Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/a
A
Mus la;
wer A sagt, muß auch B sagen: un obligation trahe un altere
a.D.
außer Dienst: emerite (Adj)
Aal
anguilla
aalförmig
anguilliforme
aalglatt
fig habilissime
Aar
(poet.) aquila
Aas
caronia;
cadavere in decomposition
Aasgeier
vulture
aasig
caroniose
ab
ab, de, desde; a partir de;
~ und zu: de tempore in tempore;
auf und ~ gehen: ir e venir
abarbeiten
(Schuld) pagar per travalio;
sich ~: exhaurir se al travalio/labor
Abart
varietate, subspecie;
(unechte) specie bastarde
abarten
degenerar
Abartung
variation, anomalia
abbalgen
decorticar (un bestia);
Su decortication
Abbau
demolition;
(Personal) reduction, limitation;
Techn dismantellamento, dismontage;
Chem degradation;
Med reabsorption, catabolismo;
Min exploitation
abbauen
demolir;
reducer, limitar;
dismantellar, dismontar;
degradar;
reabsorber;
exploitar
Abbauschacht
puteo de exploitation
abbeissen|abbeißen
aveller/secar con le dentes
abbeizen
corroder;
Med cauterisar;
(Metall) disoxydar
abbekommen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte
abberufen
revocar
Abberufung
revocation
abbestellen
(Auftrag) annullar
Abbestellung
annullation;
contraordine
abbetteln
obtener mendicante/per mendicar
abbezahlen
pagar/amortisar per ratas;
(endgültig) liquidar
abbiegen
(umbiegen) plicar; curvar;
(ablenken) deviar;
nach rechts ~: tornar/volver se a dextra, sequer per le dextra;
Su curvamento, deviation
Abbild
imagine, portrait (F)
abbilden
reproducer, representar, copiar, modular, portraitar, gravar
Abbildung
illustration, gravure (F), stampa;
Math diagramma;
mit ~en versehen: illustrar
abbinden
distachar [-sch-], disligar;
Med ligar, strangular;
(Faß) arcar
Abbitte
excusa, pardono;
~ tun/leisten: s. abbitten
abbitten
demandar/rogar/peter/requirer pardono/excusa a alicuno de alique
abblasen
sonar/batter le retraite (F), remitter un attacco;
(Dampf) facer escappar;
fig disdicer, annullar, contramandar
abblenden
Phot diaphragmar;
(Auto) bassar le pharos/luces
Abblendlicht
luce reducite
abblättern
vt disfoliar;
vi disfoliar se, perder le folios;
Arch squamar (se)
abblühen
marcescer, disflorescer, disflorer, disflorar
abbrausen
(duschen) duchar [-sch-] (se);
prender un ducha [-sch-];
(davonjagen) partir iratemente/celeremente
abbrechen
vt rumper (se);
(Rede) interrumper, suspender;
Arch demolir;
(Obst) colliger;
(Zelt, Lager) levar;
(aufhören) cessar, non continuar
abbremsen
frenar;
Phys retardar
abbrennen
arder, comburer;
(Stahl) temperar;
(schnell ~) deflagrar;
Chir cauterisar;
vi esser destruite per le foco
abbringen
disviar;
(abraten) dissuader;
sich von et. ~ lassen: mutar/cambiar de ideas/opinion
Abbruch
demolition;
fig ruptura;
(Schaden) damno, detrimento;
(Verhandlung) interruption, suspension;
j-m ~ tun: prejudiciar/nocer ad alicuno
abbröckeln
(Brot) micar;
(Putz, Farbe, Mauer) dispeciar (se);
(Kurse) debilitar se;
squamar se
abbrühen
escaldar;
bullir
abbuchen
cancellar, defalcar
abbürsten
brossar
abbüssen|abbüßen
expiar, purgar;
(Strafe) complir
ABC
alphabeto, abece;
Abc-Buch: abecedario;
Abc-Schütze: scholar/alumno del classe infantil;
nach dem Abc ordnen: poner in le ordine alphabetic
abdachen
dar un leve inclination
Abdachung
declivitate;
descendita, inclination
Abdampf
vapor de escappamento
abdampfen
evaporar;
fig partir; poner se in marcha [-sch-]
abdanken
vi abdicar, dimitter se, congedar;
vt licentiar
Abdankung
abdication, dimission;
renunciation al throno, demission
abdarben
sich et. ~: privar se de alique;
sparniar a fortia de privationes
abdecken
discoperir;
(Tisch) levar le copertos;
(Schuld) pagar, amortisar, liquidar
Abdeckung
pagamento, amortisation;
Techn copertura
abdichten
calfatar, obturar, impermeabilisar;
isolar
Abdichtung
calfatage, obturation, isolation
abdienen
complir su tempore de servicio (militar);
servir;
(Schuld) pagar per su labor/travalio
abdrehen
distorquer;
(Gas, Wasser) clauder le clave;
(Licht) extinguer;
Techn tornar;
(j-m den Hals ~) strangular alicuno;
(Flugwesen) cambiar de direction
abdrosseln
strangular;
(Motor) clauder le gases
Abdruck
impression, reproduction, stampa;
(Abzug) copia;
(Probe~) proba;
(Abguß) modulo;
(Petschaft usw) timbro, marca;
(Finger~) impression digital
abdrucken
imprimer, publicar, copiar, reproducer, stampar
abdrängen
disviar;
repeller/repulsar verso le latere;
separar (usante le fortia);
(Geld) extorquer
abdrücken
(abformen) modular;
(Gewehr) tirar, discargar
abdunkeln
obscurar;
occultar le luces;
(Farben) cargar
abdämmen
barrar;
(Tal) clauder per un dica;
fig detener;
~ gegen: defender de/contra
Abdämmung
dica;
barrage
abdämpfen
(Schall) amortir, vaporisar;
(Licht, Ton) diminuer; assurdar;
Kochk estufar
abebben
vi calmar se;
fig diminuer
Abend
vespere;
des ~s: le vespere;
heute abend: iste vespere;
(Westen) west, occidente;
der heilige ~: le vigilia de Natal;
zu ~ essen: cenar
Abendandacht
officio del vespere;
vesperas
Abendanzug
habito de soirée (F), habito de ceremonia
Abendbrot
cena
Abenddämmerung
crepusculo
Abendgesellschaft
soirée (F)
Abendgottesdienst
officio del vespere;
vesperas
Abendkleid
roba de soirée (F)
Abendkurs
curso vesperal
Abendland
occidente
abendlich
Adj vesperal, vespertin;
Adv verso le vespere
Abendländer
habitante del occidente
Abendländerin
habitanta del occidente
abendländisch
occidental
Abendmahl
cena;
das heilige Abendmahl: le Communion, le Sancte Cena, le Cena del Senior, le Eucharistia;
das Abendmahl nehmen: communicar
Abendmahlzeit
s. Abendmahl
Abendrot
poner del sol
Abendröte
poner del sol
Abendsegen
Ave Maria
Abendstern
Venus/Venere, stella del vespere
Abendveranstaltung
soirée (F)
Abenteuer
aventura
Abenteuerer
aventurero
Abenteuererin
aventurera
abenteuerlich
aventurose;
(seltsam) extravagante, excentric
aber
ma, sed;
nun ~: ora ben;
oder ~: o ben
Aberglaube
superstition
abergläubisch
superstitiose
aberkennen
negar/contestar/refusar alique ad alicuno, privar alicuno de alique;
Jur disposseder/abjudicar alicuno de alique;
Su negation, contestation, refusa, privation, dispossession, abjudication
abermalig
nove, repetite, reiterate
abermals
de nove, novemente
abernten
recolliger, recoltar (le messes)
Aberwitz
dementia
aberwitzig
demente
abfahren
vt transportar, camionar, carrear;
vi partir (per traino etc.) (nach: pro);
(Alp.) descender;
~!: partita!
Abfahrt
partita;
(Bergsp.) descendita
Abfahrtsbahnsteig
platteforma de partita
abfahrtsbereit
preste pro le partita
Abfahrtslauf
cursa de descendita
Abfahrtsszeit
hora de(l) partita
Abfahrtszeichen
signal de(l) partita
Abfall
(Blätter) cadita;
(Gelände) declivitate;
Pol defection;
(Müll) scopatura, immunditia;
(Rest) resto, detrito;
Rel apostasia;
(Rebellion) sublevamento;
revolta, rebellion
abfallen
cader;
(abnehmen) diminuer;
ir in declive;
descender;
declinar;
(Partei, Rel) renegar, abandonar;
(Sport) perder terreno
Abfallkohle
residuos de carbon
Abfallprodukte
subproductos
abfangen
attrappar;
(Sendungen) interceptar;
(Funk) captar;
Flugz resurger;
rectar;
(Stoß) amortir, attenuar
abfassen
componer, rediger;
(Dieb) apprehender;
fam attrappar;
Su composition, redaction, apprehension
abfertigen
expedir;
(Kunden) servir;
(abweisen) repulsar
Abfertigung
expedition
Abfertigungsschein
folio de expedition
Abfertigungsstelle
officio de expedition
abfeuern
tirar, discargar, facer foco;
(erlöschen lassen) lassar extinguer
abfinden
Vb pagar;
(entschädigen) indemnisar, compensar, satisfacer;
sich ~ mit: accommodar se de, contentar se de, conformar se a;
accordar se con alicuno, arrangiar [-dzh-] se con alicuno;
Su indemnisation, compensation, satisfaction, accommodamento, accordo, arrangiamento [-dzh-]
Abfindungssumme
indemnitate, compensation
abflachen
applattar, applanar, nivellar;
Su applattamento, applanamento, nivellamento
abflauen
diminuer;
(Wind) calmar se;
Hdl languer;
Su diminution, calma, languimento
abfliegen
volar via;
partir in avion, discollar;
Su partita
abfliessen|abfließen
defluer;
(~ lassen) escolar, disaquar
Abflug
partita (in/de avion), start (E)
Abflugbahn
pista de partita/volo (de avion)
Abfluss|Abfluß
defluxo, escolamento, exito
Abflusskanal|Abflußkanal
canal de disaquamento, escolatorio
Abflussrinne|Abflußrinne
(Dach) guttiera
Abflusswasser|Abflußwasser
escolatura
abfordern
peter, exiger
abformen
modular, modellar
abfragen
interrogar, demandar
Abfuhr
transporto, (Abweisung) repulsa;
j-m e-e ~ erteilen: infliger un lection ad alicuno;
fam mandar alicuno promenar;
(Sport, Mil) deroute (F)
An- und Abfuhr: (Güter) camionage
abfällig
(Urteil) disfavorabile;
(Gelände) inclinate;
depreciative
abfärben
distinger;
fig ~ auf: influentiar (Akk.)
abführen
transportar, carrear, levar;
(Geld) pagar;
(Häftling) abducer, conducer via;
(Gase) lassar escappar;
(vom Wege, Thema) disviar;
(Wasser) deviar, discargar;
Med purgar
abführend
Med purgative, laxative
Abführmittel
purgativo, laxativo
abfüllen
(umfüllen) transvasar;
(in Flaschen ~) imbottiliar;
Su transvasamento, imbottiliamento
abfüttern
dar a mangiar [-dzh-], nutrir, alimentar, forragiar [-dzh-];
(Stoff) foderar;
Su alimentation, forragiamento [-dzh-]
Abgabe
(Ablieferung) livration, remissa;
(Tribut) tributo;
(Steuer) imposto, taxa;
(Zoll) derecto
abgabenfrei
exempte de taxas
Abgabenfreiheit
exemption de taxas
abgabenpflichtig
subjecte/submisse a derectos etc
Abgang
partita;
(Verlust) perdita;
(Verkauf) vendita;
(Abnahme) diminution
Abgangsprüfung
examine final
Abgangszeugnis
certificato (de fin) de studios
Abgas
gas de escappamento
abgeben
(abliefern) livrar, consignar;
(abtreten) ceder;
(Stimme etc.) dar, emitter;
sich ~ mit: occupar se de;
(Schuß) tirar
abgebrannt
incendiate, ardite;
fig ~ sein: esser sin medios
abgebrochen
abrumpite; fig abrupte
abgedroschen
fig trivial, banal, rebattite
abgefeimt
astute, maligne;
(hinterhältig) perfide
Abgefeimtheit
astutia, malignitate, perfidia
abgegriffen
guastate, usate;
fig trivial, banal
abgehen
partir;
(fehlen) mancar;
(sich loslösen) dimitter se, desister se;
sich nichts ~ lassen: privar se de nihil;
von einer Meinung ~: cambiar/mutar de opinion;
von der Schule ~: quitar le schola
abgehärtet
robuste, indurate;
~ sein: resister
abgeklärt
seren, serenate;
fig matur
abgekämpft
extenuate, exhauste
abgelebt
decrepite, caduc
Abgelebtheit
decrepitude, caducitate
abgelegen
remote, distante;
Adv longe
abgelten
(Forderung) pagar, satisfacer, liquidar
abgemessen
fig reservate, moderate, mesurate, formal;
(genau) certe, exacte, precise
abgeneigt
averse, disfavorabile, disinclinate
Abgeneigtheit
aversion, disinclination
Abgeordnete
deputato
Abgeordnetenhaus
Camera del Deputatos, Assemblea National
Abgeordneter
deputato
abgerissen
rupte;
fig incoherente, abrupte, disjuncte;
(Kleid) lacerate, disrupte
Abgesandter
delegato;
emissario
abgeschieden
retirate, isolate;
(tot) defuncte, decedite
Abgeschiedenheit
solitate, isolamento, refugio
abgeschlossen
claudite;
(vollendet) complete, ultimate, perfecte;
(Zimmer) independente
Abgeschlossenheit
ultimation, perfection
abgeschmackt
insipide;
(geschmacklos) de mal gusto;
(alltäglich) banal;
(töricht) absurde
Abgeschmacktheit
insipiditate, banalitate, absurditate
abgesehen
~ von: abstraction facite de;
excepte pro;
davon ~: a parte isto
abgespannt
fatigate, exhauste
Abgespanntheit
fatiga, exhaustion
abgestanden
non fresc;
rancide;
insipide
abgestumpft
obtuse;
(Kegel) truncate;
fig indifferente a;
insensibile a
abgewinnen
ganiar; vincer;
j-m Liebe usw ~: ganiar/acquirer se le affecto de alicuno;
Geschmack ~: prender/acquirer gusto a/pro
abgewirtschaftet
ruinate
abgewöhnen
facer perder le habitude/costume, disaccostumar (de alique), dishabituar;
sich (das Rauchen) ~: cessar (fumar)
abgezehrt
consumite;
emaciate, magrite, magre
abgiessen|abgießen
infunder, versar;
Chem decantar; modular
Abglanz
reflexo;
fig umbra
abgleiten
glissar;
(Riemen) separar se, cader;
(Kurse usw) descender, bassar
abglitschen
s. abgleiten
Abgott
idolo
abgraben
cavar;
(Wasser) deviar;
fig j-m das Wasser ~: minar le terreno ad alicuno
abgrasen
vt (Vieh) pascer
abgreifen
consumer per [a fortia de] manear;
(Buch) foliar;
Math compassar
abgrenzen
delimitar, demarcar;
Su delimitation, demarcation
Abgrund
abysmo;
(Schlund) precipitio
abgrundtief
abysmal, insondabile
abgründig
(steil, jäh) precipitose;
fig insondabile
abgucken
imitar;
(Schule) copiar
Abguss|Abguß
(Gips) modulage, gypso;
Techn fusion, copia;
Chem decantation;
Med ducha [-sch-]
Abgötterei
idolatria
abgöttisch
Adj idolatra;
Adv con idolatria;
~ verehren: idolatrar
abhaben
haber su parte (de alique);
~ wollen: fam voler anque
abhacken
distachar [-sch-] per hacha [-sch-];
truncar
abhaken
prender del croc, prender del unco;
distachar [-sch-]
abhalftern
decapistrar (Pferd)
abhalten
retener, detener;
(hindern) impedir;
(Feier) celebrar;
(Sitzung) tener;
(Kind) facer urinar
Abhaltung
impedimento, celebration, organisation
abhandeln
tractar, dissertar;
Hdl comprar/emer alique ad alicuno;
(et. vom Preise) ~: requirer [resp. obtener] un disconto/rebatto
abhanden
~ kommen: perder se; misguidar se
Abhandlung
tractato, dissertation, these, discussion
Abhang
declivitate;
(steiler ~) scarpa
abhauen
vt abatter, secar;
(schlagen) batter;
vi discampar
abheben
levar;
(Geld) retirar;
(Karten) secar;
sich ~: distachar [-sch-] se;
(vom Hintergrund) contrastar (con)
abheilen
vi sanar, curar se;
cicatrisar se
abhelfen
remediar (a);
dem ist nicht abzuhelfen, dem läßt sich nicht ~: il(lo) es irremediabile;
il non ha remedio
abhetzen
fatigar;
sich ~: extenuar/fatigar
Abhilfe
remedio;
~ schaffen: remediar;
portar/poner remedio
abhobeln
planar
abhold
mal disposite a;
pauco inclinate a;
adverse a;
(j-m) disfavorabile a
abholen
vader/venir (a) cercar/prender;
querer;
(Briefe) retirar;
~ lassen: inviar (pro) cercar/prender/querer;
(Schiff) poner a flucto;
tirar del arena/sablo
abholzen
(Wald) abatter, disboscar; disarborisar;
(Baum: ausputzen, ausschneiden) emundar, taliar;
Su abattimento, disboscamento, disarborisation, emundamento
abhorchen
Med auscultar;
ascoltar (clandestinmente), interceptar; spiar
abhängen
vt depender, distachar [-sch-];
vi ~ von: depender de
abhängig
dependente
Abhängigheit
dependentia;
gegenseitige ~: interdependentia
abhärmen
sich ~: disconsolar se;
consumer se de pena;
abgehärmtes Gesicht: visage emaciate
abhärten
indurar;
(Metall) temperar
Abhärtung
induration
abhäuten
pellar; spoliar; excoriar; decorticar;
Su spoliation, excoriation, decortication
abhören
(Ferngespräche) audir, interceptar;
(Zeugen, Schüler) interrogar
Abhörposten
posto de ascolta
Abhörvorrichtung
dispositivo de ascolta
abirren
aberrar; disviar se, discamminar se;
(in der Rede) divagar, digreder;
Su aberration, disviamento, discamminamento, divagation, digression
Abitur
baccalaureato
Abiturient
baccalaureo
abkanzeln
sermonar, reprehender
abkarten
concertar, complotar
abkaufen
comprar, emer;
Su compra, emption
Abkehr
(von) renunciamento, abandono, allontanamento;
(Abscheu) aversion
abkehren
allontanar (se), averter (se);
(abfegen) scopar
abketten
discatenar, disligar;
liberar/relaxar del catenas
Abklatsch
copia, calco;
Typ cliché (F), impression;
fig imitation debile
abklatschen
calcar;
vt tirar un copia;
clichar [-sch-]
abklingen
diminuer, disparer, extinguer se, evanescer
abklopfen
batter, colpar;
(den Staub ~) dispulverar;
Med auscultar
abklären
clarificar;
Chem decantar, filtrar;
sich ~: serenar se, clarificar se;
Su clarification, decantation, filtration
abknabbern
roder
abknallen
tirar, discargar;
detonar;
(erschießen) fusilar;
occider per/de un balla;
abatter
abkneifen
pinciar con tenalias
abknicken
rumper (plicante);
(verbiegen) torquer, plicar
abknutschen
basiettar
abknöpfen
disbuttonar;
(j-m et. ~) extorquer, subtraher alique ad alicuno
abknüpfen
disnodar
abkochen
decocer, facer un decoction
Abkomm
descendente/-a
abkommandieren
distachar [-sch-];
transferer
Abkomme
descendente/-a
abkommen
(abschweifen) allontanar se, disviar se; digreder;
(vom Wege) perder le cammino;
(Brauch) perder se, cader in disuso/desuetude;
(vom Thema) perder le filo (de su discurso);
~ können: esser libere/disponibile
Abkommen (Vertrag) arrangiamento [-dzh-], accordo, convention, pacto;
ein ~ treffen: concluder un accordo
Abkommenschaft
descendentia
abkoppeln
(Hunde) disaccopular;
Eisenb distachar [-sch-];
(ausspannen) disjunger
abkratzen
raspar, rader;
Arch (re)grattar;
(sterben) crepar;
(fliehen) fugir
Abkratzer
(re)grattator
abkriegen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte
Abkunft
origine, descendentia;
von guter ~: de bon familia;
(Tiere) racia;
deutscher ~: de origine german
abkuppeln
Eisenb distachar [-sch-]
abkömmlich
libere, disponibile
Abkömmling
descendent/e,-a
Abkühl
Abkühl-: (in Zssgn.) refrigeratori
abkühlen
refrescar, refrigerar
Abkühlung
refrescamento, refrigeration;
descendita del temperatura
abkürzen
curtar, accurtar;
(Zeit) abbreviar;
Math reducer;
Su accurtamento;
abbreviation;
Typ abbreviatura;
reduction
abküssen
coperir de basios/osculos
abladen
discargar
Abladeplatz
discargatorio
Ablader
discargator
Abladung
discarga, discargamento
Ablage
deposito;
(Akten) archivo;
(Kleider) vestiario, guardaroba
ablagern
depositar (in cellario);
(Wein) reposar;
sich ~: Geol sedimentar
Ablagerung
deposito;
Geol sedimento, jacimento
Ablagerungs
Ablagerungs-: (sedimentär) sedimentari
Ablass|Ablaß
(Wasser, Dampf) escappamento, effluvio;
Rel indulgentia, indulto;
(Preis) reduction;
ohne ~: sin pausa
Ablassbrief|Ablaßbrief
littera/bulla de indulgentia
ablassen
(abtreten) ceder;
(verkaufen) vender;
(loslassen) laxar;
(Teich) escolar; disaquar;
(Dampf, Luft) lassar escappar;
vom Preise ~: facer un reduction;
von et. ~: renunciar ad/desister de alique;
j-m Blut ~: extraher sanguine ad alicuno;
lassar effluer sanguine ad alicuno; (abtreten) ceder; (verkaufen) vender
Ablasserteilung|Ablaßerteilung
(concession de) indulgentia
Ablasshahn|Ablaßhahn
valvula purgatori
Ablasshandel|Ablaßhandel
traffico de indulgentias
Ablassjahr|Ablaßjahr
jubileo;
anno sancte
Ablassrohr|Ablaßrohr
tubo de discarga(mento)
Ablativ
Gram ablativo
Ablauf
(Abfluß) defluxo, effluxo;
(Zeit, Frist) expiration;
(Ausgang) exito;
(Sport) partita, start (E);
(Wechsel) termino de pagamento
ablaufen
decurrer;
partir, startar;
defluer, effluer;
expirar, exir;
(verlaufen) evenir, occurrer
Ablaut
apophonia, inflexion, permutation del vocal radical
ablauten
inflecter
ableben
morir;
Su decesso, morte
ablecken
lamber, leccar
ablegen
deponer;
(Kleider) levar, disvestir se;
(Akten) archivar;
(Fehler) corriger se de;
(Gewohnheit) quitar, perder;
(Trauer) quitar, lassar;
(Prüfung) passar; facer;
Rechenschaft ~: dar/render conto de;
(Eid) prestar;
(Gelübde) pronunciar;
(Zeugnis) render, dar, portar (Zeugnis: testimonio)
Ableger
(Wein) propagine
ablehnen
refusar, declinar;
Jur recusar;
(Erbsch.) renunciar a
ablehnend
negative;
sich ~ verhalten, ~ gegenüberstehen: disapprobar;
monstrar se opposite/contrari a
Ablehnung
refusa, recusation, renunciation, disapprobation, opposition
ableiern
psalmodiar;
(Schweiz) sich ~: guastar se, deteriorar se
ableitbar
derivabile
ableiten
(Strom) deviar;
Gram, Math derivar;
Phil deducer
Ableiter
Elektr conductor
Ableitung
deviation, derivation, deduction, conduction;
fig diversion;
Math quotiente differential
ablenken
detornar, diverter;
fig distraher;
Phys diffranger, deflecter, deviar;
Su detornamento, diversion, distraction, diffraction, deflexion, deviation
Ablenkungsmanöver
(manovra de) diversion
ablesen
leger (aus: de, in);
(Obst) colliger;
die Raupen ~: diserucar, appurar del erucas;
j-m e-n Wunsch von den Augen ~: divinar le desiros de alicuno
Ablesung
lectura
ableugnen
negar, recusar, denegar, dismentir
Ableugnung
(de)negation, recusation, dismentito
abliefern
livrar, remitter, consignar
Ablieferung
livration, consignation
Ablieferungsschein
recepta de livration
Ablieferungstermin
termino/data de livration
abliegen
distar;
esser distante;
esser situate ad un distantia
ablisten
(j-m et. ~) obtener per astutia/fraude
ablocken
tirar/obtener alique habilemente de alicuno
ablohnen
pagar un salario
ablösbar
separabile, distachabile [-sch-];
Hdl redimibile
ablöschen
(Feuer) extinguer
ablösen
separar, distachar [-sch-];
(Schuld) amortisar;
Hdl redimer, substituer;
j-m ~: relevar
Ablösung
separation, distachamento [-sch-], amortisation, redemption, relevo, substitution
abmachen
(losmachen) distachar [-sch-];
(Geschäfte) concluder;
(verabreden) convenir, arrangiar [-dzh-], regular;
(vertragsmäßig) stipular;
abgemacht!: de accordo!
