zusammenziehend

astringer alicuno ad alique modificar

  • Germano: j﷓n an et. binden

astro modificar

  • Germano: Gestirn

astro modificar

  • Germano: Stern (Gestirn)

astro nano modificar

  • Germano: Zwergstern

astrologia modificar

  • Germano: Astrologie

astrologia modificar

  • Germano: Sterndeutung

astrologic modificar

  • Germano: astrologisch

modificar

  • Germano: Astrologe

astrologo modificar

  • Germano: Sterndeuter

astrologo modificar

  • Germano: Zeichendeuter

astronauta modificar

  • Germano: Raumfahrer

astronauta modificar

  • Germano: Weltraumfahrar

astronautica modificar

  • Germano: Raumschiffahrt

astronautica modificar

  • Germano: Weltraumfahrt

astronave modificar

  • Germano: Raumschiff

astronave modificar

  • Germano: Weltraumschiff

astronomia modificar

  • Germano: Astronomie

astronomia modificar

  • Germano: Himmelskunde

astronomia modificar

  • Germano: Sternkunde

astronomic modificar

  • Germano: astronomisch

astronomo modificar

  • Germano: Astronom

astronomo modificar

  • Germano: Sternkundiger