Abmachung
convention, arrangiamento [-dzh-], regulation, stipulation, accordo
abmagern
magrir
Abmagerung
magrimento
Abmagerungskur
cura de magrimento, cura pro magrir
abmalen
pinger;
(j-n) portraitar;
(kopieren) copiar
Abmarsch
partita
abmarschieren
poner se in marcha [-sch-]
abmelden
disdicer, annunciar le partita;
contramandar;
(poliz.) avisar le cambio de domicilio;
sich ~: congedar se;
prender congedo
Abmeldung
notitia/declaration de partita;
aviso de cambio de domicilio;
disdicimento
abmessen
(di)metir, mesurar, mensurar;
(Worte) pesar
Abmessung
me(n)suration;
dimension
abmontieren
dismontar;
Su dismontage
abmustern
Mil licentiar;
Su licentiamento
abmähen
falcar;
Su falcatura
abmühen
sich ~: dar se pena;
fatigar se;
dar se multe travalio
abnagen
roder;
Su roditura
Abnahme
(Annahme) acceptation;
(Kauf) compra, emption;
(Verkauf) vendita;
(Verkleinerung) diminution;
(Fieber) abassamento;
(Verband) disligamento;
Med amputation;
(Wegnahme) levamento;
Mech dismontage;
(Mond) declino, discrescimento
abnehmbar
dismontabile, separabile
abnehmen
acceptar, comprar, emer, diminuer, disligar, amputar, levar, dismontar, declinar, decrescer, discrescer;
(Waren) acquirer;
(Eid) facer prestar;
Tel distachar [-sch-] le receptor
Abnehmer
comprator, emptor, acquiritor
Abnehmerin
compratora, emptora, acquiritora;
(statt -tora auch -trice)
Abneigung
aversion, repulsion, antipathia;
~ fassen gegen j- n/et.: prender alicuno/alique in aversion
abnorm
anormal
Abnormität
anormalitate
abnutzen
guastar, usar, deteriorar, abrader
Abnutzung
guastamento, uso, deterioration, abrasion
abnötigen
eveller, extorquer (alique ad alicuno);
(Bewunderung) compeller (le admiration)
abnützen
guastar, usar, deteriorar, abrader
Abonnement
abonamento, subscription
Abonnent
abonato
abonnieren
abonar se (a), subscriber (a)
abordnen
delegar, deputar
Abordnung
delegation, deputation
Abort
privata, latrina;
(WC) water closet (E)
abpacken
discargar
abpassen
(abmessen) mesurar (exactemente), metir, compassar;
(anpassen) adjustar;
(auflauern) spiar, attender
abpellen
pellar
abpfeifen
(Sport) sibilar le fin/interruption del joco
Abpfiff
(Sport) sibilo final;
sibilo de interruption
abpflücken
colliger;
eveller
abplacken
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar
abplagen
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar
abplatten
applattar;
applanar;
Su applattamento, applanamento
abplatzen
crepar, exploder;
Su crepito, explosion
Abprall
retrosalto, repulsa, percussion, ricochet [-sch-]
abprallen
retrosaltar, repeller, percuter, ricochettar [-sch-]
Abpraller
(Geschoß) ricochet [-sch-]
abpressen
exprimer;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno
abprotzen
Mil distachar [-sch-] (le parte anterior de un cannon);
poner in batteria
Abputz
(Mauer) stucco
abputzen
stuccar, revestir de stucco;
(reinigen) nettar, mundar, dispulverar
abquälen
tormentar;
sich ~: fatigar se
abrackern
sich ~: extenuar se
abrahmen
discremar
abrasieren
rasar
abraten
disconsiliar, dissuader;
Su disconsilio, dissuasion
Abraum
discombros Pl
Abraumstoffe
residuos nocive
abrechnen
(abziehen) deducer, discontar, subtraher;
(Konto) saldar, liquidar;
vi facer contos;
(Abschluß) facer (le) balancio;
fig adjustar contos
Abrechnung
disconto, deduction, liquidation, defalcation, balancio, compensation
Abrechnungsstelle
officio/bureau de liquidation/compensation
Abrechnungsverkehr
clearing (E)
Abrede
(Vereinbarung) convention, accordo;
in ~ stellen: contestar, (de)negar, dismentir
abreden
disconsiliar, dissuader
abreiben
fricar, frictionar
Abreibung
friction, fricamento
Abreise
partita
abreisen
partir (nach: pro)
Abreissblock|Abreißblock
bloco de disfoliar
abreissen|abreißen
eveller;
(Gebäude) demolir;
(vi Faden) rumper se
Abreisskalender|Abreißkalender
calendario-bloco (in folios/de disfoliar)
abreiten
percurrer (a cavallo);
partir (a cavallo);
die Front e-r Truppe ~: passar un truppa in revista
abrichten
(Tiere) trainar, maestrar;
Techn adjustar, applanar;
fig j-n ~: indoctrinar;
Su (alle) -amento
Abrichter
trainator, maestrator
abriegeln
mitter [clauder per] (le) pessulo;
(Straße) barrar;
blocar
Abriegelung
barrage, blocage
abrieseln
(de)guttar, distillar, (de)fluer gutta a gutta
abrinden
decorticar
Abriss|Abriß
plano, schizzo;
(Buch) compendio, resumito/resumé (F);
(Haus) demolition
abrollen
disrolar;
evolver;
(befördern) camionar, transportar;
vi rolar ad infra
Abruf
revocation;
auf ~: a (nostre) requesta
abrufen
revocar
abrunden
rotundar;
(nach oben) a supra, per excesso,
(nach unten) ad infra, per defecto;
abgerundet: fig ben tornate;
Su rotundamento
abrupfen
displumar, dispennar;
eveller
Abrutsch
glissamento, cadita
abrutschen
glissar, cader
abräumen
disincombrar;
(Tisch) nettar le tabula;
levar le copertos;
Su disincombramento
abrücken
remover, allontanar, retirar;
vi partir, retirar se;
fig ~ von: distantiar se de
abrüsten
disarmar;
(Gerüst) dismontar
Abrüstung
disarmamento;
dismontage
absacken
(Schiff) affundar se;
Flugz cader a picco;
(nachgeben) ceder
Absage
refusa;
(Brief) responsa negative;
(Widerruf) contraordine
absagen
refusar;
(ablehnen) declinar, non acceptar, excusar se (de non poter acceptar);
(Veranstaltung) disdicer
absatteln
dissellar
Absatz
(Abschnitt) paragrapho, alinea;
(Unterbrechung) intervallo;
(Treppen~ (Bodensatz) sedimento;
(Schuhe) talon;
Typ nove linea;
(Vers) cesura;
Arch salita;
(Verkauf) vendita;
~ finden: vender se (facilemente)
absatzfähig
vendibile
Absatzgebiet
mercato
absaugen
suger;
(Teppich) nettar con le aspirator;
aspirar
Absaugpumpe
pumpa aspirante
abschaben
raspar, rader, grattar;
sich ~: guastar se
Abschabsel
raspatura, raditura
abschaffen
abolir, supprimer;
(Gesetz) abrogar;
(Diener) dimitter
Abschaffung
abolition, suppression, abrogation, dimission
abschatten
adumbrar;
Su adumbration
abschattieren
adumbrar;
Su adumbration
Abschaum
spuma, scuma;
(Metall) scoria;
fig fece
abscheiden
separar;
Med secerner;
segregar;
(sterben) deceder, morir;
Su separation, secretion, segregation, decesso
abscheren
tonder; secar
Abscheu
horror, aversion, disgusto, abomination;
~ einflößen: inspirar horror
abscheuern
nettar fricante;
sich ~ (abnutzen): guastar se (per fricamento)
abscheulich
horribile, abominabile, detestabile, abjecte, atroce;
(gehässig) odiose
Abscheulichkeit
horribilitate, monstruositate, atrocitate, odiositate
abschicken
inviar, expedir;
Su expedition
abschieben
remover, repeller, repulsar;
(Ausländer) expulsar;
(in die Heimat) repatriar;
Mil evacuar;
(weggehen) fam, vi discampar
Abschied
partita, congedo;
(vom Leben) decesso, morte;
(Entlassung) dimission, retiro;
(Lebewohl) adeo;
~ nehmen: prender congedo
Abschiedsbesuch
visita de adeo
Abschiedsbrief
littera de adeo
Abschiedsgesuch
requesta/demanda de retiro/dimission (einreichen: dar, presentar)
abschießen|abschiessen
tirar;
(herunterschießen) abatter;
(Wild) occider
abschinden
decorticar;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno;
fig tormentar, vexar;
sich ~: extenuar se
abschirmen
proteger, coperir;
Techn blindar
Abschirmung
protection, copertura;
blindage
abschirren
disharnesar;
levar le harnese
abschlachten
occider, abatter;
fig massacrar, assassinar
Abschlachtung
occision, abattage;
massacro
Abschlag
(Abprall) repulsa;
(Preise) diminution, reduction;
rebatto;
auf ~: a conto
abschlagen
abatter, repulsar, repeller;
(Bitte) declinar, refusar;
(Preise) diminuer, reducer
Abschlagszahlung
pagamento a conto
abschleifen
(schärfen) acutiar, affilar;
fig polir
Abschleifung
acutiamento, affilatura/affilamento, politura
Abschleppdienst
servicio de depannage
abschleppen
remolcar;
sich ~: fatigar/extenuar se
Abschleppwagen
camion/auto de depannage
abschleudern
Flugz catapultar
abschliessen|abschließen
vt clauder per clave;
(beenden) finir, terminar;
(Vertrag) concluder;
(Anleihe) negotiar, contractar;
(abdichten, absondern) isolar, secluder;
(Kauf) effectuar;
vi finir, terminar se
abschliessend|abschließend
definitive, final;
Adv finiente, terminante
Abschluss|Abschluß
(Beendigung) conclusion, clausura, fin, ultimation;
(Bilanz) balancio;
(Kabel) cablo isolate
Abschlussprüfung|Abschlußprüfung
examine final;
(in Amerika) graduation
abschlägig
e-e ~e Antwort: un responsa negative;
~ bescheiden: dar un responsa negative;
(et.) disestimar
abschläglich
a conto
abschmecken
gustar, probar;
(Getränke) degustar
abschmeicheln
obtener alique per adular/flattar
abschmelzen
(Metall) funder; separar per fusion;
(Sicherung) vi funder se
abschmieren
(Auto) ingrassar, lubri(fi)car;
fig copiar, plagiar;
Su lubrification; ingrassage
Abschmierer
(Schweiz) plagiario
abschminken
lavar;
disfardar
abschnallen
disbuclar;
(Gürtel) discinger;
Su disbuclamento, discingimento
abschnappen
(e-n Schloß ~) distender le resorto de un serratura;
vt attrappar, interceptar;
vi (innehalten) haltar [retirar se] subitemente/improvisemente
abschneiden
secar;
(Ehre) damnificar;
(Möglichkeit) privar de;
(Glied) amputar;
gut ~: succeder ben;
j-m das Wort ~: interrumper alicuno;
secar le parola ad alicuno
abschnellen
vt lancear (per resorto);
vi (Feder) distender se
Abschnitt
Fin coupon (F);
(im Scheckbuch) talon;
(Stück) morsello;
Math segmento;
Mil sector;
(Zeit, Epoche) periodo;
(im Buch) paragrapho;
(Teil) parte; section
abschnittweise
per sectiones
abschnüren
disligar;
dislaciar;
Mil separar (per un filo);
(Kehle) strangular;
Med ligaturar;
(abmessen) mesurar (per corda)
abschrauben
disvitar;
Su disvitamento
abschrecken
intimidar, terrer
abschreckend
intimidante, discoragiante, espaventabile
Abschreckung
intimidation
abschreiben
copiar;
(betrügerisch) plagiar;
(abrechnen) deducer;
(tilgen) amortisar, cancellar;
(absagen) refusar [dar contraordine] per scripto
Abschreiber
copista;
Lit plagiario
Abschreibung
copia;
(Reinschrift) copia nette;
deduction;
amortisation;
cancellation;
annullation
abschreiten
mesurar con le passos;
(Front) passar in revista
Abschrift
copia (nehmen: facer);
(Doppel) duplicato
abschriftlich
per/in copia/duplicato
abschrägen
secar/taliar obliquemente/in bisello;
Arch chanfrar [sch-];
Su chanfratura [sch-]
abschuppen
(Fisch) squamar
Abschuss|Abschuß
discarga, tiro;
(Rakete, Torpedo) lanceamento;
(Abhang) scarpa;
Flugz abattage; abattimento;
(Panzer) destruction
abschwatzen
j-m et. ~: subtraher/extorquer alique ad/de alicuno per belle parolas
abschweifen
digreder, divagar
abschweifend
digressive
Abschweifung
digression, divagation
abschwellen
disinflar (se)
abschwenken
cambiar/mutar de direction;
deviar;
virar;
prender un altere direction;
Mil facer un conversion;
(Gläser, Wäsche) rinciar;
Su deviation, virage, conversion, rinciage
abschwächen
debilitar;
(Stoß) amortir;
fig attenuar, diminuer, moderar;
Su debilitation, amortimento, attenuation, diminution, moderation
abschwören
abjurar, renegar;
Su abjuration, renegamento (solemne)
abschälen
pellar, decorticar
abschätzbar
(e)valutabile, appreciabile, estimabile
abschätzen
(e)valutar, appreciar, estimar;
Su (alle) -ation
Abschätzer
taxator
abschätzig
depreciative
abschäumen
spumar, scumar
abschöpfen
scumar;
(entsahnen) discremar;
(Fett) disgrassiar
Abschöpfkelle
coclear (de haurir)
Abschöpflöffel
coclear (de haurir)
abschürfen
excoriar
Abschürfung
excoriation;
Geol erosion
Abschüssig
inclinate, scarpate
Abschüssigkeit
declivitate
abschütteln
succuter;
(Früchte) facer cader (per succuter);
fig liberar se de
absehbar
previsibile;
in ~er Zeit: intra un spatio previsibile de tempore;
intra un tempore determinate/non troppo lontan
absehen
(pre)vider;
es ist kein Ende abzusehen: on non vide ubi isto va finir;
il non ha fin in vista;
an den Augen ~: leger in le oculos;
facer/divinar tote le voluntates ab/de alicuno;
sich et. ~: observar, imitar;
von j-m ~: copiar ab/de alicuno;
fig abgesehen von: a parte; (abstraction) facite de
abseifen
saponar;
nettar con aqua e sapon
abseilen
(Bergsport) distachar [-sch-] (se) del corda;
(herunterklettern) descender per le corda
absein
esser absente;
(Knopf) esser distachate [-sch-]
abseitig
lontan, remote;
fig anormal
abseits
a parte;
Fußb foras-joco, offside (E)
absenden
inviar, expedir;
(Abgeordnete) delegar, deputar
Absender
expeditor, remittente
Absendung
invio, expedition
absengen
arder, flammar
absenken
interrar;
Bot propaginar
Absenker
Bot propagine
absetzbar
amovibile;
(Ware) vendibile;
(Beamte) destituibile
absetzen
(entlassen) dimitter, deponer, destituer;
(Passagiere) facer descender;
(Hut) levar;
(König) disthronar;
vi facer un pausa
Absetzung
destitution, dimission, deposition, disthronamento
Absicht
intention, intento;
(Vorsatz) projecto, designo
absichtlich
Adj intentional, premeditate;
Adv -mente
absichtlos
sin intention
absingen
cantar
absinken
descender, ir/vader a basso
Absinth
absinthio
Absinthismus
Med absinthismo
absitzen
vi (vom Pferde) descender de cavallo;
eine Strafe ~: expiar un pena (in carcere)
absolut
absolute
Absolution
absolution
Absolutismus
absolutismo, despotismo, tyrannia
absolvieren
(lossprechen) absolver;
(Studien) finir, terminar;
(Prüfung) passar;
Su absolution, fin
absonderlich
particular, estranie, singular, peculiar, bizarre
Absonderlichkeit
particularitate, estranitate, singularitate, peculiaritate, bizarria
absondern
separar;
Physiol secerner, secretar;
Med secluder, segregar, isolar, insular
Absonderung
separation, secretion, segregation, isolation, isolamento, insulation, seclusion
Absonderungsdrüse
glandula secretori
absorbieren
absorber
absorbierend
absorbente
Absorbierung
absorption
Absorption
absorption
abspannen
(Pferde) distachar [-sch-], disjunger, disharnesar;
(Spannung vermindern) diminuer le fortia/tension de;
vgl. abgespannt
Abspannung
debilitation, exhaustion, abattimento;
(Entspannung) distension, relaxamento
absparen
sparniar, economisar;
sich et. vom Munde ~: s. abdarben
abspeisen
(j-n) dar a mangiar [-dzh-] a;
fig contentar, alimentar;
mit leeren Worten ~: pagar per belle parolas
abspenstig
~ machen: alienar, estraniar;
~ werden: abandonar, desertar
absperren
barrar, barricadar, clauder; isolar;
(Hafen) blocar;
(Gas) clauder le valvula
Absperrhahn
clave de suspension
Absperrung
clausura, barrage, barricada, isolation;
(Polizei) cordon de policia
abspiegeln
reflecter;
Su reflexo
abspielen
vt (Tonband) rotar;
(vom Blatt) sonar (a prime vista);
abgespielte Platte: disco guastate;
sich ~: occurrer, evenir
absplittern
vt disrumper/distachar [-sch-] per clasmas;
vi disrumper se etc.;
Su distachamento [-sch-] per clasmas
absprechen
(bestreiten) contestar;
(Recht) negar, disputar;
j-m das Leben ~: condemnar alicuno a morte;
mit j-m et. ~: convenir de alique con alicuno;
poner se de accordo;
(besprechen) discuter
absprechend
negative;
depreciative;
disfavorabile
abspringen
saltar (de);
(abfallen) cader (de);
fam vom Fache ~: cambiar/mutar de mestiero;
(abprallen) ricochettar [-sch-];
fig ~ von: abandonar
abspritzen
rigar;
(Auto) lavar;
Su rigatura, lavage
Absprung
salto;
Flugz descendita (in paracadita)
abspülen
rinciar, lavar
abstammen
descender, originar (de);
Gram u. Chem derivar
Abstammung
ascendentia, filiation, origine;
Gram derivation
Abstand
(Entfernung) distantia (halten: guardar);
(Zwischenraum) intervallo;
(Spielraum) margine;
fig differentia, contrasto;
von et. ~ nehmen: renunciar ad alique;
desister de alique
Abstandsgeld
indemnitate, compensation
Abstandssumme
indemnitate, compensation
abstatten
render, facer, presentar;
Dank ~: regratiar
Abstattung
(eines Besuches) visita;
(des Dankes) gratias, regratiamentos Pl
abstauben
dispulverar;
Su dispulvera/mento,-tura
abstechen
vt (Tier) macellar;
(Hochofen) aperir;
(Torf) extraher;
vi ~ von/gegen: contrastar con
Abstecher
(Ausflug) excursion;
fig digression
abstecken
(abgrenzen) marcar, delimitar, jalonar;
(Lager, Straße) traciar (con palos/jalones);
(Kleid) punctar (con spinulas)
Absteckleine
corda de traciar
Absteckpfahl
palo, jalon, poste
abstehen
distar;
(verzichten) renunciar (a), desister (de);
Kochk (Schweiz) guastar se, perder le sapor
abstehend
~e Ohren: aures (multo) distachate [-sch-]/discollate
absteifen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar
absteigen
descender
Absteigequartier
allogio [-dzh-] (temporari/de passage);
(übles) domo/casa de appunctamentos
abstellen
(lassen) lassar;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(Wasser, Gas) clauder le clave;
(Auto) stationar, parcar;
(Gepäck) deponer;
Tel disconnecter;
(Maschine, Motor) stoppar
Abstellgleis
via de garage/servicio
Abstellraum
local/camera de disembarasso
abstempeln
timbrar, stampar;
(Briefm.) timbrar;
fig marcar, obliterar;
Su timbrage, stampage, obliteration
absteppen
punger, piccar
absterben
deperir; morir;
Med atrophiar se;
fig extinguer se
Abstieg
descendita;
fig decadentia
abstimmen
(in Einklang bringen) accordar;
(Radio) regular, syntonisar;
fig conjugar, conciliar, coordinar;
vi votar, (geheim) ballottar
Abstimmschärfe
(Radio) selectivitate
Abstimmspule
bobina de syntonisation
Abstimmung
votation;
Pol plebiscito;
(Radio) syntonisation, syntonia
Abstimmungsgebiet
region plebiscitari
Abstimmungslokal
local de votation
Abstimmungsvorrichtung
dispositivo de syntonisation
Abstimmungszettel
folio de votation, scheda electoral
Abstimmvorrichtung
(Radio) syntonisator
Abstinenz
abstinentia
Abstinenzler
abstinente
Abstinenzlerin
abstinenta
abstoppen
stoppar, clauder;
(Sport) chronometrar;
(Tempo) relentar
abstossen|abstoßen
repeller, repulsar;
(Waren) vender;
(Stein) chanfrenar [sch-];
fig repugnar, disgustar;
(Besitz) disfacer se (de)
abstossend|abstoßend
repugnante, disgustose, repulsive
Abstossung|Abstoßung
repulsa, repulsion
abstrahieren
abstraher
abstrakt
abstracte
Abstraktion
abstraction
abstreichen
(Korn, Maß) rader;
(Messer) affilar;
(abziehen) deducer, subtraher, defalcar
abstreifen
(Kleider) levar, quitar;
(Gelände) percurrer;
fig disfacer se (de), lassar
abstreiten
contestar, disputar;
(de)negar;
(leugnen) dismentir
Abstrich
(Abzug) diminution, deduction, disconto, rebatto;
~e machen: supprimer;
Med biopsia, prisa (de sanguine)
abstufen
graduar;
(Töne) nuanciar
Abstufung
grad(u)ation;
nuance (F)
abstumpfen
obtunder;
Math truncar;
(übersättigen) blasar;
fig obtunder;
Su obtusion
Absturz
cadita;
(Abhang) precipitio
abstürzen
cader, precipitar se, facer un cadita;
Flugz abatter se
abstützen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar
absuchen
cercar (in);
perquirer;
(Gelände) percurrer
Absud
decoction, decocto
absurd
absurde
Absurdität
absurditate
Abszess|Abszeß
abscesso
Abszisse
abscissa
absägen
serrar, secar con serra;
fig j-n ~: eliminar
Abt
abbate
abtakeln
Mar disarmar
abtasten
tastar, palpar;
fig sondar
Abtei
abbatia
Abteil
compartimento
abteilen
divider, repartir;
(abtrennen) separar
abteilich
abbatial
Abteilung
division; repartition, separation;
(Firma, Behörde) section;
Mil distachamento [-sch-]
Abteilungsleiter
chef (F)/capite de section/departimento
abtelegraphieren
contraordinar [dar contraordine] per telegrapho/telegramma
abtelephonieren
contraordinar [dar contraordine] per telephono
abteufen
excavar/aperir (un puteo)
Abtissin
abbatessa
abtlich
abbatial
Abtrag
damno, prejudicio (tun: causar)
abtragen
portar via, levar;
(Hügel) abassar, explanar;
(Gebäude) demolir;
(Kleid) usar, guastar;
(Schuld) pagar, quitar;
(Tisch) levar le copertos de
Abtragung
explanation, demolition, pagamento
Abtransport
transporto, evacuation, transferentia, transferimento
abtransportieren
transportar, evacuar, transferer
abtreiben
(Jagd) chassar [sch-];
Nav vi derivar;
Techn separar, raffinar;
Med abortar;
facer abortar
abtreibend
abortive
Abtreibung
Med aborto, abortamento;
Techn separation, raffinamento
abtrennbar
separabile;
dissuibile
abtrennen
separar;
(Genähtes) dissuer;
distachar [-sch-], segregar;
Techn truncar
Abtrennung
separation, dissutura, distachamento [-sch-], segregation
abtreten
(abnutzen) guastar;
sich die Schuhe ~: nettar (se) le scarpas;
fig (überlassen) ceder;
vi retirar se, demissionar, demitter se
Abtreter
raspa-scarpas (de ferro)
Abtretung
cession
Abtrift
Nav deriva(tion);
Ackb derecto de pastura
Abtritt
(Weggang) partita, exito;
(Abort) privata;
(Rücktritt) demission, dimission
abtrocknen
vt essugar, siccar;
vi siccar se
Abtropfbrett
(de)guttatorio
abtropfen
guttar, deguttar
abtrotzen
vt extorquer alique de alicuno;
insister usque ad obtener
abtrudeln
Flugz cader in spira
abträglich
prejudicial, detrimental, nocive
abtröpfeln
guttar, deguttar
abtrünnig
rebelle, renegate, infidel;
Rel apostatic
Abtrünnige
rebella;
renegata;
infidela;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar
Abtrünniger
rebello;
renegato;
infidel;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar
Abtrünnigkeit
apostasia
abtun
(abnehmen) levar;
(Gewohnheit) disfacer se (de);
(töten) occider, abatter;
(zu Ende führen) finir, concluder;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(geringschätzen) minuspreciar
abtupfen
essugar, siccar
abtuschen
designar/copiar per tinta de China [sch-]
abtönen
nuanciar;
degradar
Abtönung
degradation
abtöten
occider;
(Bakterien) destruer;
fig, Rel mortificar;
(Gefühl) dominar, supprimer;
Su mortification, destruction
aburteilen
judicar, condemnar;
(das Urteil sprechen) sententiar
Aburteilung
judicamento;
condemnation (definitive), sententia
abverlangen
exiger, peter, requirer, reclamar
abvermieten
sublocar;
Su sublocation
abwalzen
cylindrar;
explanar per rolo;
laminar
abwandeln
variar;
Gram declinar, conjugar
abwandern
(e)migrar;
in andere Berufe ~: cambiar de profession
Abwanderung
(e)migration, exodo
abwarten
expectar, attender;
die Zeit ~: patientar, temporisar
abwartend
expectante;
~e Haltung: attitude expectante;
sich ~ verhalten: remaner in le expectation/expectativa
abwaschbar
lavabile
abwaschen
lavar
Abwaschtisch
tabula pro lavar le vascellos
Abwaschung
lavage;
Med lotion;
Rel ablution
Abwaschwasser
lavatura
abwechseln
cambiar, mutar, variar;
(regelm.) alternar
abwechselnd
alternative, variate, periodic
Abwechslung
cambiamento, variation, alternation;
(Zerstreuung) distraction
Abweg
false via;
(Umweg) deviation;
auf ~e führen: misducer, misguidar, discamminar
abwegig
devie, erronee, inopportun
Abwehr
defensa;
(in Zssgn.) Adj defensive;
(Verhütung) prevention
Abwehrdienst
Mil (servicio de) contraspionage
abwehren
defender se (de), repeller;
(Stoß) parar
abwehrend
defensive
Abwehrfeuer
foco de barrage
Abwehrgeschütz
cannon antiaeree
Abwehrkraft
fortia/poter defensive/de resistentia
Abwehrmittel
medio defensive;
Med prophylactico
Abwehrschlacht
battalia defensive
Abwehrstoff
(Antikörper) anticorpore
abweichen
deviar, diverger;
(anders sein) differer, discrepar;
Phys declinar
abweichend
divergente, differente, discrepante;
Phys aberrante;
(abschweifend) digressive;
Gram irregular
Abweichung
deviation, divergentia, declination, discrepantia, digression;
Phys aberration, differentia;
(von der Regel) anomalia
Abweichungsnadel
agulia de declination
abweisen
refusar, non reciper;
(Gesetz) recusar;
(Bitte) rejectar;
(Angriff) repeller, repulsar
abweisend
negative;
fig reservate, pauco amabile
Abweisung
refusa, rejection, recusation, repulsa
abwendbar
evitabile, detornabile
abwenden
evitar, detornar, disviar;
(Unglück) prevenir;
(Hieb) parar
abwendig
s. abspenstig
Abwendung
evitation, disviamento, prevention, parada
abwerfen
jectar (a basso), lancear, lassar cader;
(Reiter) dismontar;
Tau ~: Nav disamarrar;
(Nutzen, Gewinn) producer, render;
(Joch) succuter
abwerten
devaluar, devalorisar
Abwertung
devaluation, devalorisation
abwesend
absente;
fig distracte
Abwesenheit
absentia;
Jur contumacia;
durch ~ glänzen: brillar per su absentia
abwickeln
disrolar;
disbobinar;
(Geschäfte) regular, facer, liquidar;
(durchführen) effectuar;
Geom disveloppar
Abwickelung
regulamento, liquidation, effectuation, disveloppamento
abwiegen
pesar
abwimmeln
fam liberar se (de);
mandar (a) promenar
Abwind
vento descendente
abwinden
disrolar, disbobinar
abwinken
facer un signo negative;
dar le signal de partita;
Mus interrumper
abwirtschaften
perder [alienar se] le ressources (F) de alicuno;
er hat abgewirtschaftet: ille es un homine finite
abwischen
nettar, essugar
abwracken
demolir;
dismantellar le carcassa
Abwurf
lanceamento, jecto
abwägen
pesar;
(erwägen) considerar, ponderar;
mit der Wasserwaage ~: nivellar;
(Kräfte) equilibrar
abwälzen
rolar, facer rolar;
von sich ~: liberar se, discargar se (de);
e-e Schuld von sich ~: disculpar se (de), defender se, justificar se
Abwärme
Techn calor perdite
abwärts
a basso;
ad infra;
~ gehen: descender;
fig pejorar se;
vader mal
Abwärtsbewegung
descendita
Abwässer
aqua(s) residual/guastate/de cloaca
abwässern
escolar, disaquar;
Su escolamento, disaquamento
abwürgen
strangular
abzahlen
pagar (per ratas), pagar per conto;
völlig ~: liquidar
Abzahlung
pagamento (per ratas, per conto);
(Tilgung) amortisation;
auf ~: per/in ratas
Abzahlungsgeschäft
commercio de vendita in/per ratas
abzapfen
tirar, transvasar;
(Blut) facer un punction;
j-m Geld ~: extorquer pecunia/moneta de alicuno
abzehren
consumer;
sich ~: magrir, atrophiar se, emaciar
Abzehrung
consumption, emaciation, magrimento;
(Entkräftung) atrophia
Abzeichen
marca distinctive;
(Vereins~ usw) insignia
abzeichnen
designar, copiar;
sich ~: designar/schizzar [skitsar] se;
sich gegen et. ~: distinguer se (de), contrastar con alique
Abzeichnung
copia, designo
Abziehbild
imagine a decalcar;
decalcomania
abziehen
(Gewitter) allontanar se;
(Rauch) dispersar/disperger se;
vt levar, retraher;
(Messer) affilar;
(Summe) deducer, discontar, defalcar;
(Bohnen) disfilar;
(Wein) transvasar;
Typ tirar, imprimer;
Arith subtraher;
(Bilder) decalcar;
(Fell) excoriar;
vi (weggehen) partir;
(Truppen) retraher se, discampar
Abziehriemen
corio/corregia de affilar
abzielen
~ auf: visar/mirar a; haber in vista;
(mit Worten) alluder a; referer se a
abzirkeln
compassar;
metir/mesurar per compasso, calcular;
(Begriff) precisar
Abzug
partita;
(der Truppen) retraction;
Fin deduction, rebatto;
Phot copia, proba;
Typ proba, tirage;
(Wasser) defluxo, canal;
(Gewehr) distensor
Abzugsbogen
folio de proba
Abzugsgraben
fossato/canal de defluxo/disaquamento/escolamento
Abzugshahn
distensor, can
Abzugskanal
canal de defluxo/disaquamento/escolamento/cloaca
Abzugsröhre
(Wasser) tubo de defluxo/disaquamento/escolamento;
(Luft) aeration
abzupfen
eveller;
(Blumen) disfoliar
abzwacken
extorquer (con preces tenace od. menacias)
abzweigen
vt separar, ramificar, deramar;
(Geld) transferer;
vi distachar [-sch-] se;
(Wege) bifurcar
Abzweigung
separation, ramification, deramation, transferimento, bifurcation
abzwicken
aveller con le digitos/con tenalias
abzwingen
aveller per le fortia;
extorquer
abzählen
contar;
an den Fingern ~: contar per le digitos;
(abziehen) discontar, subtraher;
(numerieren) numerar
abzäumen
disbridar
Abzäumung
disbridamento
abzäunen
clausurar;
separar per un sepe/haga/vallo
Abzäunung
clausura
abzüglich
minus ..., subtrahente, deducente
abänderlich
modificabile, alterabile;
Gram variabile
abändern
modificar, alterar, mutar
Abänderung
modification, alteration, mutation
Abänderungsantrag
emendation, emendamento
Abänderungsvorschlag
emendation, emendamento
abängstigen
sich ~: angustiar se, inquietar se
abästen
deramar
ach
ach!: (Betrübnis) ah!;
(Schmerz) ay!;
ach nein!: oh no!;
ach ja!: oh si!;
ach was!: bah!;
mit ~ und Krach: con multe privationes/pena
Achat
agata
Achillesferse
calce de Achilles
Achillesflechse
tendon/tendine de Achilles
Achillessehne
tendon/tendine de Achilles
Achse
axe;
per ~: per camion/ferrovia
Achsel
axilla (auch Bot; in Zssgn. gl. achselständig);
(Schulter) spatula, humero;
mit den ~n zucken: altiar le spatulas;
auf die leichte ~ nehmen: non facer caso (de), facer pauc caso (de);
j-n über die ~ ansehen: reguardar/spectar alicuno de alto
Achselhöhle
(cavo del) axilla
Achselklappe
épaulette (F)
achselständig
axillar
Achselstück
épaulette (F)
Achselzucken
altiamento de spatulas
Achsenbruch
(Auto) ruptura de axe
Achsendrehung
rotation
acht
(Zahl) octo;
etwa acht: un octena;
heute in acht Tagen: hodie in octo dies;
Su le octo
Acht (Bann) banno, proscription;
in die ~ erklären: s. ächten;
(Obacht) attention;
sich in ~ nehmen: guardar se (de);
(s-e Gesundheit) in ~ nehmen: haber cura (de su sanitate);
außer ~ lassen: negliger
achtbar
estimabile;
honorabile, respectabile
Achtbarkeit
honorabilitate, respectabilitate
achte
(num.) octave;
den/am 8. März: le octo de martio
Achteck
octagono
achteckig
octagon, octagonal
Achtel
octavo, octave parte
Achtelnote
Mus chroma
achten
estimar;
(Gesetze) respectar;
appreciar, considerar;
(für et. halten) creder, judicar;
~ auf: prestar attention (a)
achtens
Adv octavo, in octave loco
Achter
Mar octoreme; barca/canoa de octo remos
Achter- (in Zssgn. gl. Hinter-) Mar del/in poppa/puppe
Achterbahn
montanias russe
Achterdeck
detra-ponte;
ponte del poppa
achterlei
de octo species;
de octo ... differente
achtfach
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple
achtflächig
octahedre
Achtflächner
octahedro
achtfältig
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple
achtgeben
(auf) prestar attention a;
(wachen über) attender (a), curar (de), veliar (super)
achthaben
s. achtgeben
achthundert
octo centos
achthundertste
octo centesime
achthundertster
octo centesime
achtjährig
de octo annos
achtlos
inattent(iv)e, negligente, sin cura;
(gleichgültig) indifferente
Achtlosigkeit
mancantia/falta de attention, inattention, indifferentia
achtmal
octo vices (repetite)
achtmalig
octo vices (repetite)
achtsam
attente
Achtsamkeit
attention
achtseitig
de octo paginas;
Geom octagon(al)
Achtstundentag
jornata de octo horas (de labor/travalio)
Achtstündig
de octo horas
achttausend
octo milles
achttägig
de octo dies, septimanal
Achtung
(Hoch~) estima, respecto, consideration;
(Vorsicht) attention, cautela;
~ erweisen: respectar;
sich ~ verschaffen: facer se respectar, imponer se;
in ~ stehen: esser respectate;
~ einflößen/gebieten: imponer respecto
Achtungserfolg
successo de estima
achtungsgebietend
imponente;
que impone respecto
achtungsvoll
respectuose;
(in Briefen) con (multe) estima
achtungswert
respectabile
achtungswürdig
respectabile
achtzehn
dece-octo
achtzehnte
dece-octave
Achtzehntel
dece-octavo
achtzehnter
dece-octave
achtzig
octanta
Achtziger
octogenario
achtzigjährig
octantenne, de octanta annos
achtzigste
octogesime, octantesime
Achtzigstel
octantesimo, octogesimo
achtzigster
octogesime, octantesime
Acker
agro, campo
Ackerbau
agricultura
Ackerbauer
agricultor
Ackerbaukunde
agronomia
ackerbautreibend
agricole
Ackerboden
terra arabile/cultivabile
Ackergaul
cavallo aratori/de aratura
Ackergerät
instrumento(s)/utensile(s) aratori/de aratura
Ackergesetz
lege agrari
Ackerland
terra arabile/cultivabile
ackern
arar;
Su aratura
Ackerscholle
gleba
Ackerwinde
Bot convolvulo
Adamsapfel
pomo de Adam
addieren
adder, additionar, summar
Addiermaschine
machina de summar/adder
Addition
addition
Adel
nobilitate, aristocratia
adelig
nobile, aristocratic
Adelige
nobile, gentilhomine
Adeliger
nobile, gentilhomine
adeln
innobilir, conceder titulo de nobilitate;
Su innobilimento
Adelsbrief
littera/titulo/diploma de nobilitate
Adelsbuch
nobiliario
Adelsherrschaft
aristocratia
Adelskalender
nobiliario
Adelsprädikat
titulo nobiliari
Adelsstolz
orgolio nobiliari/aristocratic
Adelung
innobilimento
Ader
vena;
(Schlag~) arteria;
Geol filon;
Bot nervura;
zur ~ lassen: (facer) sanguinar, incider un vena;
fig e- e leichte ~ haben: esser legier [-dzh-]
Aderhaut
Anat tunica vascular
Aderlass|Aderlaß
phlebotomia, apertura de vena
adieu
adeo;
j-m ~ sagen: prender congedo de alicuno
Adjektiv
adjectivo
adjektivisch
adjective, adjectival
Adjutant
adjutante (de campo)
Adler
aquila
Adlerauge
oculo aquilin
Adlerblick
reguardo/ocular aquilin/fig penetrante
Adlerfarn
Bot filice/pteridio aquilin
Adlerhorst
nido de aquilas
Adlernase
naso aquilin
Adlernest
nido de aquilas
adlig
nobile, aristocratic
Admiral
admiral
Admiralität
admiralitate, admiralato
Admiralstab
stato major naval/del flotta
Admiralswürde
admiralato
adoptieren
adoptar
Adoption
adoption
adoptiv
adoptive
Adoptivvater
patre adoptive/per adoption
Adressant
adressante, expeditor, remittente
Adressat
destinatario
Adressatin
destinataria
Advent
advento
Adventist
adventista
Adventszeit
advento
Adverb
adverbio
adverbial
adverbial
Advokat
advocato
Advokatenkammer
collegio de advocatos
Advokatin
advocat(ess)a
Advokatur
advocatura
adäquat
adequate
Aero
Aero-: (Luft-, Flug-) aero-
Aerodynamik
aerodynamica
aerodynamisch
aerodynamic
Aerolith
aerolitho
aerolithisch
aerolithic
Aeromechanik
aeromechanica
Aerostat
aerostato
Aerostatik
aerostatica
aerostatisch
aerostatic
Affe
simia;
(Mil Tornister) sacco;
(jem.) ridiculo;
fig e-n ~n haben: esser inebriate;
sich e-n ~n kaufen: inebriar se;
fam e-n ~n an j-m gefressen haben: esser (perditemente) inamorate de alicuno
Affekt
affecto, affection, emotion, passion
Affekt- (in Zssgn.) Adj emotional, impulsive
affektieren
affectar
affektiert
affectate
Affektiertheit
affectation, presumption
affenartig
~e Tiere: simianos
Affenkomödie
farce (F)
Affenliebe
amor cec
Affenpinscher
can grypho
Affenschande
scandalo;
fam porcheria
affenähnlich
simiesc
Afferei
simieria
affig
fig affectate, ridicule, manierate
Affäre
affaire (F);
(Vorfall), incidente, caso;
scandalo;
Jur causa;
sich aus der ~ ziehen: tirar/traher se del affaire/de embarasso;
(geschickt) dominar le situation
After
ano, recto;
(der Hintern) podice;
vulg culo
After- (in Zssgn.) Adj anal, rectal
Afterbildung
(obs.) s. Halbbildung;
pseudocultura
Afterflosse
(Fisch) pinna anal
Aftermiete
(obs.) sublocation
Aftermieter
(obs.) sublocatario
Afterrede
(obs.) maledicentia, calumnia
afterreden
(obs.) maledicer, calumniar
AG
(Aktiengesellschaft) SA, societate anonyme
Agave
Bot agave
Agende
agenda;
Rel ritual
Agens
Chem agente
Agent
agente
Agentur
agentia
Aggregat
aggregato
Aggregatszustand
Geol stato de aggregation
Agio
Hdl agio [-dzh-]
Agiokonto
conto de agio [-dzh-]
Agiotage
agiotage [adzhotadzhe]
Agitation
agitation, propaganda
Agitator
agitator
agitatorisch
agitatori
agitieren
agitar;
facer propaganda (pro)
Agraffe
fibula, crampa, broche (F)
Agrar
Agrar-: (in Zssgn.) agrari, agricole
Agrarier
agricola, agricultor
Agrarpreise
precios de productos agricole
Agrarreform
reforma agrari
Agrarwirtschaft
industria agricole
ah
ah!: ah!;
ah was: ah bah!
aha
aha!: ah! ah!
Ahle
subula, alesna;
Typ puncta
Ahn
atavo
ahnden
(tadeln) blasmar;
(strafen) punir;
(rächen) vengiar [-dzh-], vindicar
Ahndung
blasmo, punition, vengiantia [-dzh-]
Ahne
atava
ahnen
presentir;
(erfassen, erraten) divinar;
(vorhersehen) previder;
(argwöhnen) suspectar
Ahnen Pl ancestres
Ahnenprobe
probas Pl de nobilitate
Ahnenstolz
orgolio del nascentia/nobile
Ahnentafel
arbore genealogic
Ahnung
presentimento, idea;
er hat keine ~ davon: ille non ha le minime idea (de isto);
(Argwohn) suspicion
ahnungslos
sin suspicion;
qui suspecta nihil;
ignorante
Ahnungslosigkeit
ignorantia
ahnungsvoll
plen de presentimentos;
apprehensive
Ahorn
acere
Ahornarten
aceraceas Pl
Ahornwald
acereto
ais
Mus la diese
aisis
la duple diese
Akademie
academia
Akademiker
academico
akademisch
academic
Akanthus
Bot, Arch acantho
Akanthusarten
acanthaceas Pl
Akazie
acacia
akklimatisieren
acclimatar
Akklimatisierung
acclimatation
Akkord
accordo;
(Folge von e-m ~) harmonia;
(Vergleich) arrangiamento [-dzh-];
in ~ arbeiten: laborar a salario/precio adjustate/convenite
Akkordarbeit
labor a salario adjustate
Akkordarbeiter
obrero/travaliator/laborator a salario adjustate
Akkordeon
accordion
Akkordlohn
salario adjustate/convenite/a pecias
akkreditieren
accreditar
Akkreditiv
(Beglaubigungsschreiben) littera de credentia;
Hdl littera/carta de credito;
accreditivo
Akkumulator
(fam Kürz. Akku) accumulator, fam accu
Akkumulatorenbatterie
batteria de accu(mulatores)
akkumulieren
accumular
akkurat
accurate, exacte, juste
Akkuratesse
accuratessa
Akkusativ
accusativo
Akkusativobjekt
complemento directe
Akontozahlung
pagamento a conto
Akrobat
acrobata
Akrobatik
acrobatismo
Akrobatin
acrobata
akrobatisch
acrobatic
Akt
acto, action;
Mal nudo
Akte
Jur documento;
zu den ~n legen: junger al dossier (F)/processo classar, archivar;
~ nehmen: prender nota
Aktenbündel
dossier (F)
Aktendeckel
camisa, parve dossier
Aktenheft
dossier (F)
aktenkundig
notori;
~ sein: constar (ex le registro(s))
Aktenmappe
cartiera, portafolio
Aktenmensch
bureaucrate
aktenmässig|aktenmäßig
documentate;
~ belegen/festlegen: documentar, poner/fixar in le actos
Aktenschrankarmario
pro le actos
Aktenstaub
pulvere de bibliothecas
Aktenstoss|Aktenstoß
dossier (F)
Aktenstück
s. Akte
Aktentasche
cartiera, portafolio
Aktenzeichen
numero del dossier (F)
Aktie
action, titulo;
s-e ~n sind gestiegen: fig su situation se ha meliorate
Aktienabschnitt
coupon (F)/cedula de action
Aktienausgabe
emission de actiones
Aktienbesitzer
actionero, actionista
Aktiengesellschaft
societate anonyme/per actiones;
Abk.: S.A./S.P.A.
Aktieninhaber
actionero, actionista
Aktienkapital
capital in actiones
Aktienmarkt
mercato de actiones
Aktienschein
titulo
Aktion
action;
(Verkaufs~) vendita de reclamo/propaganda
Aktionsbereich
radio/ambito de action
Aktionsradius
radio/ambito de action
Aktionär
actionero, actionista
Aktionärin
actionera, actionista
aktiv
active;
Mil in activitate, de/in servicio
Aktiv Gram activo, voce active
Aktiva
Pl activo
Aktivbestand
activo, capital effective
aktivieren
activar
aktivistisch
de initiativa
Aktivität
activitate, efficientia, energia
Aktivmasse
activo, capital effective
Aktivum
Gram activo, voce active
Aktivvermögen
activo, capital effective
Aktstudie
studio ab le nudo
Aktuar
actuario
aktuell
actual;
e-e ~e Frage: un question de actualitate
Aktzeichnung
studio ab le nudo
Akustik
acustica
akustisch
acustic
akut
Med acute;
(Frage) critic;
fig urgente
Akut Gram acuto
Akzent
accento;
mit ~ versehen: accentuar
akzentuieren
accentuar
Akzept
acceptation;
mit ~ versehen: acceptar
Akzeptant
acceptante, acceptator
akzeptieren
acceptar
Akzise
derectos Pl de consumo, accisia
Alabaster
alabastro
alabastern
Adj alabastrin
Alarm
alarma (blinder: false);
~ blasen/schlagen: sonar/dar le alarma
Alarmanlage
dispositivo de alarma
alarmbereit
alerte
Alarmbereitschaft
stato de alarma/alerta
Alarmglocke
campana de alarma
alarmieren
alarmar, alertar
Alarmsignal
signal de alarma
Alarmsirene
sirena de alarma
Alaun
alum
Alaunerde
alumina
Alaunerdenmetall
aluminium
alaunhaltig
aluminose
Alaunhütte
alumiera
Alaunstein
petra de alumine
Alaunwerk
alumiera
Albatros
albatros
albern
nescie, ridicule, stulte
Albernheit
nescietate, stultessa
Album
album
Alchimie
alchimia
Alchimist
alchimista
alchimistisch
alchimic
Alexandriner
(Verslehre) alexandrino
alexandrinisch
alexandrin
Alge
Bot alga
Algebra
algebra
algebraisch
algebric
Algebraist
algebrista
Algenarten
algaceas#
algenartig
algacee#
Alibi
alibi;
sein ~ nachweisen: provar su alibi
Alimente
Pl alimentos
Alkali
alcali
alkalisch
alcalin
Alkohol
alcohol;
(Getränk) bibita alcoholic
alkoholfrei
sin alcohol, non-alcoholic
Alkoholgehalt
graduation alcoholic, percentage de alcohol
Alkoholiker
alcoholico
alkoholisch
alcoholic
alkoholisieren
alcoholisar
Alkoven
alcova
all
Pron tote;
Su (das All) universo;
~e: (Pl vor Su) tote le, omne;
~e Tage: tote le dies, omne dies;
(ohne Su) m. totos, w. totas; omnes;
(jeder) omne, cata;
~e zwei Tage: omne duo dies, omne secunde die;
~e beide: (ohne Su) ambes, (mit Su) ambe;
~e Welt: tote le mundo;
~e Augenblicke: a cata instante;
~es andere, nur kein: toto (altere) salvo;
ohne ~en Zweifel: sin le minime dubita;
~e möglichen...: tote specie de...;
~ sein: esser finite;
~ werden: finir
allabendlich
tote le vesperes
allbekannt
notori, cognite (de omnes);
(von vielen gewußt) public
allbeliebt
popular(issime)
alledem
bei ~: con toto isto;
trotz ~: malgrado toto
Allee
allée (F), avenue (F)
Allegorie
allegoria
allegorisch
allegoric
allein
Adj sol;
(nur) Adv solmente;
schon ~ der Gedanke an: le sol idea/pensata de;
Bw ma, totevia;
(einzig) unic;
nicht ~, sondern auch: non solmente, ma anque/sed etiam
Alleinberechtigung
derecto exclusive
Alleinbesitz
possession exclusive
Alleinherrschaft
monarchia
Alleinherrscher
monarcha
alleinig
unic, exclusive
Alleinmädchen
servitrice pro toto
Alleinrecht
derecto exclusive, monopolio
Alleinsein
solitate, solitude
alleinseligmachend
(Kirche) sancte; ver;
foris del qual il non ha salvation
alleinstehend
sol; isolate;
(ehelos) celibe
Alleinverkauf
vendita exclusive;
monopolio
Alleinvertretung
representation exclusive
allemal
tote le vices; semper, sempre;
ein für ~: un vice pro semper
allenfalls
(höchstens) al maximo; toto al plus;
(vielleicht) forsan; possibilemente;
(notfalls) si necessari
allenthalben
ubique
aller
aller-: (in Zssgn. mit Superlativ) le plus, -issime;
das allerschönste: lo plus belle de toto
allerbest
melior de totos;
aufs ~e: del melior maniera
allerdings
(zustimmend) sin dubita;
(einschränkend) vermente, certemente, in effecto
allererst
le prime de totos/totas;
zu ~: ante toto, in prime loco
Allergie
allergia
allergisch
allergic
allerhand
omne specie(s)/sorta(s) de;
varie, diverse (vor Pl);
fam das ist ~: isto pare impossibile;
isto es troppo forte
Allerheiligen
(die de) omne sanctos
Allerheiligenfest
(die de) omne sanctos
allerheiligst
sanctissime;
das Allerheiligste: Sanctuario
allerhöchst
altissime, supreme
Allerhöchste
Altissimo, Deo
allerlei
s. allerhand
allerletzt
ultime de omnes/totos;
zu ~: in ultime loco
allerliebst
gratiosissime, charmante [-sch-], incantator
allermeist
le major parte (de);
am ~en: le plus sovente
allerneueste
das ~: le ultime novitate/nova
allernächst
(le) plus proxime
allerorten
ubique
allerorts
ubique
Allerseelen
die del mortes/defunctes
Allerseelentag
die del mortes/defunctes
allerseits
de omne lateres
Allerweltskerl
galliardo, face-toto, factotum
allerwenigsten
am ~: le minus
alleräusserst|alleräußerst
extreme;
(Preis) maxime
alles
toto;
Mädchen für ~: servitrice/domestica pro toto;
~ in allem: toto calculate; in summa;
bei allem: in toto;
vor allem: super toto;
~ was ...: toto lo que ...;
da hört doch ~ auf!: isto es le culmine!, isto pare impossibile!;
und was ~: e tote le resto
allesamt
totos/totas juncte/quante
Alleskleber
colla attachatoto [-sch-]
alleweil
semper, in omne tempore
alleweile
semper, in omne tempore
allezeit
semper, in omne tempore
Allgegenwart
omnipresentia, ubiquitate
allgegenwärtig
omnipresente, ubiquitari
allgemein
general, universal, generic;
~ verbreitet: multo frequente, vulgar;
im ~en: in general;
~ werden: generalisar se
Allgemeinbefinden
stato general
Allgemeinbildung
cultura general
allgemeingültig
de validitate general, universalmente recognoscite
Allgemeinheit
generalitate, universalitate
allgemeinverständlich
intelligibile a totos, divulgative
Allgewalt
omnipotentia
allgewaltig
omnipotente
allgütig
de infinite bontate
Allheilmittel
remedio universal, panacea
Allianz
alliantia
Alligator
alligator
alliieren
alliar
Alliierte
alliato
Alliierter
alliato
alljährlich
annual, annue
Allmacht
omnipotentia
allmonatlich
mensual;
Adv mensualmente, tote le menses
allmächtig
omnipotente;
der Allmächtige: le Omnipotente
allmählich
gradual, successive;
Adv pauc a pauc
Allotria
tricas disfrenate Pl, follietta(s);
~ treiben: facer un grande rumor/tumulto;
buffonar, facer tricas disfrenate
allsehend
omnividente
allseitig
universal;
Adv de tote le partes, sub omne aspecto
allsogleich
immediatemente
Allstromempfänger
(Radio) receptor pro tote le currentes [de currente universal]
Alltag
die de labor, die utile, vita de omne die
alltags
(in) le dies utilede labor
alltäglich
quotidian, diari, de tote le dies;
fig trivial, banal
allumfassend
universal
Alluvium
terrenos Pl [Zeit: epocha] de alluvion
allwissend
omnisciente
Allwissenheit
omniscientia
allwöchentlich
septimanal, hebdomadari
allzeit
semper
allzu
(sehr) troppo, nimis
allzuviel
troppo, nimis
Alm
pastura alpestre
Almanach
almanac
Almosen
almosna;
~ geben: facer almosna/le caritate;
um (ein) ~ bitten: peter/demandar le almosna/caritate
Almosenbeutel
almosniera
Almosenbörse
almosniera
Almosenbüchse
cassetta pro le almosnas
Almosenpfleger
almosnero
Almosensammeln
questa
Almosensammler
collector de almosnas
Almosensammlerin
collectora de almosnas
Almosenwesen
almosneria
Aloe
Bot aloe
Alp
m incubo;
f pastura alpin/alpestre
Alpaka
alpaca
Alpakasilber
metallo blanc, argentano
Alpdrücken
incubo
Alpe
f pastura alpin/alpestre
Alpen
Pl Alpes
Alpen- (in Zssgn.) alpin, alpestre, del Alpes
Alpenbetrieb
interprisa/negotio alpestre
Alpenflora
flora alpestre
Alpenjäger
Mil chassator [sch-] alpin
Alpenklub
club alpin
Alpenrose
rhododendro
Alpenstock
alpenstock (D), canna/baston alpin ferrate
Alpenveilchen
cyclamino
Alpenverein
club alpin
Alpenwirtschaft
exploitation alpestre;
(Gebäude) albergo de montania
Alphabet
alphabeto
alphabetisch
alphabetic;
Adv alphabeticamente;
per ordine alphabetic;
~ ordnen: alphabetisar
alpin
alpin, alpestre
Alpinist
alpinista
Alpinistik
alpinismo
Alraun
mandragora
Alraune
mandragora
Alraunwurzel
mandragora
als
(wie) como, in qualitate de, qua, a titulo de;
(zeitl.) quando;
~ ob, ~ wenn: como si;
tun ~ ob: finger;
sowohl .. ~ auch: tanto .. como
alsbald
presto, immediatemente
alsdann
alora, tunc;
(darauf) pois, postea
also
(Adv Vergleich) assi;
(Bw Schluß) dunque;
(Folge) per consequente
alt
vetule, vetere, etose, ancian;
sehr ~ (von Dingen): vetuste;
(uralt) antique;
(früher) ex-;
~ Direktor: exdirector;
(abgenutzt) guast(at)e;
(gebraucht) usate;
wie ~ bist du?: que etate [quante annos] ha tu?;
ich bin zehn Jahre ~: io ha dece annos;
er starb zwei Jahre ~: ille moriva [ha morite] in le/al etate de duo annos;
alt, für wie ~ halten Sie ihn?: quante annos [que etate] da vos ad ille?;
~ werden: inveterar, senescer;
immer wieder das ~e Lied/die ~e Leier: semper le solite cantion
Altan
balcon, platteforma
Altar
altar
Altarbild
retabulo
Altargemälde
retabulo
Altargerät
vaso/vasculo sacrate
Altarhimmel
baldachino
altbacken
dur, vetule
altbekannt
multo cognite (desde longe tempore)
altbewährt
provate, experimentate
Altdeutsch
ancian/antique germano
Alte
f vetula;
anciana
Alteisen
ferralia, ferro vetule
Alteisenhändler
ferraliero
Alten
die Alten: Hist, Pl le antiquos, le ancianos
Alter
m vetulo; anciano;
n etate (Dauer);
(Greisen~) vetulessa, ancianitate;
(lange Zeitdauer) evo;
(von et.) antiquitate;
(Dienst~) ancianitate;
(hohes ~ von Dingen) vetustate;
von alters her: desde/depost semper;
vor alters: in tempores passate, olim, ancianmente
altern
inveterar, senescer
Altersbrand
Med gangrena senil/arteriosclerotic
Altersercheinung
de(l) etate (avantiate)
Altersfolge
senioritate
Altersgenosse
contemporaneo, camerada del mesme etate
Altersgenossin
contemporanea, camerada del mesme etate
Altersgrenze
limite de etate
Altersheilkunde
geriatria
Altersheim
asylo pro vetul/os,-es
Altersklasse
classe de ancianitate, (gruppo de) etate
Altersrente
renta/pension de vetulessa
altersschwach
decrepite, caduc, senil
Altersschwäche
decrepitude, caducitate, senilitate
Altersversicherung
assecurantia pro le vetulessa
Altersversorgung
pension de retiro
Alterszulage
renta complementari (pro le vetulessa)
Altertum
antiquitate, evo antique
Altertumsforscher
archeologo
Altertumskunde
archeologia
altertümelnd
archaisante
Altertümler
antiquario
altertümlich
antique, archaic
Altfranzösisch
(usw) ancian/antique francese (usw, wie bei Altdeutsch)
altfränkisch
fam gothic;
fig foris de moda
altgedient
veteran
altgewohnt
habitual, traditional, inveterate
altgläubig
Rel paleodoxe
althergebracht
traditional
Althändler
antiqualiero, antiquario;
(Eisen) ferraliero
Altist
Mus contralto
Altistin
Mus contralto
altjüngferlich
de celibataria
altklug
precoce, prudente
Altklugheit
precocitate, prudentia
Altmaterial
material vetule, residuos Pl;
material [(für Kleider) vestimentos] guast(at)e
Altmaterialerfassung
(Altstoffsammlung) recuperation de material [resp. vestimentos] guast(at)e
Altmetall
metallo vetule, ferralia
altmodisch
foris de moda, antiquate
Altpapier
papiro vetule, papiralia
Altphilologe
philologo classic
Altphilologie
philologia classic
Altsprachler
philologo classic
Altstadt
citate (vetule)
Altstimme
(voce de) contralto
alttestamentlich
del Vetere Testamento
Altvater
patriarcha
altväterlich
patriarchal
Altwarenhändler
antiquario
Altweibersommer
estate de Sancte-Martino;
(Spinnfäden) filos de araneas volante od. del Virgine/Madonna
Aluminium
aluminium
Alumnat
alumnato
Alumne
alumno
Alumnus
alumno
am
(an dem) al;
~ besten: del melior maniera
Amalgam
amalgama
amalgamieren
amalgamar;
Su amalgamation
Amarant
Bot amaranto
amarantartig
amarantacee
amarantfarbig
amarante
Amateur
amator;
Adj amatori
Amateurin
amatrice;
Adj amatori
Amazone
(Reit.) amazon
Amber
ambra
Amboss|Amboß
incude
Ambra
ambra gris(e)
ambulant
ambulante, ambulatori
Ambulanz
ambulantia
Ameise
formica;
weiße ~: formica blanc, termite
Ameisenbär
formichero
Ameisenfresser
formichero
Ameisenhaufen
formicario
Ameisenlöwe
formica-leon, myrmeleon
Ameisenspiritus
aldehydo formic
Ameisensäure
acido formic
Amme
nutrice
Ammenmärchen
conto de nutrice/vetula(s)
Ammer
(Vogelk.) emberiza (commun od. citrin)
Ammoniak
ammoniaco
ammoniakhaltig
ammoniac, ammoniacal
Ammonium
Chem ammonium
ammoniumhaltig
ammoniac, ammoniacal
Amnestie
amnestia
amnestieren
amnestiar
Amor
Amor, Cupido
Amorette
amoretto
amorph
amorphe
Amorphie
amorphia
amorphisch
amorphe
Amortisation
amortisation
amortisieren
amortisar
Ampel
ampulla, lampa de suspension;
(Verkehr) lumine
Ampere
Elektr ampere
Amperemeter
amperometro
Amperestunde
ampere-hora
Amphibie
amphibio
amphibisch
amphibie
Amphitheater
amphitheatro
amphitheatralisch
amphitheatral
Amselmännchen
merlo
Amselweibchen
merla
Amt
officio, bureau (F);
(Anstellung) empleo, function, carga;
Rel officio (divin);
von ~es wegen: de officio;
Auswärtiges ~: Ministerio del extero [del Negotios/Affaires (F) estranier];
Tel central;
das ist m-s ~es: isto es de mi competentia/incumbentia
amtieren
funger (als: qua/como), exercer le function/officio de, esser in function/carga;
Rel officiar
amtlich
official
Amtmann
preposito, intendente, bailivo
Amtsanmassung|Amtsanmaßung
abuso/usurpation de autoritate
Amtsantritt
entrata in functiones
Amtsarzt
medico municipal/del sanitate (public)
Amtsbefugnis
competentia, autoritate, attributiones Pl
Amtsbereich
fig incumbentia
Amtsbezirk
districto, jurisdiction
Amtsblatt
jornal/gazetta official
Amtsbruder
collega
Amtsdauer
duration/periodo del mandato
Amtsdiener
ostiero
Amtsenthebung
destitution;
(vorläufig) suspension
Amtsführung
gestion, administration
Amtsgeheimnis
secreto professional/official
Amtsgehilfe
adjuncto
Amtsgericht
tribunal municipal/resp. de districto, de prime instantia
Amtsgeschäfte
functiones (official)
Amtsgewalt
autoritate (official)
Amtshandlung
acto official
Amtsmiene
aere grave/solemne (aufsetzen: prender)
Amtsmissbrauch|Amtsmißbrauch
abuso de autoritate/poter
amtsmüde
~ sein: pensar a su dimission
Amtsperson
official, functionario
Amtspflichten
Pl obligationes/deberes del carga
Amtsrichter
judice municipal/resp. de prime instantia
Amtsschimmel
bureaucratia, routina
Amtsschreiber
cancellero, secretario (de tribunal)
Amtssiegel
sigillo official
Amtssprache
linguage bureaucratic
Amtsstunden
Pl horas de officio/servicio
Amtstracht
costume official/de ceremonia, roba, talar;
Jur toga
Amtsweg
via official
Amtswohnung
domicilio/residentia official
Amtszimmer
bureau, cabinetto
Amulett
amuleto
Amöbe
ameba;
Adj amebic, amebiforme
amüsant
amusante, divertente
amüsieren
sich ~: amusar (se), diverter (se)
an
(örtl.) a, in;
an Bord: a bordo;
am Tisch: a tabula;
an ihm: in ille;
an ihn: a(d) ille;
Frankfurt am Main: Francoforte super le Meno/Main;
bis an: usque a, fin a;
leiden an: suffrer de;
e-m schönen Frühlingsmorgen: per un belle matinata de primavera;
am Abend: le vespere;
an und für sich: in principio, in/per se;
(ungefähr) an (die) 100 Mark: circa [cosa de] cento marcos;
von ... an: desde, a partir de, depost;
gegen ... an: contra
analog
analoge
Analogie
analogia
Analphabet
analphabeto, illiterato;
Adj analphabetic; illiterate
Analphabetentum
analphabetismo
Analyse
analyse
analysieren
analysar
Analytiker
analysta, analysator
analytisch
analyic
Ananas
ananas
Anarchie
anarchia
anarchisch
anarchic
Anarchist
anarchista
Anarchistin
anarchista
Anatom
anatomista
Anatomie
anatomia
anatomisch
anatomic
anbahnen
preparar, aperir;
initiar
Anbahner
initiator
Anbahnung
preparation, apertura
Anbau
cultura;
Arch annexo
anbauen
Ackb cultivar, coler;
Arch adorsar, construer al latere de;
sich ~: establir/stabilir se
Anbaufläche
terra/superficie cultivabile/arabile, area in cultura
anbaufähig
cultivabile
anbefehlen
commandar, imperar, injunger, ordinar
Anbeginn
initio, principio, comenciamento, origine;
von ~ (an): ab/desde le origine
anbehalten
guardar
anbei
(hic) juncte, annex(at)e, incluse
anbeissen|anbeißen
vt morder in;
vi (Fisch) morder al esca/hamo;
zum Anbeißen: appetitive;
zum ~ schön: belle a depinger
anbelangen
concerner;
was mich anbelangt: quanto a me
anbellen
latrar contra;
fig critar contra
anberaumen
(Termin) fixar, marcar;
(Sitzung) convocar;
Jur prefinir, prefixar
anbeten
adorar
Anbeter
adorator
Anbetracht
in ~: in consideration (de); viste;
in ~ daß: viste que
anbetteln
peter almosna (a), mendicar (presso)
Anbetung
adoration
anbetungswürdig
adorabile
anbiedern
sich mit (od. bei) j-m ~: monstrar se familiar (con), insinuar se in le intimitate (de)
Anbiederung
familiaritate, approximation
anbieten
offerer;
Su offerta
anbinden
attachar [-sch-], alligar;
(Boot) fest ~: amarrar;
vi ~ mit: cercar querela (con);
s.a. angebunden;
kurz angebunden: brusc, sic, de pauc parolas
anblasen
sufflar;
(Feuer) attisar, (schüren) sufflar;
(Hochofen) accender
Anblick
vista;
(Aussehen) aspecto;
(das~en) reguardo;
(Betrachtung) contemplation
anblicken
reguardar, ocular, mirar, contemplar;
(mustern) observar, examinar
anblinzeln
adocular, facer adoculamentos/adoculatas
anbohren
forar, perciar;
(Schädel) trepanar
anbraten
rostir/friger legiermente;
vi in der Pfanne ~: gratinar
anbrechen
(Brot) comenciar, rumper;
(Flasche) discorcar, aperir;
vi (Tag) apparer, comenciar;
(Nacht) annoctar
anbrennen
vt accender, arder;
vi (Feuer fangen) prender foco;
Kochk esser ardite
anbringen
(befestigen) collocar, placiar;
(herbringen) apportar;
Arch construer;
(Klage etc.) presentar;
(Verbess.) introducer;
(Wort) dicer
Anbringung
collocation, construction, presentation, introduction
Anbruch
comenciamento, principio, initio;
(des Tages) le rumper del die;
(der Nacht) le cader del nocte
anbrüllen
(Tiere) rugir contra;
(Menschen) critar, tonar contra
anbrüten
comenciar a covar;
angebrütet: medie covate
anbändeln
mit j-m ~: flirtar;
(Händel suchen) cercar disputas/querelas con alicuno
Andacht
recolligimento, devotion;
(Gebet) prece; precaria/oration (mental);
(kirchl.) servicio religiose
Andachtsübung
exercitio spiritual
andauern
continuar, (per)durar, persister, permaner
andauernd
continue, persistente, permanente
Andenken
memoria;
(Gegenstand) recordo, souvenir (F);
zum ~ an: in/como recordo de
ander
altere;
ein ~er .. als: un altere .. que;
Su ein ~er, eine ~e: un altero, un altera;
e-r um den ~n/um die ~e: alternatemente;
e-n Tag um den ~n: cata duo dies, un die si e un die no;
am ~n Tag: le die sequente;
(das übrige) le resto, lo plus;
nichts ~s: nihil plus;
e-n ~s Hemd anziehen: cambiar/mutar de camisa;
das ~e: lo altere;
etwas ~s: altere cosa;
alles ~e: tote le resto;
unter ~m: inter altere cosas
andererseits
de altere parte
andermal
ein ~: un altere vice
andernfalls
in caso contrari, si non
andernteils
de altere parte
anders
Adj altere, differente;
niemand ~: nemo/necuno altere;
jemand ~: alicuno altere;
nirgends ~: in necun altere loco;
~ werden: vi cambiar;
wer ~ als er?: qui si non ille?;
Adv alteremente, de maniera/modo differente;
anders falls nicht, ~ bestimmt: salvo altere determination;
es ~ wissen: saper melio, cognoscer altere version;
nicht ~ können: non poter facer alteremente
andersartig
differente, de un altere specie
andersdenkend
de opinion differente/divergente, de mentalitate differente, dissentiente, dissidente
andersgläubig
heterodoxe, de altere religion, dissidente
anderswie
in qualcunque/qualque altere modo/maniera
anderswo
alterubi, in altere parte
anderswoher
de alterubi, de altere parte
anderswohin
(ad) alterubi, ad/in altere parte
anderthalb
sesquialtere, un e medie;
~ Stunden: un hora e medie
anderthalbjährig
de un anno e medie
anderweitig
altere, ulterior;
Adv (Art) de/in altere modo/maniera;
(Ort) de/in altere parte;
(Zeit) ulteriormente
anderwärts
(ad) in altere parte
andeuten
(durch Zeichen) indicar;
(durch Worte) alluder (a), insinuar, dar a intender;
(zu bedenken geben) suggerer;
(skizzieren) schizzar [skitsar]
Andeutung
indication, allusion, insinuation, suggestion
andeutungsweise
per (via de) allusiones/intimation;
vagemente
andichten
(j-n) celebrar (in versos), cantar;
(j-m et.) attribuer (a torto), imputar (falsemente)
andonnern
apostrophar tonante, tonar contra
Andrang
affluentia, pressa;
(Zulauf) concurrentia;
(Blut~) Med congestion
andrehen
(Gas usw) aperir;
(Licht) s.a. anknipsen;
accender;
(Schraube) vitar;
(binden) ligar (torquente);
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno
andringen
auf j-n ~: avantiar impetuosemente (verso);
(Blut) affluer (verso)
androhen
j-m et. ~: menaciar alicuno de alique
Androhung
menacia;
unter ~ von: sub pena de
Andruck
Typ (copia de) proba;
proba de impression
andrucken
facer un (copia de) proba;
comenciar a imprimer
andrängen
affluer, vt pressar
andrücken
premer contra
andächtig
devote, pie;
fig attente, attentive
anecken
fig causar estranitate (a)
aneignen
sich ~: appropriar se
Aneignung
appropriation
aneinander
le un presso le altere;
reciprocamente, juxta (le un al altere);
dicht ~: multo juncte
aneinanderbinden
ligar
aneinanderfügen
conjunger
aneinandergeraten
(in Streit kommen) altercar;
(handgemein werden) venir al manos
aneinandergrenzen
confinar, esser contigue, tanger se
aneinandergrenzend
confin, contigue;
(Land) limitrophe (de)
aneinanderhängen
suspender le un al/in le altere;
vi adherer le un al altere;
~d: adherente
aneinanderprallen
interchoccar [-sch-]
aneinanderreihen
poner/mitter al fila, alinear
aneinanderstossen|aneinanderstoßen
interchoccar [-sch-];
toccar se, tanger se;
~d: contigue;
s.a. aneinandergrenzen
Anekdote
anecdota
anekdotenhaft
anecdotic
anekeln
disgustar, repugnar
Anemone
anemone
anempfehlen
recommendar
Aneroidbarometer
barometro aneroide
anerbieten
offerer;
Su offerta, proposition
anerkannt
recognoscite, indiscutibile;
staatlich ~: officialisate, (jem.) diplomate
anerkanntmassen|anerkanntmaßen
notorimente, secundo le judicio de omnes/totos;
indiscutibilemente
anerkennen
recognoscer;
(billigen) approbar;
(lobend) appreciar;
(zulassen) admitter;
(gesetzlich) legitimar;
(Sport) homologar;
nicht ~: disapprobar, repudiar
anerkennend
elogiose;
~e Worte: parolas elogiose/de laude;
Adv elogiosemente, favorabilemente
anerkennenswert
digne de esser appreciate, laudabile, appreciabile
Anerkennung
recognoscentia, recognition;
(Lob) elogio, laude;
(Jur Kind) legitimation;
(Urkunde) legalisation;
(Wechsel) acceptation
anerziehen
inculcar (per le education)
anfachen
sufflar, attisar
anfahren
Mar abbordar, facer scala (in);
angefahren kommen: arrivar (in auto, nave etc.);
vt carrear, adducer per vehiculo;
(Verkehr) choccar [sch-];
fig j-n ~: alloquer [adressar se a, apostrophar, interpellar] alicuno rudemente;
inveher;
vi (einfahren) arrivar;
(abfahren) poner se in marcha [-sch-]
Anfahrt
arrivata, entrata;
(Weg) accesso;
(Bergw.) descendita al mina
Anfall
aggression;
Mil attacco;
Med accesso, attacco;
Jur devolution;
(Erbschafts~) succession;
(Ertrag) rendimento;
(Gewinn) lucro;
(Häufung) accumulation
anfallen
vt attaccar, aggreder, assalir, assaltar;
(mörderisch) attentar (contra);
eine Krankheit hat ihn angefallen: un maladia le ha afficite
Anfang
principio;
comenciamento, inception;
von ~ an: desde/ab le comenciamento/principio
anfangen
comenciar, principiar, inciper, inceptar;
(einleiten) initiar;
(Streit) cercar, promover;
ich weiß nicht, was ich ~ soll: io non sape que facer;
mit ihm ist nichts anzufangen: ille servi a nihil, il ha nihil a facer con ille
anfangs
primo, al principio/comenciamento;
(gleich) ~: desde le principio/comenciamento
Anfangs- (in Zssgn. oft) initial
Anfangsbuchstabe
initial Su;
großer ~: majuscula
Anfangsgehalt
salario initial
Anfangsgeschwindigkeit
velocitate initial
Anfangsgründe
Pl elementos, rudimentos
Anfangskurs
Hdl curso/quotation/precio de apertura
Anfangsunterricht
inseniamento elementari, curso pro principiantes/comenciantes
anfassen
sasir, caper;
(berühren) toccar;
fig (Arbeit) comenciar, poner se a;
mit ~: adjutar
anfaulen
comenciar a marcer/marcescer
anfechtbar
contestabile, impugnabile, discutibile
anfechten
(Meinung usw) attaccar, combatter;
Jur impugnar;
(Geltung) contestar;
(bibl.) tentar
Anfechtung
contestation, impugnation, tentation
anfeinden
adversar, inimicar, hostilisar, persequer;
manifestar hostilitate;
stark angefeindet werden: haber multe inimicos
Anfeindung
inimicitate, hostilitate, persecution, odio (contra)
anfertigen
facer;
(Kleider) confectionar;
Mech fabricar;
(abfassen) rediger
Anfertigung
confection, fabrication, redaction
anfeuchten
humectar, molliar
Anfeuchter
(Briefmarken) molliator;
(Papet.) humectator
anfeuern
accender;
(heizen) calefacer;
fig animar, exhortar
anfinden
sich ~: reapparer;
fam facer su reapparition
anflehen
implorar, supplicar (j-n um et.: alicuno de alique)
anflicken
suer a, junger suente
anfliegen
(Stadt) facer scala a;
angeflogen kommen: venir volante
Anflug
arrivata;
(Spur) tracia;
~ von Röte: legier [-dzh-] rubor
anfordern
peter, requirer, exiger;
Mil requisitionar
Anforderung
exigentia;
hohe ~en stellen: exiger multo, esser multo exigente, pretender multo
Anfrage
demanda;
Pol interpellation
anfragen
demandar (a);
Pol interpellar;
bei j-m um et. ~: informar se presso alicuno;
peter informationes ad alicuno super/re alique
anfressen
roder;
(Würmer) piccar;
(Metall) corroder;
von den Motten angefressen: tineose
anfreunden
sich ~ mit j-m: facer [ligar se de] amicitate, devenir amik/os,-as;
sich mit et. ~: familiarisar se con alique
anfrieren
gelar, congelar se
Anfuhr
An- und Abfuhr: (Güter) transporto, camionage
anfällig
de sanitate delicate/debile;
~ für: susceptibile de
Anfänger
principiante, comenciante, débutant (F);
(Kirche) novicio
Anfängerin
principiante, comenciante, débutante (F);
(Kirche) novicia
anfänglich
initial;
Adv s. anfangs
anfügen
adjunger
anfühlen
toccar, palpar;
sich hart ~: parer dur al tacto;
man fühlte es ihm an: on sentiva que ille ...
anführen
conducer, diriger, guidar;
Mil commandar;
(erwähnen) citar, mentionar;
(Beweis) adducer, allegar;
(j-s Zeugnis) invocar;
einzeln ~: specificar;
(täuschen) dupar, deciper
Anführer
chef (F);
Mil commandante;
(Bande) conductor, capite, capitano
Anführungsstriche
Pl virgulettas;
ein Wort in ~: un parola inter virgulettas
Anführungszeichen
Pl virgulettas;
ein Wort in ~: un parola inter virgulettas
anfüllen
~ mit: plenar/impler de;
Su impletion
Angabe
indication;
(Aussage) declaration;
(Anweisung) instruction;
(Anzeige) denunciation, delation;
(Prahlerei) vanteria, fanfaronada;
(Auskunft) information
Angaben
Pl datos
angaffen
reguardar/mirar stupite [a/con bucca aperte]
angeben
indicar, declarar;
(behaupten) allegar;
(melden) denunciar, deferer;
(vorgeben) pretender;
zu hoch ~: exaggerar;
(prahlen) vantar se, fanfaronar
Angeber
denunciator, delator;
(Großtuer) fanfaron
Angeberei
vanteria, fanfaronada
Angebinde
dono, presente Su
angeblich
pretense, sedicente;
Adv secundo lo que se dice
angeboren
innate, ingenite, congenite;
(natürlich) natural;
Med congenite, hereditari
Angebot
offerta
angebracht
opportun, convenibile, a proposito, indicate;
gut ~: appropriate;
schlecht ~: inopportun
angebraust
~ kommen: arrivar a tote (le) pressa [od. Auto: velocitate]
angebunden
kurz ~ sein: esser brusc/de pauc parolas
angedeihen
j-m et. ~ lassen: conceder alique ad alicuno
angegossen
wie ~ sitzen: ir como un guanto
angegriffen
~ aussehen: haber le aere fatigate
angeheiratet
affin, per affinitate/maritage
angeheitert
allegre;
~ sein: esser un pauc inebriate
angehen
vt (angreifen) attaccar, assalir, assaltar;
(bitten) peter, sollicitar;
(betreffen) concerner, reguardar;
alle, die es angeht: tote le interessat/es,-os,-as;
was .. angeht: quanto a ..;
was geht Sie das an?: es isto vostre affaire (F)?;
vi (anfangen) comenciar, principiar;
(in Brand geraten) prender foco;
(noch) ~: passar; escappar;
(möglich sein) esser possibile
angehend
(beginnend) comenciante, principiante;
(künftig) futur
angehören
appertiner (a);
(als Mitglied) esser membro/socio de, facer parte de
angehörend
appertinente a
angehörig
appertinente a
Angehörige
s. Angehöriger
Angehöriger
(Mitglied) membro;
(Verwandter) parente;
(Staats~) citatano
Angeklagte
accusata;
inculpata
Angeklagter
accusato;
inculpato
Angel
(Fisch~) hamo;
(Tür~) cardine;
aus den ~n heben: discardinar;
fig modificar fundamentalmente;
zwischen Tür und ~: inter le martello e le incude;
al ultime momento
Angeld
arrha
angelegen
sich et. ~ sein lassen: interessar se (a, pro), prender alique a corde, haber cura (de)
Angelegenheit
affaire (F);
Jur causa
angelegentlich
Adj insistente, instante;
Adv instantemente;
sich ~ bemühen: facer tote su effortios
Angelfischerei
pisca al linea/hamo
Angelhaken
hamo
Angelleine
linea (de piscar)
angeln
piscar al linea/hamo
Angelpunkt
fig pivote
Angelrute
canna de piscar
Angelsachse
anglosaxone
Angelschnur
linea de piscar
angelsächsisch
anglosaxone
angemessen
Adj appropriate, convenibile, correspondente;
(übereinstimmend) conforme a;
Hdl modic
angenehm
agradabile, placente, sympathic
angenommen
Adj conventional, ficticie;
Math considerate;
~es Kind: infante/fili/o,-a adoptive;
~ daß: supposite que
Anger
pastura;
(Wiese) prato (communal)
angeregt
animate, vive
angeregtermassen|angeregtermaßen
(Schweiz) del dicte maniera
angeschlagen
(Geschirr) deteriorate;
(Boxer) toccate, ferite
angeschlossen
Adj annexe;
(Verein) affiliate
angeschrieben
gut ~ sein: esser multo respectate, esser ben vidite
angesehen
Adj (geachtet) estimate;
(berühmt) illustre
Angesicht
facie, visage;
von ~ kennen: cognoscer de vista;
im Schweiße s-s ~es: in le sudor de su fronte
angesichts
in vista de, in consideration de
angespannt
Adj intense;
Adv ~ arbeiten: laborar/travaliar intensemente
angestammt
hereditari;
(Herrscher) legitime
Angestellte
empleata;
höhere ~: empleata superior
Angestelltengewerkschaft
syndicato del empleatos
Angestelltenversicherung
assecurantia del empleatos
Angestellter
empleato;
höherer ~: empleato superior
angestrengt
Adv intensemente, multo
Angestrengtheit
effortio
angetan
dazu od. danach ~, daß od. zu: facite pro, proprie a;
~ mit: vestite de;
es ist nicht danach ~: il non es probabile;
wenig ~ sein von: gustar pauco de
angetrunken
un pauc ebrie
angewandt
Math applicate;
Chem usw experimental
angewiesen
~ sein auf: depender de;
er ist ganz auf sich selbst ~: ille conta [pote contar] solmente super se (ipse);
ich bin darauf ~: io ha solmente iste ressource (F)
Angewohnheit
habitude, costume, habito, consuetude
angewurzelt
fig wie ~: como clavate in le solo;
immobile
angewöhnen
j-m et. ~: accostumar/habituar alicuno ad alique;
sich et. ~: habituar se ad alique
angezeigt
Adj indicate, opportun
angiessen|angießen
humectar;
(aufgießen) infunder
angleichen
assimilar;
(anpassen) adaptar;
Mech adjustar
Angleichung
assimilation, adaptation, adjustamento
Angler
piscator (al linea)
angliedern
annecter, annexar, junger (a), reunir (con);
(j-n) affiliar, associar (a), aggregar (a)
Angliederung
annexion, reunion, association, aggregation
anglotzen
reguardar/mirar/spectar con oculos disorbitate
Angorakatze
catto (de) Angora
Angorawolle
lana de Angora
angreifbar
attaccabile;
fig discutibile, contestabile
angreifen
attaccar, assalir, assaltar;
Chem (cor)roder, aggreder;
(Gesundh.) afficer;
(abnutzen) guastar;
(Kapital, Vorrat) toccar (in, a)
angreifend
attaccante, aggressive, offensive;
fig fatigante;
Chem corrosive
Angreifer
aggressor;
assalitor, assaltator
angrenzen
~ an: confinar a/con
angrenzend
adjacente, vicin;
contigue;
(Land) limitrophe
Angriff
attacco (auf: contra); aggression;
(Sturm~) assalto;
(strateg.) offensiva;
Chem corrosion;
in ~ nehmen: comenciar, interprender, poner se (a);
zum ~ übergehen: passar al attacco/offensiva
Angriffskrieg
guerra offensive
Angriffslust
aggressivitate
angriffslustig
aggressive
angriffsweise
Adv offensivemente;
~ vorgehen: prender le offensiva
Angst
pavor;
(Sorge) anxietate, angustia;
Adj mir ist angst: io ha pavor
angsterfüllt
plen de anxietate/pavor, afflicte
Angstgeschrei
crito de angustia/pavor
Angsthase
coardo, poltron
Angstschweiss|Angstschweiß
sudor frigide
angstvoll
augustiose, plen de pavor, inquiete
angucken
ocular, reguardar, mirar
angängig
facibile, factibile, possibile, admissibile
anhaben
(Kleider) portar, esser vestite de;
j-m et. ~ (wollen): (voler) nocer ad alicuno;
j-m nichts ~ können: non poter facer alicun mal ad alicuno
anhaften
adherer (a);
Krankh esser innate;
(Leim) tener
anhaftend
adherente (a);
(inniger) inherente (a)
anhaken
attachar [-sch-] (per un croc/unco), accopular;
(bezeichnen) marcar per unchetto
Anhalt
halto;
(Stützpunkt) (puncto de) appoio;
(Anzeichen) indicio
anhalten
vt arrestar;
(Atmen, Ton) suspender;
(Feuer) conservar;
(Verkehr) interrumper;
(ermahnen) exhortar;
(gewöhnen) habituar;
(dauern) continuar, persister;
um ein Mädchen ~: demandar le mano de un juvena;
vi haltar, arrestar se
anhaltend
continue, persistente;
(Beifall) prolongate
Anhalter
per ~: per auto-stop;
con medios de fortuna
Anhaltspunkt
indicio, puncto de appoio/referentia
Anhang
(Beilage, Nachtrag) appendice, annexo, supplemento;
(Gefolge) suite (F);
(Testament) codicillo;
(Anhängerschaft) Pl adherentes, partisanos
anhangen
adherer;
fig esser attachate [-sch-] (a)
anhauchen
sufflar super;
(rüffeln) vituperar;
rosig angehaucht: rosee;
poetisch angehaucht sein: haber un vena poetic
anheben
sublevar, levar un pauco/poco, altiar;
(anfangen) comenciar;
Mus intonar
anheften
attachar [-sch-], fixar (a);
(Buch) brochar [-sch-];
(beifügen) adjunger;
(Naht) suer (a)
anheilen
sanar, curar;
(Knochen) vi agglutinar se, soldar se
anheimeln
recordar su pais/focar;
~d: que face sentir se como a domo/casa;
angeheimelt: dulcemente attrahite
anheimfallen
j-m ~: devolver (a), esser attribuite (a);
der Vergessenheit ~: cader in oblido
anheimgeben
j-m et. ~: remitter se ad alicuno de alique;
abandonar alique ad alicuno;
dem Urteil j-s ~: submitter a
anheimstellen
s. anheimgeben
anheischig
sich ~ machen zu: ingagiar [-dzh-] se a, impignorar se a
anheizen
(comenciar a) calefacer
anherrschen
apostrophar in tono brusc
anheuern
vt listar, vi listar se
Anhieb
auf ~: al prime colpo
anhimmeln
adorar, idolatrar
anhängen
vt suspender, attachar [-sch-];
(an e-m Haken) accrocar, aduncar;
(hinzufügen) adjunger;
j-m et. ~: imputar/attribuer alique ad alicuno
Anhänger
adherente, partisano;
(Schüler) discipulo;
(Schmuck) pendente;
(Wagen) remolco
Anhängerin
adherenta, partisana;
(Schüler) discipula
Anhängerschaft
Pl partisanos, fideles
anhängig
Jur, ~ sein esser pendente;
~ machen: portar in tribunal; portar plancto (contra);
eine Klage/e-n Prozeß ~ machen: intentar un processo/action contra
anhänglich
attachate [-sch-] (a), devote (a), affectionate (a)
Anhänglichkeit
attachamento [-sch-], devotion, affection
Anhängsel
appendice;
(Schmuck) pendente;
(Etikett) etiquetta
anhäufen
accumular, amassar;
Phys aggregar
Anhäufung
accumulation, amassamento, aggregation
Anhöhe
altura, eminentia;
(Hügel) collina
anhören
ascoltar;
(vernehmen) audir;
prestar le aure (a);
sich gut ~: sonar ben;
man hört ihm den Ausländer an: on remarca/recognosce a su accento que ille es (un) estraniero
Anilin
anilina
Anis
anis (F)
Anislikör
anisetta
Aniswasser
anisetta
Ankauf
compra, emption, acquisition
ankaufen
comprar, emer, acquirer;
sich ~: comprar un terreno/proprietate;
establir/stabilir se
Anker
ancora;
(Elektr, Motor) armatura;
inducto, rotor;
vor ~ gehen, die ~ werfen: ancorar;
vor ~ liegen: esser ancorate;
die ~ lichten: levar le ancora
Ankerboje
boia
Ankergeld
(derecto(s) de)) ancorage
Ankergrund
ancorage
Ankerkette
amarra, cablo/catena de ancora/ancorage
Ankermast
palo/poste/mast de ammarrage/ancorage
ankern
ancorar, jectar le ancora
Ankerplatz
(placia de) ancorage
Ankertau
ammarra, cablo de ancora
Ankeruhr
horologio ad ancora
Ankerwinde
cabestan
anketten
incatenar, attachar [-sch-]/alligar con (un) catena;
(Schiff) ammarrar
ankitten
(im)masticar
Anklage
accusation;
~ erheben: intentar un accusation;
unter ~ stellen: poner in accusation
Anklagebank
banco del accusat/es,-os,-as
anklagen
accusar (de);
öffentlich ~: denunciar
anklagend
accusatori
Anklagepunkt
carga de accusation
Anklagerede
requisitorio
Anklageschrift
acto de accusation
Anklagezustand
stato de accusation;
j-n in ~ versetzen: poner alicuno in stato de accusation
anklammern
crampar;
(Wäsche usw) fixar con pincettas/cavilias;
sich ~: crampar se (a)
Anklang
resonantia, echo;
(Ähnlichk.) reminiscentia;
~ finden: agradar a; incontrar favor;
allgemeinen ~ finden: trovar general acceptation
ankleben
vt collar, glutinar;
(Plakat) placardar;
vi adherer, esser collate;
Su (Tapete) le (ap)poner (de tapetes de papiro)
ankleiden
vestir
Ankleideraum
camera de vestir, cabinetto de toilette (F);
(Garderobe) vestiario
Ankleidezimmer
camera de vestir, cabinetto de toilette (F);
(Garderobe) vestiario
anklingeln
bei j-m ~: sonar le tintinno presso alicuno;
Tel vocar per telephono
anklingen
(facer) recordar;
(Gläser) toccar;
vi resonar;
~ lassen: recordar, evocar
anklopfen
(an die Tür) batter (al porta);
bei j-m ~: fig tastar le terreno;
sondar alicuno
Ankläger
accusator;
öffentl. ~: procurator del Republica;
(England) public prosecutor
anknipsen
(Licht) accender, tornar le interruptor/commutator
anknurren
grunnir a/contra
anknöpfen
buttonar;
securar con buttones
anknüpfen
attachar [-sch-], ligar, (an)nodar;
Beziehungen ~ mit: entrar in relationes con;
poner se in contacto con;
vi ~ an: partir de;
(Rede) referer se a;
(Tradition) continuar
Anknüpfungspunkt
puncto de partita/contacto/referentia
ankommen
arrivar;
fig gut ~: esser ben recipite;
bei e-r Firma usw ~: trovar un empleo in;
~ auf: depender de;
es kommt darauf an!: (isto) depende!;
es kommt mir darauf an zu: il me importa;
es kommt mir schwer an: il me costa multo;
es ~ lassen auf: riscar;
darauf soll es nicht ~: pauco importa;
(il) non debe depender de isto;
vt es kommt ihn die Lust an: le invidia le sasi
ankoppeln
ligar, copular;
(Zug) attachar [-sch-], copular
ankrallen
sich ~: crampar se (a)
ankreiden
marcar con/per creta;
j-m et. ~: mitter sur le conto de alicuno;
imputar alique ad alicuno;
er steht (tief) in der Kreide: ille es cargate de debitas
ankreuzen
marcar per un cruce
Ankunft
arrivata
Ankunfts-
(in Zssgn.) de arrivata
ankuppeln
ligar (a), copular (a), attachar [-sch-] (a);
s. ankoppeln
ankurbeln
poner in marcha [-sch-];
manivellar;
fig financiar, stimular, fomentar
Ankurbelung
(le) poner in marcha [-sch-]/movimento;
fig financiamento, stimulation, fomentation
ankämpfen
(gegen) luctar contra; combatter; resister a; (im)pugnar
Ankömmling
nove venit/o,-a
ankünden
s. ankündigen
ankündigen
annunciar (alique ad alicuno);
(förml.) notificar; avisar (alicuno de alique);
(warnen) advertir;
(Krieg) declarar
Ankündigung
annuncio, advertimento, aviso, declaration, notification
anlachen
reguardar ridente
Anlage
(Fähigkeit) disposition;
(Bau) construction;
(Einrichtung) installation;
(Errichtung) stabilimento;
(Park) parco;
(Pflanzung) plantation;
(öffentl.) jardin public;
(Kapital) placiamento;
(Beilage) annexo
Anlagekapital
capital investite
anlangen
(ankommen) arrivar;
(betreffen) concerner, reguardar
Anlass|Anlaß
(Veranlassung) motivo, occasion;
(Vorwand) pretexto;
~ geben zu: dar loco/motivo a;
ohne allen ~: sin alicun motivo;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro
Anlassen
(Kleider) guardar, conservar (sur se);
(Maschine) poner in movimento/marcha [-sch-];
(brennen lassen) lassar accendite;
(Stahl) temperar;
fig j-n hart ~: tractar alicuno rudemente
Anlasser
(Motor) starter (E)
Anlauf
(Wasser) affluentia, affluxo;
(Sport: Laufen auf) cursa verso;
(zum Springen) inpeto;
e-n ~ nehmen: prender un cursa/inpeto;
(Angriff) attacco, assalto
Anlaufbahn
Flugz pista de partita
anlaufen
Mar facer scala in;
vi comenciar a currer;
(Film) esser monstrate;
(wirksam werden) devenir efficace/operative;
~ gegen: choccar [sch-] contra;
(anschwellen) inflar;
(Summe) amontar;
(Glas) devenir turbide;
angelaufen kommen: venir currente
Anlaufhafen
porto de scala
Anlaufzeit
periodo initial
Anlaut
sono initial;
consonante/resp. vocal initial;
im ~: al principio de un parola/syllaba
anlauten
(mit) comenciar (per);
~d: initial
Anlegebrücke
quai (F) de imbarcamento
Anlegegebühr
derecto(s) de ancorage
anlegen
(Kartei, Liste) organisar;
(Maßstab) adoptar, applicar;
Hdl ~ an: adjutar, adjuvar, prestar manos a;
vi (landen) abbordar, facer scala;
(Gewehr) punctar;
vt poner/mitter (contra);
(Kleider) mitter;
(Fabrik) stabilir;
Mech installar, montar;
(anketten) incatenar;
(Geld) investir; placiar, collocar;
(Fesseln, Feuer) poner;
(Konto) aperir;
Med applicar;
(Gartenbau) plantar
Anlegeplatz
Mar imbarcatorio
Anlegestelle
Mar imbarcatorio
anlehnen
appoiar/adorsar contra;
(Tür) interaperir, semiaperir;
fig sequer, imitar, orientar se per
Anlehnung
appoio;
fig imitation;
in ~ an: appoiante se super/contra
Anleihe
impresto;
~ machen/aufnehmen: facer/contraher un impresto;
bei j-m e-e ~ machen: imprestar de alicuno
anleimen
collar (sur)
anleiten
diriger, guidar, initiar, inseniar, instruer, orientar
Anleitung
instruction, direction, orientation, initiation;
(Schrift) guida, methodo, prefacio, introduction
anlernen
instruer, inseniar;
(trainieren) trainar;
sich et. ~: apprender alique
anliegen
jacer presso, adjacer, esser vicin/contigue, vicinar;
(angrenzen) confinar;
(Kleider) ir ben; esser adjustate;
~d: adjacente, contigue, confinante, limitrophe;
(Brief) incluse
Anliegen contiguitate, adjacentia;
(Wunsch) desiro, desiderio;
(Bitte) demanda, requesta;
inneres ~: preoccupation;
(Ziel) objectivo;
ein ~ an j-n haben: (venir) peter un favor ad alicuno
Anlieger
vicino;
(Straße) demorator;
(Fluß) rivierano
anlocken
attraher, seducer;
(ködern) escar
anlächeln
surrider a
anlässlich|anläßlich
in occasion de
anläuten
j-n ~: telephonar a;
(Fest) annunciar per campana
anlöten
soldar (a)
anlügen
mentir (a)
anmachen
(befestigen) fixar;
(mischen) miscer, preparar;
(Feuer) accender, facer
anmalen
picturar, pinger;
sich ~: pinger se (le visage);
bunt ~: colorar
Anmarsch
approche [-sch-], marcha [-sch-], avantia
anmarschieren
approchar [-sch-], approximar se (a), marchar [-sch-] a/contra, avantiar (verso)
anmassen|anmaßen
sich ~: arrogar se;
(mit Gewalt) usurpar;
(Erfindung) attribuer se;
sich ein Urteil ~: permitter se un judicamento;
sich et. zu tun ~: pretender [haber le pretention de] facer alique
anmassend|anmaßend
arrogante, presumptuose, pretentiose
Anmassung|Anmaßung
arrogantia, presumption, pretention
Anmeldeformular
bulletin/formulario de inscription [poliz.: de allogiamento [-dzh-]]
Anmeldefrist
termino/dilation de inscription
Anmeldegebühr
taxa de registration/inscription
Anmeldeliste
registro;
matricula
anmelden
annunciar;
(zur Versteuerung) declarar;
(einschreiben lassen) facer inscriber;
(Tel.-Gespräch) demandar, requirer;
sich ~ bei der Polizei: annunciar su arrivata;
avisar le cambio de domicilio;
sich beim Arzt ~: fixar/facer un appunctamento;
(Patent) facer registrar
Anmeldepflicht
declaration/registration obligatori
Anmeldeschein
scheda de declaration/inscription
Anmeldestelle
bureau (F), secretariato, reception
Anmeldung
annuncio, declaration, inscription, notification
anmerken
(anstreichen) marcar;
(aufschreiben, beobachten) remarcar, notar, prender nota (de);
(sagen) facer un commentario;
j- m et. ~: observar/perciper alique in alicuno;
sich nichts ~ lassen: facer fincta de nihil;
(Fußnote) annotar
Anmerkung
annotation, commentario, remarca, nota
anmessen
j-m et. ~: prender le mesuras de;
(anpassen) adaptar;
vgl. angemessen
anmustern
Mil inlistar;
Mar inrolar;
Su Mil inlistamento, Mar inrolamento
Anmusterung
Mil inlistamento, Mar inrolamento
Anmut
gratia, charme (F), amenitate
anmuten
dar le impression (de); parer;
das mutet mich sonderbar an: isto me face un effecto estranie
anmutig
gratiose, charmante [sch-], gentil;
(Ort) amen
annageln
clavar; fixar con clavos
annagen
corroder
Annahme
acceptation, reception;
(Vermutung) supposition, hypothese;
(e-s Kindes) adoption;
in der ~, daß: supponente/supponite que;
(Zulassung) admission
Annahmestelle
officio/bureau de reception;
(für Handgepäck) consigna
Annahmeverweigerung
non-acceptation, refusa de acceptation
Annalen
Pl annales
annehmbar
acceptabile;
(Grund) plausibile;
(zulässig) admissibile;
(Beding., Preis) rationabile;
(Preis) modic
annehmen
acceptar;
(Besuch) reciper;
(Kind) adoptar;
(Gesuch) admitter;
(vermuten) supponer;
sich j-s ~: interessar se a/pro;
intervenir in favor de;
(Gewohnheit) prender;
(Glauben) imbraciar
Annehmlichkeit
agradamento, placer, commoditate;
(Vorteil) avantage
annektieren
annecter, annexar
Annektierung
annexion
Annexion
annexion
Anno
in (le anno);
~ dazumal: in tempores remote
Annonce
annuncio (aufgeben, einsetzen: poner, publicar)
Annoncenblatt
folio/jornal de publicitate
Annoncenbüro
agentia de publicitate
Annoncenwesen
publicitate
annoncieren
annunciar
annullieren
annullar
Annullierung
annullation
annähen
suer a; attachar [-sch-] suente a
annähern
approximar, approchar [-sch-], avicinar
annähernd
Adj approximative, Adv approximativemente;
nicht ~: non mesmo de longe
Annäherung
approche [-sch-], approximation, avicinamento
Annäherungsversuch
tentativa de approximation/avicinamento;
Mil approches [-sch-] Pl
Annäherungswert
valor approximative
Anode
anodo
Anoden
Anoden-: (in Zssgn.) de anodo;
Adj anodic
Anodenbatterie
batteria de tension anodic
anomal
anomal
Anomalie
anomalia
anonym
anonyme
Anonymität
anonymitate
anordnen
(verordnen) ordinar, dar ordines;
(einordnen) disponer, arrangiar [-dzh-];
Su s. Anordnung
Anordnung
ordine, disposition, arrangiamento [-dzh-];
~en treffen: prender dispositiones
anorganisch
inorganic;
~e Chemie: chimia inorganic
anpacken
sasir, impugnar;
fig attaccar, (beginnen) comenciar;
j-n hart ~: pressar/premer alicuno multo;
mit ~: adjutar
anpassen
adjustar, adaptar;
fig sich ~: accommodar se;
Su s. Anpassung
Anpassung
adjustamento, adaptation, accommodation, accomodamento
anpassungsfähig
accommodabile, adaptabile;
(jem.) con/habente un grande facultate de adaptation
Anpassungsfähigkeit
facultate de adaptation; adaptabilitate
anpeilen
Mar marcar le position (de)
anpfeifen
(Sport) dar le signal pro comenciar;
aperir le joco/resp. match (E) per un sibilata;
fig j-n ~: tempestar contra alicuno
Anpfiff
signal/sibilata (pro comenciar);
fig tempestamento
anpflanzen
plantar, cultivar
Anpflanzung
plantation, cultura
anpflöcken
incaviliar
anpicken
beccar
anpinseln
pincelar, pinger
anpochen
batter/colpar (al porta);
s.a. anklopfen
Anprall
choc [sch-], impacto
anprallen
choccar [-sch-], impinger
anprangern
mitter al pilori;
fig denunciar al publico
Anprangerung
fig denunciation
anpreisen
vantar, recommendar, elogisar;
öffentlich ~: facer le propaganda (de)
Anpreisung
recommendation, elogio, propaganda
Anprobe
proba, essayage
anprobieren
probar, essayar
anpumpen
fam requirer/mendicar un presto
anpöbeln
insultar;
apostrophar vulgarmente
Anrainer
vicino
Anrainerstaat
stato limitrophe
anraten
consiliar
Anraten consilio;
auf sein ~: per (sequer) su consilio
anrauchen
nigrar de/per fumo;
(Zigarette) accender
anrechnen
mitter/poner in conto; contar;
(gutschreiben) creditar;
fig tener conto de;
(zuschreiben) ascriber, attribuer;
hoch ~: estimar/appreciar multo
Anrechnung
j-m et. in ~ bringen: mitter alique al conto de alicuno
Anrecht
derecto (auf: a);
titulo (a)
Anrede
allocution, discurso;
(im Brief) appellation, apostrophe;
"Majestät" ist die Anrede der Könige: "Majestate" es le titulo del reges
anreden
adressar/diriger le parola a; alloquer;
mit Sie ~: dicer "vos" (a); vosear (alicuno);
mit du ~: dicer "tu" (a);
tutear (alicuno)
anregen
(anspornen) incitar;
(a. Med) stimular;
(Appetit) aperir;
(beleben) animar;
(vorschlagen) suggerer (bei: a)
anregend
stimulante, suggestive
Anregung
incitation, stimulation, suggestion;
(Anstoß) impulsion;
initiativa
anreiben
(zerreiben) (comenciar a) triturar;
(Streichholz) accender
anreichern
Chem inricchir (hoch: fortemente);
(sättigen) concentrar
Anreicherung
inricchimento, concentration
anreihen
mitter in fila;
(Perlen usw) infilar;
(aufnehmen) aggregar
anreissen|anreißen
lacerar (in le bordo);
Techn marcar, traciar
Anreisser|Anreißer
(von Kunden) escator
Anreiz
(innerer Drang) impulsion;
(auf et. Bestimmtes hin) incitation;
Med, fig stimulation
anreizen
excitar, incitar, stimular
anrempeln
impeller, choccar [sch-], provocar
anrennen
gegen j-n ~: currer contra alicuno;
Mil assaltar
Anrichte
credentia
anrichten
preparar;
(auftragen) servir;
es ist angerichtet: (z.B. le seniores) es servite;
(verursachen) causar, facer, provocar;
da hast du was Schönes angerichtet!: tu ha facite belle cosas!
anrollen
vt camionar, vehicular;
vi arrivar rolante, rolar a
anrosten
oxydar se;
(festrosten) adherer per ferrugine
anrudern
abbordar remante; remar a;
Su apertura del saison (F) de regatas
Anruf
appello (telephonic), telephonata;
Rel invocation
anrufen
vocar/appellar al telephono, telephonar;
Rel invocar;
Mil dar le halto [qui vive]
Anrufung
invocation;
Jur appello
Anrufzeichen
signal de appello
anrüchig
suspecte, mal reputate, malfamate
anrücken
vt avantiar, approximar;
vi approximar se
anrühren
toccar;
(auflösen) diluer;
(mischen) miscer;
(Eier) batter
Ansage
annuncio;
(feierl.) proclamation
ansagen
annunciar, proclamar;
Jur intimar;
(Kartenspiel) annunciar, declarar
Ansager
(Radio, Kabarett) annunciator
Ansagerin
(Radio, Kabarett) annunciatrice
ansammeln
(Sachen) accumular, amassar;
(Menschen) reunir, assemblar
Ansammlung
accumulation, amassamento, reunion, assemblamento, agglomeration;
(Truppen) concentration
Ansatz
pecia adjungite/additional;
(Tisch) allonga;
Anat insertion;
Geol, Chem deposito;
Math indication;
Zool, fig rudimento;
(Anfang) comenciamento, principio;
(Mundstück) imbuccatura;
(Ansetzung) disposition;
(Bodensatz) sedimento;
(Anlauf) inpeto;
in ~ bringen: poner in conto
Ansatzpunkt
puncto de partita
Ansatztisch
tabula allongabile/articulate
ansaugen
suger;
(Pumpe) aspirar
Ansaugventil
valvula de aspiration
anschaffen
procurar;
(kaufen) comprar;
(erwerben) acquirer
Anschaffung
compra, emption, acquisition
Anschaffungskosten
costos de compra
Anschaffungspreis
precio de compra
anschalten
connecter, ligar, poner in circuito;
(Licht) accender;
(Auto) poner le contacto
anschauen
reguardar, spectar;
(aufmerks.) contemplar;
(überlegend) considerar;
Phil intuer
anschaulich
clar, evidente, plastic, graphic, intuitive;
~ machen: demonstrar, illustrar
Anschaulichkeit
claritate, evidentia, plasticitate
Anschauung
contemplation;
(Auffassung) conception, opinion;
(Erkenntnis) intuition;
(Vorstellung) idea;
aus eigener ~: per experientia proprie
Anschauungsmaterial
material illustrative
Anschauungsunterricht
inseniamento intuitive/practic, lection(es) de objectos/cosas
Anschauungsvermögen
facultate intuitive
Anschauungsweise
modo de vider, mentalitate
Anschein
apparentia, semblantia;
allem ~ nach: apparentemente;
den ~ haben: semblar/parer;
sich den ~ geben, den ~ erwecken: haber/dar se le aere (de)
anscheinend
Adj apparente;
Adv apparentemente; per lo vidite anschicken, sich ~ zu preparar se a/pro, disponer se a
anschiessen|anschießen
(Wild) ferir; vulnerar per tiro;
(Gewehr) probar, essayar;
vi Chem crystallisar se;
angeschossen kommen: venir como un flecha [-sch-]/sagitta;
venir in haste e furia
anschirren
harnesar
Anschlag
colpo;
(Anprall) impacto;
(Schützung) estimation;
(Plakat) placard (F);
(Berechnung) calculation;
(Spiel) prime colpo;
(heimlicher ~) complot;
(Attentat) attentato;
(Gewehr) im ~: al spatula
anschlagen
batter, attaccar, estimar;
(Saite) toccar;
(Glocke) sonar;
(Plakat) fixar, placardar;
(Gewehr) poner al spatula;
vi (Töne) resonar;
(Hund) latrar;
(wirken) facer effecto;
(nützen) profitar
Anschlagsäule
columna/colonna de placardar;
columna annunciatori
Anschlagzettel
placardetto
anschleichen
sich ~: approximar/avicinar se cautemente/furtivemente/quattemente
anschliessen|anschließen
attachar [-sch-], ligar;
(an Ketten) incatenar;
(beifügen) annexar, junger;
(angliedern) associar;
sich ~: unir/junger se;
(Beispiel) sequer;
(e-m Vorschlag) adherer
anschliessend|anschließend
Adj contigue, adjacente, vicin;
(zeitl.) subsequente;
Adv presto post(ea);
subsequentemente (a)
Anschluss|Anschluß
(Bekanntsch.) cognoscentias Pl;
Elektr contacto;
Tel connexion, communication, (Gesellschaft) compania;
Pol annexion, union, integration;
(Zug) correspondentia;
den ~ verpassen: perder le traino;
(an e-e Meinung) adhesion;
im ~ an: a proposito de, con referentia a
Anschlussdose|Anschlußdose
prisa de currente
Anschlussstation|Anschlußstation
station de bifurcation/junction
Anschlusszug|Anschlußzug
traino correspondente
anschmiegen
adjustar, adaptar;
sich an j-n ~: stringer se ad alicuno
anschmiegend
flexibile, fig caressante
anschmiegsam
flexibile, fig caressante
anschmieren
unguer, ingrassar;
fig dupar, fraudar
anschnallen
affibular, buclar;
(Degen) cinger;
(am Fuß) calcear (se);
(Flugz, Auto) sich ~: securar se in le cinctura
Anschnallgurt
cinctura (de securitate)
anschnauzen
fam (anschnauben) apostrophar rudemente/grossiermente
Anschnauzer
reprimenda, apostrophe grossier
anschneiden
comenciar (a) secar, incider, intaliar;
fig eine Frage ~: abbordar un thema
Anschnitt
(Schinken usw) prime trencho [-sch-];
Mech intalia
Anschovis
anchova [-sch-]
anschrauben
vitar
anschreiben
scriber;
(anmerken) notar, prender nota;
Hdl poner in conto;
~ lassen: comprar/emer a credito;
gut angeschrieben sein: esser ben notate (presso);
esser persona grata (L)
anschreien
critar (contra);
vociferar, vituperar
Anschrift
adresse
anschuldigen
accusar (alicuno de alique)
Anschuldigung
accusation
anschweissen|anschweißen
soldar (a)
anschwellen
vi inflar;
(Flüße) crescer;
vt inflar
Anschwellung
inflamento, inflation;
Med intumescentia, tumor, tumefaction;
(Fluß) crescita
anschwemmen
impeller al terra/ripa;
(Sand) depositar;
angeschwemmtes Land: terreno alluvional
Anschwemmung
alluvion
anschwärzen
nigrar;
fig denigrar, Su denigration;
diffamar, Su diffamation
ansehen
reguardar, mirar, ocular;
(aufmerksam) observar;
j-n schief ~: reguardar alicuno de transverso;
sich et. ansehen: examinar alique;
et. mit ~: assister ad alique;
~ für/als: considerar como;
(fälschl.) prender pro, confunder con;
(behandeln) tractar como;
man sieht ihm sein Alter nicht an: ille non pare haber le etate que ille ha;
fam sieh mal einer an!: ecce ancora uno!
Ansehen (Handlung des Sehens) vista;
(Anschein) apparentia;
(Schätzung) consideration;
(Geltung) autoritate, prestigio [-dzh-];
(Ruf) reputation;
im hohen ~ stehen: esser multo considerate;
sich das ~ geben: dar se le aere (de);
sich ein ~ geben: dar se multe importantia;
ohne ~ der Person: sin considerationes personal;
sin acception de personas; con impartialitate
ansehnlich
conspicue, considerabile;
de belle presentia/apparentia;
(wichtig) importante
Ansehung
in ~: (dessen) in consideration de
anseilen
attachar [-sch-] al corda;
ligar al fun
ansengen
adurer, rostir legiermente [-dzh-]
ansetzen
mitter;
(Knöpfe) attachar [-sch-];
(befestigen) applicar;
(annähen) (as)suer;
(anfügen) adjunger;
(Becher) levar al labios;
(Getränk) preparar, facer;
(Preis) quotar;
(festsetzen) fixar;
(taxieren) evalutar, taxar;
(Blasinstr.) imbuccar;
(berechnen) contar;
vi zu et. ~: comenciar, poner se a, preparar se pro/a;
(versuchen) tentar;
(vr) sich ~: Chem formar deposito;
Min crystallisar
Ansicht
(Blick) vista, aspecto;
(Meinung) opinion;
meiner ~ nach: secundo me;
secundo mi opinion;
anderer ~ werden: cambiar de ideas;
Hdl zur ~: al examine;
schematische ~: diagramma
ansichtig
j-s ~ werden: apperciper alicuno
Ansichtskarte
carta illustrate
Ansichtssache
question de gusto/opinion
Ansichtssendung
invio pro selection/examine
ansiedeln
establir, domiciliar;
fig localisar
Ansiedler
colono
Ansiedlung
establimento, colonia
ansingen
intonar
Ansinnen
exigentia, pretention, requesta, demanda;
j-m ein ~ stellen: requirer alique de alicuno;
(starke Zumutung) impertinentia;
j-m et. ansinnen: abusar de alicuno
anspannen
(dehnen) tender;
(Geist) applicar (le mente), intensificar le effortios;
alle Kräfte ~: facer un supreme effortio;
(Pferde) junger, attachar [-sch-];
fig angespannt;
Adj intense
Anspannung
tension, application, intensitate, effortio
anspeien
sputar contra;
conspuer;
spuer contra
anspielen
vt, (Karte) jocar;
vi comenciar jocar, jocar como prime;
(Sport) aperir le joco;
auf et. ~ alluder ad alique
Anspielung
allusion
anspinnen
comenciar filar;
(anknüpfend) junger filante;
fig (Ränke usw) ordir, comenciar;
sich ~: preparar se
anspitzen
appunctar, acutiar
Ansporn
s. Anspornung
anspornen
stimular, excitar;
fig sporonar
Anspornung
stimulo, stimulation, excitation, incitation;
fig sporon
Ansprache
allocution, discurso;
(an das Volk) haranga
ansprechbar
accessibile
ansprechen
parlar a;
adressar/diriger le parola a;
alloquer, abbordar;
(gefallen) agradar a;
j-n um et. ~: demandar/sollicitar alique de alicuno;
~ auf: responder a
ansprechend
attractive, sympathic, placente, agradabile;
(Leistung) impressionante
ansprengen
gegen j-n ~: lancear se a cavallo contra alicuno;
angesprengt kommen: arrivar/venir a galopo
anspringen
vt saltar contra, attaccar;
vi Techn comenciar (a) travaliar;
(Motor) mitter se in movimento/marcha [-sch-];
startar; accender se;
angesprungen kommen: venir saltante
anspritzen
asperger;
(mit Kot) sparger de fango
Anspruch
~ auf: derecto a;
(erhobener) pretention, revindication;
hohe Ansprüche stellen: esser (multo) exigente;
auf et. ~ machen: pretender a/reclamar alique;
~ geltend machen: facer valer un proprie derecto;
j-n in ~ nehmen: occupar alicuno;
ganz in ~ nehmen: preoccupar, absorber
anspruchslos
modeste, sin pretention
Anspruchslosigkeit
modestia
anspruchsvoll
exigente, pretentiose
anspucken
sputar/spuer contra;
conspuer
anspülen
impeller al terra/ripa
anstacheln
piccar;
fig stimular, incitar, instigar
Anstalt
stabilimento, institution, instituto;
(Schule) schola;
(Heim) asylo;
(Heil~) sanatorio;
~en machen: preparar se; prender mesuras;
keine ~ machen: non facer mention (de)
Anstand
(Benehmen) bon manieras Pl;
(Schicklichkeit) decoro, decentia, convenientias Pl;
(Jagd: Lauer): insidia, imboscada;
~ nehmen zu: hesitar a
Anstandsbesuch
visita de ceremonia
Anstandsdame
chaperon [sch-] (F), dama/seniora de compania
Anstandsgefühl
tacto, sentimento del convenientias, delicatessa
anstandshalber
per convenientia/delicatessa, pro esser amabile, pro forma (L)
anstandslos
sin hesitation;
(frei) liberemente
Anstandsregel
etiquetta
anstandswidrig
inconveniente, indecente
anstarren
reguardar fixemente;
fixar
anstatt
in vice/loco de;
~ meiner: in mi loco;
Bw ~ daß, ~ zu: in vice de (mit Infinitiv)
anstaunen
reguardar stupefacte, admirar
anstechen
piccar;
(Nadel) punger;
(Faß) perciar
anstecken
(befestigen) poner, mitter, attachar [-sch-] con un spinula;
(anzünden) accender;
Med infectar, contagiar [-dzh-];
fig contaminar;
Su (Lampe) accendimento
ansteckend
infectiose, contagiose [-dzh-]
Ansteckung
infection;
(durch Berührung) contagion;
contamination
Ansteckungsherd
foco infectiose/de infection
anstehen
(warten) facer cauda;
(Gestein) afflorar;
(zaudern) hesitar;
(passen) convenir;
j-m ~: ir ben;
(Schuld) accumular se;
~ lassen: differer;
(Zahlung) pagar plus tarde
ansteigen
ascender, montar
ansteigend
ascendente, scarpate
anstellen
(anlehnen) adorsar, placiar/poner contra;
(in Amt) ingagiar [-dzh-], emplear;
(Radio) aperir, accender;
(Versuche) facer;
sich ~: postar se, facer cauda;
sich ~ als ob: finger;
Su s. Anstellung
anstellig
habile
Anstellung
empleo, posto, placia(mento)
Anstellungsprüfung
examine de admission
Anstellungsvertrag
contracto (de ingagiamento [-dzh-])
ansteuern
vt facer abbordar;
vi abbordar
Anstich
punctura;
(Faß) perciamento
Anstieg
montata, ascension, fig progresso
anstieren
reguardar con oculos disorbitate
anstiften
causar, provocar;
j-n zu et. ~: instigar, incitar, subornar, excitar alicuno ad alique;
Techn incaviliar, clavar
Anstifter
instigator, autor, fautor
Anstiftung
instigation, incitamento;
Jur subornation
anstimmen
intonar, dar le tono
Anstoss|Anstoß
(Anprall) choc [sch-], impacto;
Fußb prime colpo de pede;
(Antrieb) impulso, inpeto;
(Ärgernis) scandalo (geben, erregen: causar);
~ nehmen: offender/scandalisar se;
ohne ~: currentemente, sin obstaculo/difficultate;
Stein des ~es: petra de scandalo
anstossen|anstoßen
vt pulsar (contra);
(Gläser) choccar [sch-], toccar;
Fußb dar le prime colpo de pede;
vi (angrenzen) confinar, esser contigue, toccar se;
mit der Zunge ~: balbutiar, zezear;
fig causar scandalo
anstossend|anstoßend
contigue, adjacente;
(Land) vicin
anstrahlen
(Gebäude usw) illuminar;
radiar, exclarar
anstreben
aspirar a, ambitionar, mirar a;
vi gegen et. ~: luctar contra alique
anstreichen
(anmalen) pinger, (mit Firnis) vernissar;
(Fehler usw) marcar, signalar;
das werde ich dir ~: io te lo facera pagar
Anstreicher
pictor (de faciadas), vernissator
anstrengen
(ermüden) fatigar;
(Prozeß) intentar;
(Geist) tender;
s-e Kräfte ~: emplear tote su energia(s);
sich ~: effortiar se (de);
angestrengt arbeiten: laborar intensemente
anstrengend
fatigante, fatigose
Anstrengung
effortio, fatiga
Anstrich
pictura;
(Farbe) tinctura;
(Firnis) vernisse;
(Anschein) apparentia;
sich den ~ geben: dar se aeres (de);
(Bogenstrich) Mus colpo de arco
anstricken
(Strümpfe) vt adjunger per tricotar;
sarcir, reparar, poner un nove talon
Ansturm
assalto;
(Andrang) affluentia
anständig
decente, decorose;
(ehrbar) honeste, respectabile
Anständigkeit
decentia, honestate
anstössig|anstößig
choccante [sch-], scandalose, indecente, inconveniente
anstückeln
adjunger (un pecia), repeciar
anstücken
adjunger (un pecia), repeciar
anstürmen
~ gegen: assalir, assaltar, attaccar;
fig angestürmt kommen: arrivar como le vento;
avantiar impetuosemente
Ansuchen
demanda, requesta, petition;
(eiliges ~) instantia
ansuchen (bei, j-m) um et. ~ demandar alique de alicuno;
sollicitar alicuno pro alique;
peter/requirer alique de alicuno
ansässig
residente, domiciliate, establite;
sich ~ machen: establir/stabilir se;
fixar residentia
antasten
toccar, tanger, palpar;
(verletzen) leder;
(Ehre) offender;
(Leben) attentar a
Anteil
parte, portion;
(zu bezahlen) quota;
(Gewinn) participation; interesse;
(Mitgefühl) sympathia;
~ nehmen: participar in;
fig sympathisar con
anteilmässig|anteilmäßig
pro rata, proportional
Anteilnahme
interesse, sympathia
Anteilschein
bono de participation;
(Aktie) action
Antenne
antenna
Antennenmast
mast de antenna
Anthrazit
anthracite
anthrazithaltig
anthracitose
Anthropologe
anthropologo, anthropologista
Anthropologie
anthropologia
anthropologisch
anthropologic
Anthroposoph
anthroposopho
Antialkoholiker
antialcoholico
Antibiotikum
antibiotico
Antichrist
Antichristo, antichristo;
Adj antichristian
antik
antique
Antike
antiquitate
Antilope
antilope
antimagnetisch
antimagnetic
Antimon
antimonio, stibio
Antipode
antipode
Antiqua
Typ littera/typo/character roman
Antiquar
antiquario
Antiquariat
antiquariato;
(Buchhandl.) libreria de occasion
antiquarisch
de occasion, de secunde mano
Antiquitäten
Pl antiquitates, antiqualias, vetulerias
Antiquitätenhändler
antiquario
Antisemit
antisemita
Antisemitentum
antisemitismo
antisemitisch
antisemitic
Antisemitismus
antisemitismo
Antithese
antithese
antithetisch
antithetic
Antlitz
facie, visage
antraben
poner se al trotto;
angetrabt kommen: arrivar/venir al trotto
Antrag
(Vorschlag) proposition;
(Anerbieten) offerta;
(Gesuch) demanda, requesta;
(Heirats~) demanda de mano;
(Parl.) motion;
(Abänderungs~) emendamento;
Jur petition;
e- n ~ stellen: facer/presentar un proposition/resp. demanda, requesta
antragen
proponer, offerer, requirer
Antragsteller
requirente, proponente, proponitor;
Jur petitionero, requirente
antreffen
incontrar, trovar
antreiben
impeller;
(anregen) instigar, stimular, incitar;
(Maschine) actionar;
(Motor) propeller, mover
antreten
vi alinear se, presentar se;
vt (Reise) comenciar;
(Beweis) dar, fornir, producer;
(Erbschaft) adir;
(Amt) entrar in;
den Rückzug ~: retraher se;
batter le retraite (F);
zum Kampf ~: entrar in combatto;
Su alineamento
Antrieb
Fahrz propulsion;
Techn impulso;
Phys inpeto;
fig instigation, impulsion, incitation, motivo;
aus eigenem ~: motu proprio (L), de su/mi/tu usw proprie movimento/impulso;
aus freiem ~: spontaneemente
Antriebskraft
fortia motor
Antriebsmaschine
machina motor
Antriebsriemen
corregia de transmission/commando
Antriebsscheibe
(svw Riemenscheibe) polea
Antriebswelle
arbore de transmission/commando, arbore motor
antrinken
sich e-n Rausch ~: inebriar se
Antritt
(Amts~) entrata;
(Beginn) comenciamento, initio;
~ e-r Reise: partita;
~ e-r Erbschaft: adition; succession
Antrittsbesuch
visita de introduction/presentation;
j-m e-n ~ machen: presentar se ad alicuno
Antrittsrede
discurso inaugural (bei Aufnahme: de reception)
antun
(anziehen) mitter;
j-m Ehre (resp. Gewalt, Schande) ~: facer honor/resp. violentia, vergonia;
j-m et. Böses/Gutes ~: facer mal/ben ad alicuno;
sich et. ~: suicidar se;
sich Zwang ~: constringer se
Antwort
responsa;
(Gegen~) replica;
in ~ auf: responsive a;
um ~ wird gebeten: responsa, per favor
antworten
responder, replicar (auf: a)
Antwortkarte
carta-responsa, carta postal con responsa pagate
Antwortschein
coupon(F)-responsa, bono pro responsa
Antwortschreiben
responsa
anvertrauen
confider (un cosa ad un persona)
anverwandt
apparentate
anwachsen
crescer;
(Wurzel schlagen) prender radice, radicar;
fig augmentar, crescer;
(Betrag) ~ auf: amontar a;
(sU) crescimento, augmento
Anwalt
advocato;
(Sachwalter) procurator, mandatario;
fig defensor
Anwaltschaft
advocatura
Anwaltskammer
camera del advocatos
anwandeln
arrivar, venir;
mich wandelt dit Lust an: il me veni/prende le invidia
Anwandlung
(Laune usw) velleitate;
Med accesso, attacco
Anwartschaft
expectation;
(Recht) derecto (auf: a);
candidatura
anweisen
(angeben) indicar;
(belehren) inseniar, instruer;
(befehlen) ordinar;
(zuweisen) assignar;
(Geld) mandar;
(beauftragen) incargar
Anweisung
indication, directiva, instruction, assignation;
(Gutschein) bono;
(Post) mandato, giro (I), cheque [tsch-] (E), ordine de pagamento
anwendbar
applicabile (auf: a), practicabile;
(brauchbar) utile, utilisabile;
(allgemein ~) de application universal
Anwendbarkeit
application, applicabilitate, practicabilitate
anwenden
emplear, usar, applicar, practicar;
nützlich ~: facer bon uso (de);
(Gewalt, Mittel) recurrer (a);
sich ~ lassen: applicar se
Anwendung
empleo, uso, application, utilisation
Anwendungsbereich
campo de application
Anwendungsklausel
clausula applicabile
Anwendungsweise
Su modo de empleo
anwerben
Mil u. Mar listar, inlistar, inrolar, recrutar;
(Arbeiter) ingagiar
Anwerbung
(in)listamento, inrolamento, recrutamento, ingagiamento [-dzh-]
anwerfen
(Motor) mitter in marcha [-sch-];
Su (le) mitter/poner in marcha
Anwesen
proprietate, terreno
anwesend
presente;
die ~en: le auditorio, le assistentia;
persönlich ~ sein: facer acto de presentia;
verehrte ~e!: Senioras e Seniores!
Anwesenheit
presentia
Anwesenheitsgelder
marcas Pl de presentia
anwidern
j-n ~: repugnar ad alicuno;
disgustar alicuno
Anwohner
(Nachbar) vicino;
(e-s Flußes) rivierano
Anwohnerin
(Nachbar) vicina;
(e-s Flußes) rivierana
Anwurf
(prime) jecto;
Arch stucco;
(Spiel) prime lanceamento;
fig imputation calumniose;
insulto, ultrage
anwurzeln
radicar, prender radice, lancear radices;
s. angewurzelt
anwärmen
calefacer (legiermente [-dzh-]), precalefacer
Anwärter
aspirante (al grado de), candidato;
(Thron~) pretendente (auf: a)
Anzahl
numero;
(Menge) quantitate;
e-e ~ (auch): alicun ...
anzahlen
pagar a conto
Anzahlung
pagamento a conto;
prime pagamento/rata;
(Vorschuß) avantia
anzapfen
(Faß) perciar;
(Baum, Harz) resinar, terebrar;
fig j-n ~: mendicar un presto de alicuno;
extorquer pecunia ab alicuno;
(Teich) escolar
Anzeichen
signo;
(deutl.) indicio;
Med symptoma;
(Vorbote) presagio, omine
anzeichnen
marcar, notar, annotar;
(zeichnen) designar
Anzeige
annuncio, aviso (aufgeben: poner, inserer);
(bei Behörde) declaration;
(warnend) advertimento;
(Dieb usw) denunciation;
(amtl.) notification;
(Todes~) participation, annuncio mortuari
anzeigen
annunciar, avisar, declarar, advertir, denunciar, notificar;
(Schluß, Thermometer) marcar, indicar
Anzeigenblatt
folio/jornal de annuncios
Anzeigenbüro
officio/agentia de publicitate
Anzeigenteil
annuncios Pl
Anzeigepflicht
declaration obligatori
Anzeiger
denunciator, delator;
(Sport, Mil) marcator;
Techn indicator;
(Zeitung) jornal
anzetteln
ordir, fig machinar
anziehen
(ziehen) traher, tirar;
(spannen) tender;
(Beweise) adducer;
(in sich aufnehmen) absorber;
(et. an sich ziehen) attraher;
(Kleider) mitter (se), sich ~: vestir se;
(Schraube) stringer;
vi (Preise) augmentar;
(Auto) startar
anziehend
attrahente, attractive
Anziehungskraft
fortia de attraction;
fig charme [sch-] (F), incantamento
Anzug
(Tracht) costume;
(Kleid) habito;
(Annäherung) approche [-sch-];
in ~e sein: esser imminente;
(Gewitter) approchar [-sch-], approximar se
anzweifeln
mitter/poner in dubita
anzüglich
allusive, insinuatori;
(persönl.) personal, offensive;
~e Redensart: allusion offensive, irrision
Anzüglichkeit
allusion offensive, irrision
anzünden
accender;
(Haus usw) incendiar, poner foco (a);
Su accension
Anzünder
(Person) accensor;
(Brandstifter) incendiario;
(Feuerzeug) accenditor
Anämie
anemia
anöden
enoiar
apart
particular, singular, original, exquisite
Aperitif
aperitivo
Apfel
malo, pomo;
in den sauren ~ beißen: glutir le pilula
Apfelbaum
maliero, pomiero
Apfelkuchen
torta de malos
Apfelmost
(musto de) cidra
Apfelmus
purée (F) de malos
Apfelsaft
succo de malos
Apfelschimmel
cavallo gris maculate
Apfelsine
orange (F)
Apfelsinenbaum
orangiero [-dzh-]
Apfelsinenlimonade
orangiada [-dzh-]
Apfelsinensaft
succo de orange [-dzh-]
Apfelsäure
acido malic
Apfelwein
cidra
Aphorismus
aphorismo
aphoristisch
aphoristic
Apokryphen
Pl apocryphos
apokryphisch
apocryphe
Apostel
apostolo
Apostelamt
apostolato
Apostelgeschicte
Actos del Apostolos
apostolisch
apostolic
Apostroph
apostropho
Apostrophe
apostrophe
apostrophieren
apostrophar
Apotheke
pharmacia, apotheca
Apotheker
pharmacista, pharmaceuta, apothecario
Apothekerbuch
codice pharmaceutic
Apothekerware
producto(s) pharmaceutic; droga(s)
Apparat
apparato;
Tel telephono;
wer ist am ~?: qui parla?;
am ~ bleiben!: tene le linea!, non disligar!
Apparatur
equipamento, installation
Appell
appello;
fig proclamation
Appellant
appellante
Appellation
appellation, appello
Appellationsgericht
corte de appello
appellieren
appellar, recurrer
Appetit
appetito
appetitlich
appetitive, appetitose
Appetitlosigkeit
mancantia de appetito
applaudieren
applauder
Applaus
applauso
Apport
apporto
apportieren
apportar;
(Hund) apport!, apporta!
appretieren
apprestar
Appretur
appresto
Aprikose
albricoc
Aprikosenbaum
albricochiero
April
april;
j-n in den ~ schicken: facer un pisce de april ad alicuno
Aprilscherz
pisce de april
apsidial
apsidal
Apsis
apside
Aquamarin
aquamarina;
Adj aquamarin
Aquarell
aquarella
Aquarellmaler
aquarellista
Aquarium
aquario
Ar
ar
Arabeske
arabesco
Arbeit
labor, travalio;
(Werk) obra;
(Schule) exercitio, deber;
sich an die ~ machen: poner se al labor;
in ~ geben: dar a facer;
die ~ einstellen: cessar/suspender le labor;
exoperar
arbeiten
laborar, travaliar;
(Maschine) functionar, operar;
bei welchem Schneider lassen Sie ~?: qui es vostre sartor?
arbeitend
diligente, assidue, laboriose
Arbeiter
laborator, travaliator, obrero; operario;
gelernter ~: (Fach~) obrero qualificate/specialisate;
geistiger ~: travaliator intellectual;
(Tagelöhner) laborator al jorno; jornalero
Arbeiterausschuss|Arbeiterausschuß
committee (E) obrer
Arbeiteraussperrung
lock-out (E)
Arbeiterausstand
exopero
Arbeiterbewegung
movimento obrer
Arbeiterfrage
problema obrer
Arbeitergewerkschaft
syndicato obrer
Arbeiterin
laboratrice, travaliatrice, obrera
Arbeiterklasse
classe obrer
Arbeitermangel
manco de mano de obra
Arbeiterpartei
partito obrer, (in England) partito laborista
Arbeiterschaft
le obreros/operarios, operariato
Arbeiterstand
le obreros/operarios, operariato
Arbeiterviertel
quartiero obrer
Arbeitgeber
empleator, dator de labor, patrono;
(in Zssgn.) Adj patronal
Arbeitgeberschaft
patronato
Arbeitgeberverband
association/syndicato patronal
Arbeitnehmer
obrero, operario, empleato salariate
Arbeitnehmerschaft
obreros, operarios, empleatos
Arbeitnehmerverband
association/syndicato del obreros/travaliatores
arbeitsam
laboriose, assidue
Arbeitsamkeit
laboriositate, activitate, assiduitate, diligentia
Arbeitsamt
officio del labor/travalio
Arbeitsanzug
supertoto
Arbeitsaufnahme
reprisa/initio del labor(es)
Arbeitsbeschaffung
creation de (possibilitates) de labor/empleo
Arbeitsbiene
ape obrer
Arbeitsbuch
libretto de labor
Arbeitsdienst
servicio del labor
Arbeitsdienstpflicht
servicio del labor obligatori
Arbeitseinstellung
cessation del labor;
exopero
Arbeitsfeld
campo de activitate
arbeitsfähig
valide, capace de laborar
Arbeitsgang
operation, processo
Arbeitsgemeinschaft
cooperation;
(Schule) gruppo/communitate/circulo/centro de studios/labor
Arbeitsgericht
tribunal de labor/travalio
Arbeitshaus
domo de correction
Arbeitskammer
camera del labor
Arbeitskraft
capacitate de labor;
die Arbeitskräfte: mano de obra
Arbeitslager
campo de labor/travalio
Arbeitsleistung
(Maschine) rendimento
Arbeitslohn
salario, paga, gage (F)
arbeitslos
disoccupate
Arbeitslosenunterstützung
subvention/subsidio(s)/succurso del disoccupatos
Arbeitslosenversicherung
assecurantia contra le disoccupation
Arbeitsloser
disoccupato
Arbeitslosigkeit
disoccupation
Arbeitsmarkt
offertas e demandas de empleo
Arbeitsminister
ministro del labor
Arbeitsministerium
ministerio del labor
Arbeitsnachweis
officio del labor;
officio de collocation
Arbeitspferd
cavallo de carga
arbeitsscheu
Adj pigre;
Su aversion al labor
Arbeitsschutz
protection del labor
Arbeitsstätte
loco de labor, officina
Arbeitstag
die de labor
Arbeitsteilung
division del labor
Arbeitsunfall
accidente del labor
arbeitsunfähig
invalide, incapace de laborar
Arbeitsunfähigkeit
invaliditate, incapacitate de laborar;
inhabilitate (al labor)
Arbeitsverhältnis
stato/conditiones de labor
Arbeitsweise
maniera de laborar;
methodo
Arbeitszeit
horas/horario/tempore de labor
Arbeitszimmer
cabinetto de labor;
studio
archaisch
archaic
Archaismus
archaismo
Arche
arca;
~ Noah: arca de Noe
Archipel
archipelago
Architekt
architecto
Architektur
architectura
Archiv
archivo
Archivar
archivista
Archäologe
archeologo
Archäologie
archeologia
Areal
area, superficie
Arena
arena
arg
(schlimm) mal;
(boshaft) maligne;
(Lärm usw) grande, terribile;
(Fehler) grave;
das ist zu ~: es troppo forte;
es zu ~ treiben: abusar, ir troppo longe;
nichts ~es finden bei: non vider alicun mal in;
im ~en liegen: ir (de) mal (in pejo);
Su malignitate
Arglist
astutia, malitia;
Jur dolo;
(Falschheit) perfidia
arglistig
malitiose, astute, perfide
arglos
ingenue, sin malitia/suspicion
Arglosigkeit
ingenuitate, candor
Argwohn
suspicion
argwöhnen
suspectar
argwöhnisch
suspiciose
Arie
aria;
kleine ~ arietta
Aristokrat
aristocrate
Aristokratie
aristocratia
Aristokratin
aristocrata
aristokratisch
aristocratic
Arithmetik
arithmetica
Arithmetiker
arithmetico
arithmetisch
arithmetic
Arktis
regiones arctic, Arctide
arktisch
arctic
arm
povre, paupere;
(bedürftig) indigente;
~ machen: impovrir, depauperar;
~ werden: impovrir se;
Ärmster: povretto;
Ärmste: povretta;
ich Armer!: povre me!
Arm bracio, brachio (reichen: dar);
~ in ~: bracio in bracio;
in die ~e schließen: imbraciar;
j-m unter die ~e greifen: fig dar un adjuta ad alicuno
Arm- Adj brachial
Armatur
armatura
Armaturenbrett
(Auto) quadro/tabuliero de instrumentos
Armband
bracialetto
Armbanduhr
horologio-bracialetto
Armbinde
(Schlinge) charpa [sch-];
(Erkennungszeichen) bracial;
(Verband) Med ligatura
Armbrust
arcoballista
Armbrustschütze
arcoballistero
armdick
del grossor de un bracio
Armee
armea, exercitio
Armeebefehl
ordine (del die) del armea
Armeekorps
corps (F) de armea
Armenanstalt
asylo/hospicio del povres;
domo/establimento de caritate
Armenbüchse
cassetta del povres/pro le almosnas
Armenfürsorge
auxilio social/al povres
Armenhaus
domo/casa/asylo del povres
Armenpflege
assistentia public/social al povres
Armenpfleger
almosnero
Armesünderglocke
campana de(l) agonia
Armesündermiene
aere de condemnato/delinquente
armieren
armar, equipar (mit: de)
Armierung
armamento, equipamento
Armlehne
bracio (de confortabile), appoio de cubito
Armleuchter
candelabro;
(kleiner) candeliero a brancas
armlos
sin bracios
Armreif
s. Armring
Armreifen
s. Armring
Armring
bracialetto, (Armband: br. large;
Armreif: br. ronde;
Armspange: br. aperte)
Armschiene
(am Harnisch) bracial
armselig
misere, povre, meschin, pietose
Armseligkeit
stato pietose, povressa, meschinitate
Armsessel
sedia/chaise (F) a bracios
Armstuhl
sedia/chaise (F) a bracios
Armsünderglocke
campana de(l) agonia
Armut
povressa, miseria, indigentia
Armutszeugnis
certificato/attestation de povressa;
fig sich ein ~ ausstellen: monstrar/provar su incapacitate/ignorantia
Armvoll
braciata
Aroma
aroma, aromate
aromatisch
aromatic
Arrest
arresto;
(Haft) detention, prision;
(Schiff) embargo
Arrestant
detenito, prisionero
Arrestlokal
local de detention
Arrestzelle
cella de dentention;
carcere
arretieren
arrestar, apprehender
arrogant
arrogante
Arroganz
arrogantia
Arsch
vulg culo
Arsen
arsenico
Arsenal
arsenal
arsenhaltig
arsenical
Art
(~ u. Weise) maniera, modo, faction, guisa;
(Gattung) specie, genere;
nach Wiener Art: ŕ la viennese;
aus der ~ schlagen: degenerar
arteigen
proprie del racia
arten
~ nach: resimilar a; tener de
Arterie
arteria;
Adj arterial
Arterienverkalkung
arteriosclerosis
artesisch
artesian;
~er Brunnen: puteo artesian
artfremd
estranier al racia;
exotic
artig
gentil, cortese;
(höfl.) polite, civil;
(Kind) bon, sage [-dzh-];
(niedl.) bellette
Artigkeit
gentilessa, cortesia, politessa
Artikel
articulo (führen: tener, vender);
Gram bestimmter, resp. unbestimmter ~: articulo definite, resp. indefinite
Artikelschreiber
articulista
Artikulation
articulation
artikulieren
articular
Artillerie
artilleria;
(Feld~) artilleria de campania;
(reitende ~) artilleria a cavallo
Artillerist
artillerista
Artischocke
artichoc
Artist
acrobata
Artistin
acrobata
artistisch
acrobatic;
fig virtuose;
auch: Su artista;
Adj artistic
Arznei
medicina;
(Heilm.) remedio
Arzneibuch
codice, pharmacopeia
Arzneikunde
pharmacologia, pharmaceutica
Arzneikunst
pharmacologia, pharmaceutica
Arzneilehre
pharmacologia
Arzneimittel
medicamento
Arzneitrank
potion;
(Krankentee) tisana
Arzneiware
producto pharmaceutic
Arzt
medico, doctor
As
(Kartenspiel) asse;
Mus la-bemolle
Asbest
asbesto
Aschbecher
cineriera;
portacinere(s)
aschblond
blonde cinerate
Asche
cinere;
in ~ legen: reducer a cineres
Ascheimer
cassa/situla de scopatura;
cineriero
Aschenbahn
pista de cinere
Aschenbecher
cineriera;
portacinere(s)
Aschenbrödel
Cinerella
Ascheneimer
cassa/situla de scopatura;
cineriero
Aschenkraut
Bot cineraria
Aschenkrug
urna cinerari
Aschenputtel
Cinerella
Aschensalz
sal alcalin
Aschenurne
urna cinerari
Aschermittwoch
mercuridi del cineres
aschfarbig
cinerose, cinerate;
gris cinerate
aschgrau
cinerose, cinerate;
gris cinerate
Askese
ascese, ascetismo
Asket
asceta
asketisch
ascetic
asozial
asocial, insociabile
Asphalt
asphalto, bitumine
Asphaltarbeiter
asphaltator
asphaltieren
asphaltar
Asphaltpflaster
pavimento asphaltate
Aspirin
aspirina
Assel
asello;
(Tausendfüßler) scolopendra
Assessor
assessor, adjuncto
Assistent
assistente
Assistentin
assistenta
Assistenzarzt
medico assistente;
Mil locotenente-medico, resp. adjuta-major
Ast
ramo, branca;
(im Holz) nodo;
sich e-n ~ lachen: torquer se de rider
Aster
Bot astere
Asthma
asthma
Asthmatiker
asthmatico
asthmatisch
asthmatic
astigmatisch
astigmatic
Astigmatismus
astigmatismo
Astrologe
astrologo
Astrologie
astrologia
astrologisch
astrologic
Astronom
astronomo
Astronomie
astronomia
astronomisch
astronomic
Astrophysik
astrophysica
Astwerk
ramage, brancage
Asyl
asylo;
fig refugio
Asylrecht
derecto de asylo
Asymmetrie
asymmetria
asymmetrisch
asymmetric
Atelier
(Künstler) studio;
(Werkst.) officina, laboratorio
Atem
halito;
(Atmen) respiration;
(Hauch) sufflo;
~ holen: (schöpfen) respirar;
außer ~: foras de halito;
außer ~ kommen: anhelar, perder halito;
wieder zu ~ kommen: reprender halito;
in e-m ~: toto de un halito;
nach ~ ringen: respirar con difficultate
atemberaubend
sensational;
que face perder halito
Atembeschwerde
difficultate de respiration;
asthma, suffocation
Atemgymnastik
gymnastica respiratori
Atemholen
respiration
atemlos
foris de halito;
anhelante
Atemlosigkeit
anhelation
Atemnot
difficultate de respiration;
suffocationes Pl
Atempause
pausa;
momento de arresto
Atemzug
sufflo;
letzter ~: ultime sufflo/suspiro
Atemübung
exercitio respiratori
Atheismus
atheismo
Atheist
atheista
atheistisch
athee, atheista
Athlet
athleta
Athletik
athletica, athletismo
athletisch
athletic
Atlas
(Landkarten) atlas, atlante;
(Seiden~) satin
atlasartig
satinate
atmen
respirar;
Su respiration
Atmosphäre
atmosphera;
fig ambiente
atmosphärisch
atmospheric;
~e Störungen: perturbationes atmospheric
Atmung
respiration
Atmungs
Atmungs-: (in Zssgn.) Adj respiratori, de respiration
Atmungsorgan
organo/apparato respiratori
Atmungsorgane
organos/apparato respiratori
Atom
atomo
Atomantrieb
propulsion atomic
atomar
atomic, nuclear
Atombombe
bomba atomic
Atomenergie
energia atomic/nucleari
Atomforscher
atomista
Atomforschung
recercas Pl atomic
Atomgewicht
peso atomic
atomisieren
atomisar
Atomkern
nucleo del atomo
Atommeiler
reactor/pila atomic
Atommüll
residuos atomic
Atomphysik
physica nuclear
Atomspaltung
fission nuclear
Atomversuch
experimento atomic
Atomwaffe
arma atomic
Atomwissenschaftler
atomista
Atomzeitalter
era atomic
Atomzertrümmerung
disintegration atomic
Attaché
attaché (F)
Attentat
attentato
Attentäter
attentator;
autor de un attentato
Attest
attestation, certificato
attestieren
attestar, certificar
Attikawohnung
appartamento attic
attisch
Arch attic
Attraktion
attraction
Attrappe
(Schaupackung) objecto simulate;
articulo facticie
Attribut
attributo
attributiv
attributive
Au
prateria, (Wiese) prato
au! au! ai!
auch
anque, etiam, alsi, tamben;
~ nicht (nicht einmal): ni mesmo;
nicht nur .., sondern ~: non solmente .., ma anque/sed etiam;
er hat keine Freude, wir ~ nicht: ille non ha placer, ni nos ha (un tal);
das ~ noch: isto ancora;
ich ~ nicht: anque io non, tampoco io;
wenn ~: ben que;
~ wenn: mesmo si;
so groß er ~ ist: quantocunque grande ille es;
wie dem ~ sei;
qualcunque es/sia le cosa
Audienz
audientia (erteilen: dar)
Audionröhre
(Radio) lampa de audion, valvula detectori
Auditorium
auditorio
Aue
prateria, (Wiese) prato
Auerhahn
(tetraon) urogallo
Auerhenne
urogallina
Auerochse
uro(bove)
auf
(örtlich) super, sur;
(in) in;
(gegen) verso;
(in, nach) a;
(von einer Seite ~ die andere) per;
in Bezug ~: relative a;
(zeitlich) verso, a, pro, in, durante;
~ den Abend: verso le vespere;
Adv ~ sein: esser aperte [Pers levate];
~ und ab: de alto a basso;
(hin u. her) de hic ad ibi; supra e infra;
auf!: vamos!;
Bw ~ daß: pro que
aufarbeiten
(Kleider) renovar;
(vollenden) finir, ultimar
aufatmen
respirar (liberemente);
fig sentir se alleviate
aufbahren
deponer in le feretro;
(Sarg) deponer sur le catafalco;
(in die Trauerkapelle) deponer in le cappella ardente
Aufbau
construction;
Techn montage;
(Gliederung) disposition, structura;
Geol, Chem formation;
Med synthese;
Arch superstructura;
fig organisation
aufbauen
construer;
(errichten) eriger, montar, organisar
aufbauend
constructive (a. fig);
Med reconstituente, anabolic
aufbauschen
inflar, fig exaggerar
Aufbauschule
schola de perfectionamento
Aufbauwerk
obra de reconstruction
Aufbauwille
voluntate constructive
aufbegehren
protestar (contra), irritar se;
vt desirar, postular
aufbehalten
guardar;
(Augen usw) tener aperte;
(Hut) remaner coperte
aufbeissen|aufbeißen
aperir/rumper con le dentes
aufbekommen
succeder (ad) aperir;
(Aufgabe) haber a facer
aufbereiten
(Bergbau) Erze: laborar, preparar;
naß: lavar
Aufbereitung
preparation, lavage
aufbessern
meliorar;
(Gehalt) augmentar
Aufbesserung
melioration, augmentation, augmento
aufbewahren
guardar, conservar;
(für später) reservar;
zu Aufbewahren geben: dar in deposito
Aufbewahrungsgebühr
costos de custodia/consigna(tion)
Aufbewahrungsort
s. Aufbewahrungsraum
Aufbewahrungsraum
deposito;
(Gepäck) consigna;
(Speisen) dispensa, guarda-vivandas;
(Kleider) guardaroba;
(Café usw) vestiario;
(Fahrrad, Auto) garage
aufbieten
(Brautpaar) publicar/leger le bannos (de maritage);
(zusammenrufen) convocar;
(verkünden) annunciar, proclamar;
Mil vocar al armas;
(Kräfte) emplear;
alles mögliche ~: mover celo e terra;
emplear tote le medios
Aufbietung
publication, proclamation;
Mil appello al armas;
mit ~ aller Kräfte: empleante tote le/su fortias
aufbinden
attachar [-sch-], ligar (sur);
(losbinden) disligar;
j-m et. ~ (e-n Bären ~): facer creder alique ad alicuno, dupar alicuno re alique
aufblasen
turger, inflar;
s.a. aufblähen
aufbleiben
(offenbleiben) remaner aperte;
(wachen) veliar, vigilar
aufblicken
levar le oculos (verso);
fig admirar
aufblitzen
fulgurar;
(Reflex) scintillar
aufblähen
inflar;
fig sich ~: dar se importantia
Aufblähung
inflamento, inflation, turgescentia
aufblättern
tornar/verter le folios;
(Rose) displicar;
(beschädigend) exfoliar;
sich ~: displicar/aperir se
aufblühen
florescer, florer, aperir se;
fig florescer, prosperar;
Su florimento, aperimento;
fig prosperitate, expansion
aufbohren
forar;
Med trepanar
Aufbohrung
apertura de foramines;
Med trepanation
aufbraten
re-rostir, rostir de nove;
frir;
recalefacer
aufbrauchen
consumer;
exhaurir;
(vollenden) consummar
aufbrausen
effervescer;
fig ferver, irritar se, incholerisar se
Aufbrausen Chem ebullition, effervescentia;
fig irritation, cholera
aufbrausend
effervescente;
fig irascibile, impetuose, choleric
aufbrechen
aperir;
(gewaltsam) fortiar;
(Wild) eventrar;
vi (sich öffnen) aperir se;
(fortgehen) partir;
Mil poner se in marcha [-sch-]
aufbringen
(öffnen) succeder (ad) aperir;
(einführen) introducer;
(Geld) procurar, trovar;
(Mode) poner in voga;
(Gerücht) inventar;
(Schiff) capturar;
(Kosten) coperir;
(in Zorn bringen) incholerisar, irritar;
(Truppen) levar
Aufbruch
partita (nach: pro);
(Jagd: Eingeweide) entranias Pl;
(Acker) aratura
aufbrühen
(Tee) facer bullir
aufbäumen
sich ~: eriger se, cabrar se;
fig rebellar/insurger/revoltar se
aufbügeln
repassar (con le ferro)
aufbürden
j-m et. ~: cargar alicuno de alique, imponer alique ad alicuno;
(zur Last legen) imputar alique ad alicuno
aufdecken
extender/mitter sur;
das Tischtuch ~: poner/mitter le toalia (de tabula);
(bloßlegen) discoperir, disvelar
aufdrehen
(Hahn usw) aperir;
(Strick) distorquer;
(Schraube) disvitar
aufdringlich
importun, obtrusive, moleste
Aufdringlichkeit
importunitate, molestia
Aufdruck
impression;
(Titel) titulo;
(Marke) supercarga
aufdrucken
imprimer (sur), stampar
aufdrängen
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno;
importunar alicuno con alique;
sich j-m ~: imponer se ad alicuno;
intruder se
aufdrücken
imprimer/premer, appoiar (sur);
(Siegel) apponer;
(öffnen) aperir premente/per premer
aufeinander
(le) un sur/super/post le altere
Aufeinanderfolge
succession, sequentia
aufeinanderfolgen
succeder se
aufeinanderfolgend
successive, consecutive
aufeinanderhäufen
accumular, pilar
aufeinanderlegen
mitter le un sur le altere;
superponer
aufeinanderplatzen
s. aufeinanderstoßen
aufeinanderprallen
s. aufeinanderstoßen
aufeinanderstossen|aufeinanderstoßen
interchoccar [-sch-] se (violentemente), collider
aufeinandertürmen
amassar, accumular
Aufenthalt
(Zug) arresto;
(Verspätung) retardo;
(Ort des Verweilens) demora, sojorno;
(ständiger) domicilio, residentia;
~ nehmen: sojornar
Aufenthaltsbewilligung
s. Aufenthaltserlaubnis
Aufenthaltserlaubnis
permisso de sojorno;
permisso/autorisation de residentia
Aufenthaltsort
residentia, domicilio
auferlegen
imponer, injunger;
(Strafe a.) infliger;
Su imposition, injunction, infliction
Auferlegung
imposition, injunction, infliction
auferstehen
resuscitar, resurger
Auferstehung
resurrection
auferwecken
resuscitar
Auferweckung
resuscitation
aufessen
mangiar [-dzh-]/eder toto, finir (su repasto), consummar
auffahren
fig irritar se;
(zornig werden) irascer;
vt Mil poner in position; postar;
fam (Speisen) (ap)portar, servir;
vi (hinauffahren) ascender, montar;
(vorfahren) avantiar, entrar;
(plötzlich) supersaltar;
(aus dem Schlafe) (re)succuter se;
(mit dem Wagen) choccar [sch-] contra
auffahrend
(hitzig) impetuose;
(zornig) irascibile
Auffahrt
(Rampe) rampa;
(Autobahn) accesso al autostrata;
(in die Höhe) montata, ascension;
(Vorbeimarsch) defilada;
(feierlich) entrata solemne
auffallen
cader sur;
fig attraher le attention;
es ist mir nicht aufgefallen: io non lo ha remarcate/percipite;
es fällt allgemein auf: il es generalmente remarcate
auffallend
s. auffällig
auffangen
sasir (al volo);
(Briefe, Funkspruch, Strahlen) interceptar;
(Stoß) amortir;
(Signal) captar;
(Hieb) parar;
(Gruppen) accolliger
Auffanglager
centro de accolligimento
auffassen
comprender, intender, conciper, intelliger;
(deuten) interpretar;
~ als: considerar como
Auffassung
conception, interpretation;
(Meinung) opinion
Auffassungsgabe
s. Auffassungsvermögen
Auffassungsvermögen
comprension, comprehension, intendimento, intelligentia, facilitate de comprension
auffindbar
trovabile
auffinden
trovar;
(Verborgenes) discoperir
Auffindung
(le) trovar;
discoperta
auffischen
(a. fig) piscar;
retraher ex le aqua
aufflackern
(Licht) avivar se
aufflammen
flammar, flagrar, arder;
fig wieder ~: recrudescer
auffliegen
volar in alto, elevar se in volo;
(Mine) exploder, saltar (in aere);
(Tür) aperir se bruscamente/de un colpo;
fig dissolver se, faller, facer fiasco
auffordern
convitar, invitar;
(stärker) intimar;
(ermahnen) exhortar;
(zum Kampf) provocar
Aufforderung
invitation, intimation, exhortation, provocation
aufforsten
reboscar, reforestar, repopular de arbores
Aufforstung
reboscamento, reforestation, repopulation forestal
auffressen
devorar
auffrischen
refrescar;
(Anstrich) renovar;
fig revivificar
Auffrischung
refrescamento;
renovation;
revivification
auffädeln
infilar, (trennen) disfilar
auffällig
remarcabile, surprendente, que da in (le) oculo;
(Persönlichkeit) conspicue;
(anstößig) scandalose;
(seltsam) bizarre, estranie, extravagante;
(Kleid) vistose
Auffälligkeit
estranitate, conspicuitate, vistositate
auffärben
retinger
aufführen
(Gebäude) construer;
(nennen) citar, allegar;
Hdl portar/poner in conto;
Theat representar;
(Zahlen) enumerar;
Mus exequer, executar;
(Zeugen) producer;
sich ~: conducer/comportar se
Aufführung
construction, citation, allegation, representation, enumeration, execution;
(Benehmen) conducta, comportamento
auffüllen
reimpler, plenar, replenar;
(tanken) prender benzina;
facer le pleno
Aufgabe
(Schul~, Arbeit) deber, travalio, labor;
(Auftrag) mission;
(Gepäck) consigna, expedition, invio;
(Verzicht) renunciation, abandono;
(Geschäft) liquidation;
wegen ~ des Geschäftes: a causa de cessation de commercio;
Math problema
aufgabeln
prender con furchetta; infurcar;
fig piscar
Aufgabenbereich
functiones Pl
Aufgabeort
loco/station de(l) expedition
Aufgabeschein
recepta
Aufgang
montata;
(Treppe) scala;
(Gestirne) (le) levar;
(Sichöffnen) apertura;
(Zutritt) ingresso
aufgeben
(Geschäft) retirar se (del affaires);
den Geist ~: render le anima;
(Schulaufg., Arbeit) dar;
(Gepäck) consignar, expedir;
(verzichten) renunciar a, abandonar;
(Brief) postar;
(Anzeiger) poner, inserer;
(Namen, Anschrift) indicar;
(Kranke) declarar perdite;
j-m et. ~: cargar alicuno de alique;
(Rätsel) proponer
aufgeblasen
s. aufblasen;
inflate;
(dünkelhaft) presumptuose;
(hochmütig) superbe, arrogante
Aufgeblasenheit
presumption, superbia, arrogantia
Aufgebot
(zur Ehe) publication del bannos (de maritage);
(Regierung) proclamation;
Mil levata, mobilisation;
(Kräfte) empleo
aufgebracht
s. aufbringen;
Adj furiose, inrabiate
aufgedunsen
inflate, turgide, tumide;
~ sein: esser inflate;
turgescer, tumer;
esser turgide/tumide
aufgehen
(sich öffnen) aperir se;
(Geschwür) crepar;
(Gestirn) levar se;
(Naht) dissuer se;
(Haar, Knoten) disfacer se;
(Blüte) florer;
(aufgebraucht werden) exhaurir se;
in Flammen ~: esser/remaner le preda del flammas;
esser consumite per le flammas
aufgehoben
s.a. aufheben;
gut ~ sein: esser in bon manos
aufgeklärt
Adj fig exclarate, instruite, docte;
sin prejudicios/preconceptos
Aufgeld
arrha;
(Zuschlag) agio [-dzh-], supplemento
aufgelegt
fig disposite;
(Schwindel) evidente
aufgepasst|aufgepaßt
aufgepaßt!: attention!
aufgeregt
excitate, nervose
Aufgeregtheit
excitation, nervosismo, nervositate
Aufgeräumt
(Zimmer) rangiate [-dzh-];
mittite in ordine;
fig de bon humor, allegre
Aufgeräumtheit
bon humor, allegressa
aufgeweckt
fig intelligente, eveliate, vive
aufgeworfen
Adj (Lippe) grosse, tumide
aufgewulstet
con protuberantias
aufgiessen|aufgießen
versar sur;
(Tee) infunder, facer
aufgliedern
divider, classificar, detaliar
Aufgliederung
division, classification
aufgraben
cavar, aperir (per cavar)
aufgreifen
sasir;
(Dieb) apprehender, attrappar;
(Nachricht) apprender passante;
(Gedanken) profitar de, facer sue;
wieder ~: volver super
Aufguss|Aufguß
infusion
Aufgusstierchen|Aufgußtierchen
Pl infusorios
aufhaben
(Hut) haber sur le testa;
(offen haben) haber aperte;
(Aufgaben) haber a facer [od. studiar]
aufhacken
aperir per picco/hacha [-sch-]/ sarculo;
cavar, foder;
(Boden) sarcular;
(Eis) rumper
aufhaken
prender del unco
aufhalsen
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno;
imputar ad alicuno le culpa de un altere
aufhalten
(offenh.) tener aperte;
(Hand) tender;
(zurückh.) retener;
(verzögern) retardar;
sich ~: (verweilen) restar;
(kurz) detener se;
(länger) sojornar;
sich ~ über: criticar, scandalisar se (de), facer su commentarios super/re
aufheben
levar;
(abschaffen) abolir, supprimer;
(ungültig machen) annullar;
(zeitweise) suspender;
(Gesetz) abrogar;
(Urteil) cassar;
(aufbewahren) guardar;
sich ~: compensar se;
Su s. Aufhebung
Aufhebung
(le) levar;
abolition, suppression, annullation, suspension, abrogation, cassation, conservation;
viel ~s von et. machen: facer multe ruito re alique;
(Belagerung, Tafel) levamento
aufheitern
serenar, allegrar, animar;
(Wetter) exclarar se;
Su serenamento, allegressa, animation, exclaramento
aufhellen
clarar, exclarar;
fig elucidar
aufhetzen
excitar, incitar, instigar, provocar;
(Menge) sublevar, motinar
aufholen
Mar (in die Höhe winden) hissar;
(Zeit) reganiar;
(Sport) recuperar terreno
aufhorchen
tender le aures;
ascoltar (attentemente);
esser tote aures
aufhängen
pender, appender, suspender;
(am Galgen) affurcar, pender
Aufhänger
(am Rock) banda, cincta, cordon
aufhäufen
amassar, accumular
Aufhäufung
amassamento, accumulation
aufhören
cessar, finir, terminar;
da hört doch alles auf!: isto es le culmine!;
isto pare impossibile;
ohne Aufhören: sin cessar
aufjauchzen
jubilar;
jectar critos de allegressa;
exultar
aufjubeln
jubilar;
jectar critos de allegressa;
exultar
Aufkauf
compra, emption;
(wucherischer, Hamsterkauf) accaparamento
aufkaufen
comprar, emer;
(wucherisch) accaparar
aufklappbar
(Messer) aperibile;
(Stuhl) articulate, plicabile;
(Auto) discappottabile
aufklappen
(Kragen) levar;
(Messer) aperir;
(Klappstuhl) plicar;
(Verdeck) discappottar
aufkleben
collar, glutinar
aufklinken
aperir (trahente le pessulo)
aufklären
clarar;
(Irrtum, Zweifel) exclarar;
(Frage) elucidar;
(bilden) instruer, informar;
(Gelände) recognoscer, explorar;
(Wetter) sich ~: exclarar se
Aufklärer
rationalista;
Mil explorator;
Pol instructor del populo;
Flugz avion de recognoscentia/exploration
Aufklärung
exclaramento, information, recognosc/entia,-imento;
sexuelle ~: initiation (in le vita) sexual;
Zeitalter der ~: seculo philosophic/del lumines
Aufklärungsfilm
(Kulturfilm) film documentari
aufknacken
(Nüsse) rumper;
(Geldschrank) fortiar
aufknoten
s. aufknüpfen
aufknöpfen
disbuttonar
aufknüpfen
distachar [-sch-], disligar, disfacer, disnodar;
(j-n) pender, affurcar
aufkochen
vt facer bullir;
vi bullir
aufkommen
realtiar se;
fig prosperar;
venir/esser in voga;
(Zweifel) surger;
(genesen) restabilir se;
(entstehen) nascer;
Mar approximar se;
(Glück haben) facer fortuna; successar;
(Steuern) entrar, ingressar;
~ für: garantir; responder (de, pro);
(sich verbreiten) divulgar se, esser in voga;
~ gegen: concurrer con;
~ lassen: tolerar
Aufkommen (Entstehung) nascentia;
(Genesung) convalescentia, restabilimento;
(Steuern) receptas
aufkratzen
(Wunde) grattar fin al sanguine;
(Wolle) cardar
aufkreischen
strider
aufkrempeln
(Wolle) recardar;
(Ärmel) plicar a supra
aufkrempen
(Wolle) recardar;
(Ärmel) plicar a supra
Aufkäufer
comprator, emptor, accaparator
aufkündigen
j-m (den Dienst) ~ congedar;
(Vertrag) denunciar, disdicer se de;
(Freundschaft) rumper (con)
Aufkündigung
congedo, denunciation, disdicimento, ruptura
auflachen
laut ~: erumper de risada/riso
aufladen
cargar (sur);
wieder ~: Elektr recargar
Auflader
cargator
Auflage
(Steuer) imposto;
(e-r Steuer) imposition;
Typ tirage;
(Ausgabe) edition
Auflageziffer
tirage
auflassen
(offenlassen) lassar aperte;
den Hut ~: restar coperte, guardar su cappello;
(Grundstück) ceder, transferer
Auflassung
Jur cession, transferimento
auflauern
attender;
(feindl.) spiar
Auflauf
attruppamento, concurso de gente;
(mit Lärm) tumulto;
(Speise) soufflé (F)
auflaufen
(anschwellen) inflar se;
(Schiff) arenar;
auf e-e Mine ~: toccar un mina;
(Summen) accumular se
aufleben
wieder ~: reviver;
fig renascer, reanimar se;
(Kämpfe, Mil) recrudescer
Auflegematratze
matras de supra
auflegen
poner (sur), mitter, collocar;
Tel reponer (le receptor), disligar;
(Pflaster) applicar;
(Steuer) imponer;
(Anleihe) emitter;
(Buch) editar;
neu ~: reeditar, reimprimer;
(Waren) exponer;
(Strafe) infliger;
Mar comenciar le construction de;
sich ~: appoiar se;
Su (Pflaster) application
Auflegung
(Pflaster) application
auflehnen
sich ~ gegen: sublevar/insurger se contra;
(stützen) appoiar (sich: se);
Su s. Auflehnung
Auflehnung
sublevamento, insurrection, rebellion, revolta
aufleimen
collar (sur)
auflesen
recolliger (ab le solo);
(Ähren) spicileger
aufleuchten
resplender, brillar, relucer
aufliefern
expedir, consignar
Auflieferung
expedition, consignation
aufliegen
jacer supra/sur;
(Ware) esser exponite;
(Buch, Liste) esser aperte;
Med sich ~: vulnerar/excoriar se jacente
auflockern
mollir, disserrar;
(Federbett) succuter;
(Sitten) relaxar
Auflockerung
relaxation, relaxamento;
(Erde) amollimento, excavation
auflodern
inflammar se;
(Flamme) levar se;
ascender;
fig arder
auflösbar
(dis)solubile;
Math resolubile
Auflösbarbarkeit
(dis)solubilitate, resolubilitate
auflösen
(Knoten usw) disligar, disnodar, disfacer;
(Math, Bruch) reducer;
(Gleichung, Rätsel) resolver;
(Ehe, Versammlung, Chem) dissolver;
(Flüssigkeit) diluer;
Phys disaggregar;
(zersetzen) disorganisar, decomponer;
(Geschäft) liquidar: Mil sich ~ fluchtartig: disbandar se;
sich in Wohlgefallen ~: finir ben pro totos/omnes
Auflösung
disligamento, disnodamento;
reduction, solution, dissolution, dilution, disaggregation, decomposition, liquidation, disbandamento
Auflösungszeichen
Mus bequadro
aufmachen
(öffnen) aperir;
(Knoten) disfacer, disligar;
(Flasche) discorcar, aperir;
(darbieten) presentar;
sich ~: poner se in marcha [-sch-]
Aufmachung
(Ware) presentation
Aufmarsch
Mil defilata;
(zum Kampf) concentration, displicamento
aufmarschieren
defilar;
concentrar/displicar se
aufmeisseln|aufmeißeln
aperir con (le) cisello;
Med trepanar
aufmerken
prestar attention (a)
aufmerksam
attente (a), attentive (a);
j-n auf et. ~ machen: facer remarcar alique ad alicuno;
facer alicuno attente super/re alique;
vocar le attention de alicuno super/re alique
Aufmerksamkeit
attention (erweisen: prestar);
die ~ auf sich ziehen: attraher le attention super/sur se
aufmontieren
montar
aufmucken
fam resister (a), rebellar se (contra)
aufmuntern
animar, incoragiar [-dzh-]
Aufmunterung
incoragiamento [-dzh-]
aufnageln
~ auf: clavar sur
Aufnahme
reception;
(Gast) accolligimento;
(Schule) admission;
(Kind) adoption;
(Geld) impresto;
Phot photographia;
(Film) prisa de vista;
(Röntgen~) radiographia;
(Ton~) registration;
in ~ bringen (resp. kommen): poner [resp. venir] in voga;
Phys absorption;
(Warenlager) inventario;
(Topographie) agrimensura, relevamento
Aufnahmebedingung
condition de admission
aufnahmefähig
admissibile;
(geistig) intelligente, receptive, sensibile, capace de intendimento;
(Markt)) esser grande consumitor (de)
Aufnahmefähigkeit
admissibilitate, intelligentia, capacitate de intendimento, capacitate de consumo/consumption
aufnehmen
levar;
(Kleid, Masche usw) relevar;
(Faden, Gespräch) wieder ~: reprender;
(in Schulen usw) admitter;
(empfangen) reciper, accolliger;
(fassen) continer, (fig verstehen) comprender;
(auslegen) interpretar;
(Verbindung) establir;
(Kampf) acceptar;
(borgen) prender un presto, imprestar;
(Hypoth.) prender, gravar (con);
(Anleihe) contraher, negotiar;
(auf Platte, Band) registrar;
(Waren) consumer, absorber;
Phot facer/prender un photo(graphia);
(filmen) filmar;
in sich ~: assimilar se;
es mit j-m ~: mesurar se con alicuno aufnötigen imponer, obligar ad acceptar
aufnähen
suer sur
aufopfern
sacrificar
aufopfernd
plen de abnegation, abnegate
Aufopferung
abnegation, sacrificio
aufpacken
cargar (sur);
(aufmachen) disfacer
aufpassen
prestar attention, esser attente, attender;
paß auf!: attention!;
auf j-n ~: prender cura de;
(auflauern) spiar
Aufpasser
guarda, surveliante;
(verächtlich, Spion) spia
aufpeitschen
fig agitar, excitar, instigar
aufpflanzen
plantar, arborar;
(aufhissen) hissar;
(Bajonett) mitter al cannon
aufpfropfen
Bot ~ auf: graffar sur
aufpicken
beccar;
(öffnen) aperir a colpos de becco
aufplatzen
erumper, crepar
aufplustern
(Vögel) eriger le plumas;
fig sich ~: fanfaronar
aufpolieren
(re)polir;
dar nove lustro/brillantia a
aufpolstern
(re)borrar
Aufprall
choc [sch-];
(Stein, Geschoß) ricochet [-sch-]
aufprallen
~ auf: choccar [-sch-]/dar contra;
ricochet(t)ar [-sch-]
aufprobieren
probar, essayar
aufprägen
imprimer, stampar (sur)
aufpumpen
(Reifen) inflar
aufputschen
excitar, irritar, sublevar
Aufputz
(ad) ornamento
aufputzen
adornar, parar
aufpäppeln
elevar/allactar con le biberon
aufquellen
ejacular;
(Pflanze) aperir se;
(anschwellen) vi inflar se, vt inflar
aufraffen
recolliger/levar (precipitatemente);
(Kleider) relevar, replicar vt;
sich ~: relevar (bruscamente);
fig recolliger tote su fortias/corage
aufragen
altiar se, elevar se, surger
aufrauhen
Techn asperar, cardar
Aufrauhung
asperitate
aufrechnen
contar;
compensar (gegen: per)
Aufrechnung
compensation;
conto, balancio
aufrecht
recte;
(stehen) stante;
fig honeste, sincer, integre;
(Haltung) correcte
aufrechterhalten
mantener
Aufrechterhaltung
mantenimento
aufregen
agitar, excitar;
sich ~: emover se, agitar se;
(erzürnen) irascer
aufregend
emotionante, excitante
Aufregung
agitation, excitation, emotion
Aufreiben
(Wunde) excoriar fricante;
(Kräfte) minar, consumer, ruinar;
Mil destruer;
sich ~: consumer/extenuar se
aufreibend
extenuante
aufreihen
rangiar [-dzh-];
(Perlen) infilar
aufreissen|aufreißen
vt (öffnen) aperir violentemente/con violentia;
(Schienen, Pflaster) eveller, disfacer;
(Plan) traciar, designar;
(Kleid) diveller, lacerar;
vi crepar, finder se;
(Naht) dissuer
aufreizen
provocar, incitar, irritar
aufreizend
provocative, irritante
Aufreizung
provocation, incitation, irritation
aufrichtbar
erigibile, realtiabile, elevabile
aufrichten
eriger, realtiar, elevar, poner recte;
(Herrsch.) stabilir;
(trösten) consolar;
sich ~: eriger se;
fig reprender corage
aufrichtig
sincer, franc
Aufrichtigkeit
sinceritate, franchitia
aufriegeln
aperir le pessulo
Aufriss|Aufriß
(äußere Ansicht) elevation;
(Skizze) schizzo (I);
Geom projection
aufrollen
inrolar;
(entfalten) disrolar, evolver;
(fig, Frage) abbordar un problema;
(Haare) buclar, anellar;
(Mil, Front, von der Seite her) attaccar de flanco
Aufruf
appello;
(öffentl.) proclamation, manifesto;
(Aufforderung) intimation, exhortation;
Jur citation;
~ zu: appello a
aufrufen
appellar, convocar, citar;
die Namen ~: facer le appello
Aufruhr
tumulto;
(Aufstand) revolta, insurrection, motin
aufrunden
rotundar a supra
aufräumen
mitter in ordine, rangiar [-dzh-];
(wegräumen) dis(in)combrar;
unter dem Personal ~ (a. Pol): epurar le personal;
(freimachen) dis(em)barassar;
fig mit et. ~: facer tabula rase
Aufräumungsarbeiten
labores de disincombramento
aufrücken
Mil serrar le rangos/filas;
~ zu: ascender (in grado), esser promovite (a)
aufrühren
revolver, remover, agitar (a. fig);
(Volk) revoltar, sublevar, motinar;
(Leidenschaft, Streit) excitar, attisar
Aufrührer
rebello, insurgito, seditioso
aufrührerisch
rebelle, seditiose, revolutionari, subversive
aufrüsten
(re)armar
Aufrüstung
(re)armamento
aufrütteln
succuter;
(wecken) eveliar;
fig animar
aufsagen
recitar, dicer;
(absagen) disdicer
Aufsatz
(Schul~) (exercitio de) redaction, composition;
(Säulen~) capitello;
(in Zeitungen) articulo;
Lit essayo, studio;
(Tafel~) servicio, pecia de centro;
(Möbel) guarnitura
aufsaugen
suger;
Chem absorber;
(durch Saugen) aspirar;
(öffnen) aperir sugente/per suger
Aufsaugung
absorption
aufscharren
(ex)cavar grattante/per grattar;
disinterrar
aufschauen
levar le oculos (zu: verso)
aufscheuchen
facer fugir, espaventar
aufschichten
pilar;
Geol stratificar
aufschieben
pulsar, aperir pulsante;
(Termin) ajornar, differer, remitter (auf: a)
aufschiessen|aufschießen
ascender/elevar se (rapidemente, bruscamente);
Bot crescer rapidemente
Aufschlag
(Fall) cadita;
(Geschoß, Stein) impacto;
(Rock) reverso;
(Preis) augmentation;
(Tennis) servicio;
(Steuer) supertaxa, imposto additional;
(Zuschlag) supplemento;
Mil ricochet [-sch-];
(Taschen~) pannetto
aufschlagen
(Augen) levar;
(Buch) aperir;
(Ärmel) plicar a supra;
(Bett) montar;
(befestigen) fixar;
(Tür) fortiar;
(Zelt) plantar, eriger, montar;
auf einen Preis ~: augmentar un precio per ..;
vi collider, dar contra
Aufschlagzünder
mecha [-sch-] percutente/de percussion
aufschliessen|aufschließen
aperir (al clave);
vi serrar le rangos/filas
aufschlitzen
finder;
(Bauch) eventrar
Aufschluss|Aufschluß
explication, exclaramento, information;
Geol affloramento
aufschlussreich|aufschlußreich
instructive, elucidatori, elucidative
aufschnallen
(öffnen) disbuclar;
(befestigen) buclar
aufschnappen
(mit dem Mund) abuccar;
attrappar;
(e-e Nachricht, fig) piscar
aufschneiden
vt aperir secante/taliante/per secar/per taliar;
(Fleisch usw) trenchar [-sch-];
Chir incider;
vi fig vantar se, fanfaronar
Aufschneider
fanfaron
Aufschneidererei
vanteria, fanfaronada
Aufschnitt
Chir incision;
(Schnittfläche) section;
Kochk (trenchos [-sch-] de) carne frigide
aufschnüren
(befestigen) attachar [-sch-], laciar, ligar (super);
(öffnen) distachar [-sch-], disligar, dislaciar
aufschrauben
(anschr.) vitar;
(losschr.) disvitar;
(lockern) laxar
aufschrecken
vt espaventar, terrer;
vi espaventar se
Aufschrei
grande crito (acute)
aufschreiben
inscriber;
poner scriptemente/per scripto, notar, prender notas
aufschreien
critar, jectar/lancear un crito
Aufschrift
inscription, titulo;
(Brief~) adresse;
(Etikett) etiquetta
Aufschub
dilation, prorogation, ajornamento
aufschwatzen
persuader adulatorimente (a prender alique)
aufschwemmen
(Holz) facer flottar;
Geol aufgeschwemmtes Land: terreno thalassic;
(Tiere) inflar
aufschwingen
sich ~: hissar se;
(Vogel) prender le volo;
fig elevar se (a);
(die Keule usw) brandir (le massa);
sich zu et. ~: resolver se ad alique
Aufschwung
disveloppamento, developpamento, crescimento, voga, prosperitate;
~ nehmen: prosperar;
(Turnen) elevation
aufschäumen
spumar, scumar
aufschürfen
excoriar
aufschütteln
succuter;
(Bett) mollir
aufschütten
jectar/versar (sur);
(anhäufen) amassar, immagazinar;
(Damm) eriger;
(Erde) munir de terrapleno
Aufschüttung
amassamento, immagazinage;
(Erdwall) terrapleno;
(Damm) dica
aufsehen
levar le oculos;
Su sensation;
ärgerliches ~: scandalo;
~ erregen: facer/causar sensation
aufsehenerregend
sensational
Aufseher
surveliante, guardiano, custode, inspector
Aufseherin
survelianta, inspectrice, guardiana
aufsein
(offen) esser aperte;
(aufgestanden) esser levate;
star
aufsetzen
(schriftl.) rediger, poner per scripto;
(Vertrag, Rechnung) establir;
(setzen) mitter, poner (auf: sur);
e-e Miene ~: prender un aere;
(Flicken, Taschen) applicar;
(im Bett) sich ~: seder se;
(Segel) hissar;
(auf Pferd) montar (un cavallo)
aufseufzen
pulsar grande suspiros, suspirar profundemente
Aufsicht
surveliantia, inspection (führen: haber)
Aufsichtsbeamter
surveliante, inspector, controlator
Aufsichtsbehörde
inspection, servicios de surveliantia
Aufsichtsrat
consilio de administration
Aufsichtsstelle
servicio de surveliantia
aufsitzen
esser sedite;
(wachen) veliar;
(zu Pferde steigen) montar a cavallo
aufspalten
finder;
(trennen) scinder;
Chem disintegrar
aufspannen
extender;
(Schirm) aperir;
(Segel) displicar
aufsparen
sparniar;
fig reservar, guardar
aufspeichern
immagazinar; amassar;
(Waren) stockar;
Elektr accumular
Aufspeicherung
immagazinage, accumulation;
(Waren) stockage
aufsperren
aperir largemente;
Mund und Nase ~: remaner con le bucca aperte
aufspielen
Mus sonar;
fam sich ~: dar se importantia;
sich ~ als: dar se le aere de
aufspiessen|aufspießen
(als Strafe) impalar
aufsprengen
fortiar, facer saltar
aufspriessen|aufsprießen
germinar, crescer
aufspringen
saltar (de), levar se bruscamente;
(sich öffnen) aperir se;
(platzen) crepar;
(Haut) finder se;
(Bot: von Kapseln) ~d: dehiscente
aufspulen
bobinar;
Su bobinage
aufspüren
cercar (resp. trovar) le tracia/pista, sequer le pista;
(Hund) flairar (F)
aufstacheln
instigar, excitar, stimular;
(zum Aufstand) sublevar
aufstampfen
batter con le pede(s);
vt fullar
Aufstand
tumulto;
(Empörung) revolta, insurrection, rebellion
aufstapeln
pilar, amassar, stockar
Aufstapelung
amassamento;
(Waren) stockage, immagazinage
aufstechen
puncturar, aperir pungente/per punger, perciar
aufstecken
attachar [-sch-]/securar con spinulas;
(Fahne) hissar;
(Kleid) relevar;
(verzichten) renunciar (a), desister (de)
aufstehen
levar se;
(offen sein) esser aperte;
(auf et. stehen) star sur;
fig surger;
gegen j-n ~: sublevar se, insurger se;
durch Aufstehen abstimmen: votar levante se, votar per levar se
aufsteigen
elevar se, ascender, montar;
(Sonne) levar se
aufsteigend
ascendente
aufstellen
poner, placiar, collocar;
(Denkmal) eriger;
(Rekord, Rechn. usw) establir;
(Kandidatur) presentar;
(Waren) exponer;
(Zeugen) producer;
(Maschine) montar;
(Netz) tender;
(ordnen) rangiar [-dzh-];
(Sport: Mannsch.) componer;
(Behaupt.) asserer;
(zum Gefecht) disponer;
(Bedingungen) fixar, formular;
(Beweise) fornir
Aufstellung
position, placiamento, collocation, erection, establimento, presentation, exposition, production, montage, composition, assertion, disposition, fixation, formulation;
Mil formation;
(Truppen) levata.;
(Verzeichnis) lista, extracto (de conto)
aufstemmen
(Meißel) aperir con cisello;
(Hebel) fortiar con levator;
(stützen) appoiar;
sich ~: appoiar se
Aufstieg
montata, ascension;
Flugz partita;
fig avantiamento, progresso, prosperitate
aufstocken
(Haus) construer ancora un [resp. plure] etage(s)
aufstossen|aufstoßen
aperir pulsante;
(Tür) fortiar;
vi choccar [sch-] (gegen: contra);
(Magen) eructar;
(unvermutet auftreten) supervenir
Aufstoßen (Rülpsen) eructation
aufstrahlen
accender/illuminar se
aufstreben
eriger/elevar se;
~ zu: aspirar a
aufstrebend
Adj ascendente, progressive
aufstreichen
(Farbe) applicar;
(Butter) butyrar
aufstreifen
(Ärmel) retromanicar;
(aufschürzen) retroplicar
aufstreuen
pulverar, sparger (de)
aufständisch
rebelle, insurrectional, seditiose
aufstöbern
facer levar, disannidar;
fig discoperir;
Mil deboscar, disboscar
aufstülpen
retroplicar;
sich den Hut ~: figer se le cappello
aufstützen
appoiar;
sich mit dem Ellenbogen ~: appoiar se con le cubito
aufsuchen
(re)cercar;
j-n ~: ir vider/trovar, facer un visita (a);
(regelm.) frequentar;
(Arzt) consultar
aufsässig
recalcitrante;
rebelle
Aufsässigkeit
(spirito de) rebellion, insubordination;
~ gegen: animositate contra
auftafeln
servir, portar sur le tabula
auftakeln
Mar apprestar, armar;
fig sich ~: vestir se sin gusto
Auftakt
Mus arsis (Pl arses);
(des Dirigenten) signal;
fig apertura, preludio, principio
auftauchen
emerger, fig surger;
apparer
auftauen
disgelar;
(Eis) funder;
fig comenciar sentir se plus confortabile;
perder le timiditate
aufteilen
repartir, departir;
(Land) parcellar, dismembrar;
Su repartition, parcellamento, dismembramento
Aufteilung
repartition, parcellamento, dismembramento
auftischen
servir, poner sur le tabula/mensa;
fig intabular, contar, mitter sur/super le tapete
Auftrag
carga, commission;
(Bestellung) ordine, commanda;
Jur, Pol mandato;
(Aufgabe) mission;
im ~ von: per ordine de;
del parte de;
(Farbe) strato
auftragen
servir, poner sur le tabula;
(Farbe) applicar;
(Kleidung) guastar;
(befehlen) dar ordine (de);
fig stark ~: exaggerar
Auftraggeber
mandante, committente;
(Kunde) cliente
Auftragnehmer
mandatario
auftragsgemäss|auftragsgemäß
conforme al [a vostre] ordine
auftreiben
(aufwirbeln) (sub)levar;
(blähen) inflar;
(erweitern) allargar;
(finden) discoperir, trovar;
(Geld) procurar se
auftrennen
dissuer, disfacer
auftreten
vt (öffnen) aperir con le pede;
vi poner le pede sur le solo; marchar [-sch-];
(öffentlich) presentar se (als: como);
(sich benehmen) comportar/conducer se;
fig proceder;
Med surger, declarar/producer se;
Theat entrar in scena;
~ gegen: combatter, opponer se a
Auftreten (Benehmen) comportamento, conducta, attitude, manieras Pl;
(Erscheinen) apparition;
Theat entrata in scena;
erstes ~: début (F);
(Vorgehen) procedimento
Auftrieb
fortia/movimento ascensional, impulsion;
fig impulso, inpeto
Auftritt
scena;
(Auftreten) entrata in scena;
apparition
auftrumpfen
(Karten) jocar triumpho;
fig gegen j-n ~: dicer su opinion ad alicuno sin cura;
voler imponer se, fanfaronar
auftun
aperir;
(Speisen) servir;
(Hut) mitter
auftürmen
amassar;
(Holz) pilar
aufwachen
eveliar se
aufwachsen
crescer
aufwallen
ferver; bullir;
fig exaltar se;
(Dampf usw) sublevar se;
im Zorn ~: lassar se transportar per le ira;
Su s. Aufwallung
Aufwallung
ebulliton;
fig exaltation, impulso, emotion
Aufwand
(Kosten) expensas Pl, costos Pl; dispendio;
(Prunk) luxo;
(Verbrauch) uso, guasto;
~ an Kraft: effortio;
großen ~ treiben: menar un vita expensive/dispendiose
Aufwandsentschädigung
indemnitate de expensas/representation
Aufwartefrau
femina de menage, jornalera
aufwarten
servir (alicuno a tabula: j-m bei Tisch);
mit et. ~: offerer alique;
mit et. ~ können: saper facer alique
Aufwartung
servicio;
(Besuch) visita;
j-m s-e ~ machen: presentar su complimentos/respectos ad alicuno
Aufwasch
lavage de vasculos
aufwaschen
lavar
Aufwaschwasser
lavatura
aufwecken
eveliar;
(Toten) resuscitar;
s.a. aufgeweckt
aufweichen
amollir;
vi amollir se, mollir;
(sich verdünnen) diluer se
aufweisen
presentar, monstrar
aufwenden
emplear;
(Geld) expender;
Mühe ~: dar se pena
Aufwendung
empleo, expensa, dispensa, dispendio
aufwerfen
(Frage) sublevar;
(Staub) levar;
(in die Höhe) jectar a supra;
(Damm) elevar;
(Graben) excavar;
die Lippen ~: facer (le) musello;
(Zweifel) exprimer;
aufgeworfene Lippen: labios spisse/saliente;
(aufschütten) amassar;
sich ~ zu/als: eriger se a
aufwerten
revalorisar
Aufwertung
revalorisation, deflation
aufwickeln
inrolar;
(spulen) bobinar;
(loswickeln) disrolar, evolver, disbobinar;
(Zwirn) mataxar
aufwiegeln
motinar, sublevar
Aufwiegelung
sublevamento, motin
aufwiegen
contrabalanciar, contrapesar;
fig compensar;
mit Gold ~: pagar al peso del auro;
nicht mit Gold aufzuwiegen: impagabile
Aufwiegler
agitator;
(Anstifter) instigator, motinero
aufwieglerisch
seditiose, rebelle
Aufwind
vento ascendente
aufwinden
retorquer, (loswinden) distorquer;
(hochwinden) guindar, sublevar con un cric;
(Anker) levar
aufwirbeln
vt sublevar in vortice;
vi sublevar se in vortice;
fig viel Staub ~: sublevar un pulverada;
causar sensation
aufwischen
(reinigen) nettar;
(trocknen) essugar
aufwärmen
recalefacer;
fig fam wieder ~: refriger
Aufwärter
servitor, domestico, attendente
Aufwärterin
femina de servicio/menage, servitrice
aufwärts
a supra, verso le alto;
strom ~: contra le currente
Aufwärtsbewegung
movimento ascensional
Aufwärtshaken
(Boxen) uppercut (E)
aufwühlen
revolver, subverter;
(Erde) foder, excavar;
(Seele) agitar
aufzehren
consumer
aufzeichnen
designar;
(Plan) traciar; esbossar;
(notieren) notar
Aufzeichung
designo, nota, annotation
aufzeigen
monstrar;
(angeben) indicar;
(aufweisen) presentar
aufziehen
traher (in alto);
(Fahne) hissar;
(Vorhang) levar;
(Perlen) infilar;
(Schublade) aperir;
(Uhr, Saite) tender;
(Kinder, Tiere) elevar;
(Flasche) discorcar;
fig andere (stärkere) Saiten ~: cambiar/mutar de tono, esser plus exigente;
(auf Leinwand) collar;
(Kinder) educar;
(Pflanzen) coler, cultivar;
fig j-n ~: burlar, irrider;
vi defilar;
(Gewitter) approchar [-sch-]
Aufziehen (Wache) relevo
Aufziehkurbel
manivella
Aufzucht
elevamento;
(Pflanzen) cultura
Aufzug
(Fahrstuhl) ascensor;
(Lasten~) monta-cargas;
(Speisen~) monta-plattos;
(Seilbahn) telepherico;
(Schilift) teleski;
Theat acto;
(Aufmarsch) defil/ada,-ata;
(öffentl.) procession;
(Gewand) vestimento, costume;
(Pomp) pompa
aufzwingen
imponer (per le fortia)
aufzählen
enumerar;
(Geld) contar;
im einzelnen ~: specificar
Aufzählung
enumeration
aufzäumen
bridar
Augapfel
globo del oculo
Auge
oculo;
(Bot a.) button;
(Spiel) puncto;
(Sehen) vista;
mit bloßem ~: ad oculo nude;
aus dem ~, aus dem Sinn: longe del oculos, longe del corde;
ein ~ werfen auf: fig interessar se pro;
in die ~n springen: saltar al oculos;
~ um ~: oculo pro oculo;
mit blauem ~ davonkommen: escappar indemne [un grande periculo];
ein ~ auf et. haben: haber le oculo super alique;
surveliar alique;
unter vier ~n: inter quatro oculos;
ins ~ fassen: considerar;
contemplar;
aus den ~n lassen/verlieren: perder de vista;
ins ~ sehen: reguardar in facie
Augenarzt
oculista
Augenblick
momento, instante;
im ~: in iste momento;
alle ~e: (ad) omne instante
augenblicklich
Adj momentanee, instantanee;
Adv al instante, presto
Augenbraue
supercilio
Augenbrauenstift
stilo nigre (pro le oculos);
lapide pro le supercilios
Augenentzündung
ophthalmia, inflammation del oculos
augenfällig
evidente, manifeste
Augenglas
(für 1 Auge) monoculo;
(für beide Augen) binoculo;
(Brille) berillos Pl;
(Fernglas) lorgnette (F)
Augenheilkunde
ophthalmologia
Augenhöhle
orbita (del oculo)
Augenklinik
clinica ophthalmologic
Augenlicht
vista
Augenlid
palpebr
Augenlidentzündung
blepharitis (Pl -ites)
Augenlinse
crystallino
Augenmass|Augenmaß
mesura ad oculo;
ein gutes ~: un oculo secur;
nach dem ~: ad oculo
Augenmerk
mira;
sein ~ auf et. richten: haber alique in mira/vista;
fixar le attention super
Augenmittel
Med collyrio
Augennerv
nervo optic/ocular
Augenpulver
collyrio sic
Augensalbe
pomada ophthalmic;
collyrio grasse
Augenschein
apparentia;
in ~ nehmen: observar, examinar
augenscheinlich
evidente, obvie
Augenscheinlichkeit
evidentia
Augenschirm
guarda-vista, paralumine, visiera
Augenspiegel
ophthalmoscopio
Augenstern
pupilla
Augentropfen
gutta ophthalmic
Augentrost
Bot euphrasia
Augentäuschung
illusion optic
Augenwasser
Med lotion ophthalmic, collyrio liquide
Augenweh
dolor del oculos
Augenweide
delecto del oculos
Augenwimper
cilio
Augenzahn
dente canin
Augenzeuge
teste ocular
August
augusto
Augustiner
augustiniano
Augustinerin
augustiniana
Auktion
auction, vendita public
Auktionator
auctionator
auktionieren
auctionar
Aula
sala del actos/festas;
aula
Aurikel
Bot auricula, fam aure de urso
aus
Präp (örtl., Herkunft, Stoff) de, ex;
~ der Stadt kommen: venir del/ex le citate;
~ Leder: de corio;
~ .. heraus: foras/foris;
~ et. heraus sein: esser foris de alique;
(Grund) pro;
~ diesem Grund: pro iste ration;
(Art, Weise) de, con;
~ allen Kräften: de/con tote mi (tu usw) fortias;
(Ursache) per, de;
~ Liebe: per amor;
~ Angst: de/per pavor/timor;
Adv meine Kraft ist ~: io es al fin de mi fortias;
es ist ~ mit mir: es finite con me, io es perdite;
vom Hause ~: ab/desde le origine;
weder ~ noch ein wissen: non saper que facer
ausarbeiten
elaborar;
(Schriftstück) rediger;
(vervollkommen) perfectionar;
(vollenden) ultimar
Ausarbeitung
elaboration, redaction, perfectionamento, ultimation
ausarten
degenerar
Ausartung
degeneration
ausatmen
expirar;
vt exhalar;
Su expiration
Ausatmung
expiration
ausbaden
fig et. ~ müssen: pagar le costos de alique;
esser responsabile de alique
ausbaggern
dragar
Ausbaggerung
dragage
ausbalancieren
equilibrar
Ausbau
(Vollendung) completion, ultimation, complimento;
(Erweiterung) amplification, extension;
(Vergrößerung) aggrandimento (de un construction);
(fig, Beziehungen) intensification, developpamento;
(Auto) dismontage;
(Erker) pecia saliente
ausbauen
complir, ultimar, amplificar, extender, aggrandir, intensificar, developpar, dismontar
ausbedingen
stipular;
sich et. ~: reservar se alique
ausbeissen|ausbeißen
eveller con le dentes;
sich e-n Zahn ~: rumper se un dente
Ausbesserer
reparator;
emendator;
restaurator;
sartor
Ausbessererin
reparatrice;
emendatrice;
restauratrice;
sartrice
ausbessern
reparar, emendar;
(Bild) restaurar;
(flicken) sarcir
Ausbesserung
reparation, emendation, emendamento;
restauration
ausbeulen
applanar, lisiar
Ausbeute
producto, rendimento;
(Gewinn) lucro, profito, ganio;
(Bergbau) exploitation;
(Dividende(n)) dividendo
ausbeuten
exploitar
Ausbeuter
exploitator
Ausbeutung
exploitation
ausbezahlen
pagar
Ausbezahlung
pagamento
ausbiegen
plicar ad extra;
vor j-m ~: disviar se de alicuno, lassar passar alicuno;
rechts ~: virar a dextra;
fig evitar
ausbieten
(selten) poner/mitter in vendita;
offerer
ausbilden
formar, preparar, instruer;
(Fähigkeit) disveloppar;
Mil instruer, trainar;
(Geist) coler, cultivar
Ausbilder
instructor
Ausbildung
formation, preparation, instruction, disveloppamento;
(besondere ~) specialisation;
Mil trainamento, instruction
Ausbildungslager
campo de instruction
ausbitten
sich et. von j-m ~: precar alicuno de dar/facer alique
ausblasen
sufflar;
(Hochofen) extinguer
ausbleiben
non venir, restar/remaner absente;
(fehlen) mancar;
Su non-apparition, noncomparition;
absentia;
Jur contumacia
ausbleichen
discolorar, distinger;
vi disco lorar/distinger se
Ausblick
vista, perspectiva, panorama
ausblicken
~ nach: reguardar verso
ausbluten
perder tote le/su sanguine, cessar de sanguinar
ausblühen
cessar de florer
ausbohren
forar; extraher forante;
vi finir de forar;
(Auge) vt cavar
ausbooten
disbarcar;
fig dimitter, eliminar
Ausbootung
disbarcamento;
dimission, elimination
ausbraten
rostir troppo/nimis (ben);
Schmalz ~: funder grassia
ausbrechen
vt eveller;
(Speise) vomir, vomitar;
sich e-n Zahn ~: rumper se un dente;
vi (fliehen) evader;
(Feuer, Krankheit) declarar se;
(Krieg) erumper;
in ein Gelächter ~: expander se in un risada
ausbreiten
extender;
(entfalten) displicar;
(Lehren, Gerüchte) diffunder;
(verbreiten) expander, divulgar, propagar
Ausbreitung
extension, displicamento, diffusion, expansion, divulgation, propagation
ausbrennen
vt consumer per le foco;
Chir cauterisar;
vi (Feuer) esser consumite per le foco/igne;
(erlöschen) extinguer se;
Su Chir cauterisation
Ausbruch
eruption;
(Flucht) evasion;
(Gefühl) inpeto, explosion;
beim ~ des Krieges: quando le guerra erumpeva;
(Krankheit) comenciamento, principio
ausbrüten
covar;
fig machinar;
(anzetteln) ordir;
(reif werden lassen) maturar
Ausbuchtung
baia, sinuositate
Ausbund
modello;
(Wunder) prodigio
ausbügeln
(Kleider) repassar; passar le ferro;
(Naht) aperir;
fam, fig arrangiar [-dzh-]
ausbürgern
expatriar, retraher le nationalitate a
Ausbürgerung
expatriation, perdita del nationalitate
ausbürsten
brossar (con cura)
Ausdauer
perseverantia;
(Beharrlichkeit) persistentia
ausdauern
perseverar, persister;
Bot esser vivace
ausdauernd
perseverante, persistente, perenne/vivace
ausdehnbar
extensibile; expansibile;
Phys dilatabile;
(elastisch) elastic
Ausdehnbarkeit
extensibilitate, expansibilitate, dilatabilitate, elasticitate
Ausdehnung
(Ausmaß) extension, dimension;
Phys dilatation;
(Pol, Dampf) expansion
Ausdehnungskraft
fortia expansive/de expansion
ausdenken
excogitar, idear;
sich ~: imaginar/figurar se;
(erfinden) inventar
ausdeuten
interpretar, explicar
ausdienen
complir su (tempore de) servicio
ausdrehen
(Licht) extinguer;
e-e Schraube ~: disserrar un vite per tornar lo
ausdreschen
tribular, disgranar, mallear
Ausdruck
expression;
(Wort) termino;
(Sprechweise) diction;
zum ~ bringen/geben: exprimer, formular
Ausdruckskunst
expressionismo
ausdruckslos
sin expression
ausdrucksvoll
expressive;
(Blick) eloquente
Ausdrucksweise
modo/maniera de exprimer se, elocution, stilo
ausdrücken
exprimer;
(auspressen) exprimer
ausdrücklich
expresse, explicite;
(ernst) formal;
Adv expressemente, explicitemente
ausdörren
siccar
ausdünsten
vt exhalar;
vi evaporar;
(Haut) transpirar, perspirar;
~ lassen: poner al aere, ventilar
Ausdünstung
exhalation, evaporation, transpiration, perspiration
auseinander
separate, longe/lontan le un del altere
auseinanderbreiten
displicar
auseinanderbringen
separar;
(Personen a.) disunir
auseinanderfallen
dispeciar se;
cader (ad) in pecias;
disfacer se
auseinanderfalten
displicar
auseinanderfliegen
dispersar se (in le aere);
fig exploder
auseinandergehen
separar se;
(Menge) dispersar se;
(Meinungen) diverger, discrepar;
(entzweigehen) rumper se
auseinanderhalten
mantener separate;
fig distinguer, non confunder
auseinanderjagen
dispersar, disperger
auseinanderkommen
separar se, perder se de vista;
fig diverger
auseinanderlaufen
dispersar se, disbandar se;
Kochk disfacer se;
Phys diverger
auseinanderlegen
decomponer;
Techn dismontar;
fig exponer
auseinandernehmbar
dismontabile
auseinandernehmen
dismontar, decomponer, disfacer
auseinanderrollen
disrolar
auseinanderrücken
disserrar;
vi separar se
auseinandersetzen
(trennen) separar;
(darlegen) exponer;
(erklären) explicar;
sich ~ mit: arrangiar [-dzh-] se con;
sich mit j-m über et. ~: discuter alique con alicuno
Auseinandersetzung
explication;
(Streit) discussion, disputa, querela;
(Darlegung) exposition;
bewaffnete ~: conflicto (armate);
heftige ~: altercation
auseinanderspreizen
allargar
auseinandersprengen
facer exploder;
(Feind) disperger, dispersar
auseinanderstieben
dispersar se;
Mil a. disbandar se
auseinanderziehen
distender, extirar
auserkoren
Adj electe, selecte;
Vb preseliger
auserlesen
selecte, electe, exquisite
ausersehen
Vb destinar (zu: a), seliger
auserwählen
eliger, seliger, preseliger, predestinar
auserwählt
selecte, (bibl.) electe;
(vorzügl.) excellente
Auserwählte
electa
Auserwählter
electo
ausessen
mangiar [-dzh-] toto;
finir de mangiar [-dzh-], vacuar le platto
ausfahren
vi exir/promenar se in cochi [-sch-]/carro/vectura<;
vt conducer foras in cochi/carro;
(Geleise) cavar per vehicular, sulcar;
(beschädigen) guastar;
(fig, heftig werden) incholerisar
ausfahrend
incholerisate
Ausfahrt
(Tor) porta cochier [-sch-];
(Ort) exito, sortita;
(Spazierfahrt) promenada in cochi [-sch-]/carro
Ausfall
(Haare) cadita;
(Verlust) perdita;
(Fehlbetrag) manco, deficit;
Mil sortita;
(Ergebnis) resultato;
(in Worten) invectiva;
(Angriff) assalto, attacco;
(günstig) successo
ausfallen
(Haare) cader;
(allmähl.) distachar [-sch-] se;
(Stunden) non haber loco;
die Stunde fällt aus: le lection es supprimite;
Mil facer un sortita;
(gut od. schlecht) resultar;
gut ~: succeder;
schlecht ~: faller;
(Zug) non circular
ausfallend
aggressive
Ausfallwinkel
angulo de reflexion
ausfasern
disfilar;
vi disfilar se
ausfechten
decider per le armas;
(Streit) disputar;
et. vor Gericht ~: recurrer al tribunal pro alique
ausfeilen
limar;
fig dar le ultime retocco (in)
ausfertigen
expedir;
(Schrift) rediger;
(Urkunde) executar
Ausfertigung
expedition, redaction, execution;
in doppelter ~: in duplicato
ausfindig
~ machen: succeder (a) trovar, finir per discoperir;
Techn detectar
ausflicken
reparar, emendar
ausfliegen
volar via; exir del nido, volar ex/foras le nido;
fig escappar
ausfliessen|ausfließen
effluer, defluer;
fig emanar
Ausflucht
escappatoria, subterfugio;
(Vorwand) pretexto;
Ausflüchte machen: tergiversar
Ausflug
excursion, tour (F);
(Flug) volo
Ausfluss|Ausfluß
effluvio, effluxo, defluxo;
(Entwässerung) escolamento;
Med fluxo;
(Mündung) imbuccatura;
Phys emanation (a. fig)
Ausflügler
excursionista, tourista
ausforschen
investigar, inquirer;
(j-n) sondar;
scrutar
Ausforschung
investigation, inquesta, sondage
ausfragen
interrogar, questionar, inquirer
ausfransen
effrangiar [-dzh-]
ausfressen
mangiar[-dzh-]/devorar toto;
(Trog) vacuar;
Chem corroder;
(fam verüben) facer, combinar
ausfräsen
fresar
Ausfuhr
exportation;
in Zssgn.: de exportation, exportatori
Ausfuhrbewilligung
licentia/permisso de exportation
Ausfuhrverbot
defensa de exportar/exportation
Ausfuhrzoll
derecto de exportation
ausfädeln
disfilar
ausfällig
offensive
ausführbar
(verwirklichbar, zu Ende führen) executabile, realisabile, exequibile;
(Ware) exportabile
Ausführbarkeit
vorige Adjektiv mit der Nachsilbe -itate, <br od.: possibilitate de execution/executar, etc.,
s. nächstes Verb
ausführen
executar, exequer, realisar, exportar;
(Bauwerk) construer;
(beendigen) complir;
(darlegen) exponer, developpar;
j-n ~: conducer foras/foris
ausführlich
detaliate;
Adv detaliatemente, in extenso, extensivemente
Ausführlichkeit
minutia;
(Weitschweifigkeit) amplitude
Ausführung
(Auftrag) execution;
(Bau) construction;
(Plan) realisation;
(Ware) exportation;
(Darlegung) exposition;
(Aufmachung) presentation
Ausführungsbestimmung
regulamento de application
ausfüllen
impler, reimpler, plenar;
(Stelle, Zeit) occupar;
Su impletion
ausfüttern
(Kleider) foderar
Ausgabe
(Geld) expensa, dispensa;
(Verteilung) distribution;
(Aktien) emission;
(Bücher) edition;
(Aushändig.) livration
Ausgabeschalter
portetta de distribution/emission
Ausgabestelle
officio de distribution
Ausgang
exito, egresso;
(Ende) fin;
(Erfolg) resultato
Ausgangspunkt
puncto de partita
Ausgangsstellung
position initial/de partita
ausgeben
(Geld) expender, dispender;
(verteilen) distribuer;
(Aktien) emitter;
sich ~ für: facer se passar pro;
dicer se;
pretender se, presentar se como
ausgebombt
~ sein: esser sinistrate per un bombardamento
Ausgeburt
creatura, producto;
~ der Hölle: monstro infernal, cosa diabolic
ausgedehnt
fig Adj extense;
(p.ps.) dilatate
ausgedient
(Kleid) guastate, usate;
(Professor) emerite;
(Beamter) retirate;
(Soldat) veteran, invalide
ausgefallen
s.a. ausfallen;
Adj extraordinari, extravagante
ausgeglichen
s.a. ausgleichen;
Adj (ben) equilibrate
ausgehen
exir, sortir;
frei ~: esser absolvite;
remaner impunite;
(Geld, Kräfte) mancar;
(Farbe) distinger;
(Licht) extinguer se;
(Waren) exhaurir se;
leer ~: reciper nihil;
fig ~ von: partir de;
auf et. ~: visar alique, tender ad alique;
(Haare) cader
ausgehend
Adj im ~en 18. Jahrhundert al fin del dece-octave seculo
ausgehungert
affamate, famelic
ausgelassen
(Kind) turbulente, disfrenate;
(Stimmung) multo allegre, animate
Ausgelassenheit
turbulentia, allegressa, animation
ausgelernt
~ haben: haber terminate su apprentissage
ausgemacht
consentite, convenite;
(sicher) certe, evidente;
(Schwindler) notori, consummate;
~e Sache: cosa decidite
ausgemergelt
fam emaciate
ausgenommen
excepte; minus; salvo;
Bw ~ daß: excepte/salvo que
ausgeprägt
fig pronunciate, marcate
ausgerechnet
Adv justemente, precisemente
ausgeschlossen
~!: impossibile!, excluse!;
~ sein: esser impossibile/excluse
ausgeschnitten
(Kleid) decollate
ausgestalten
formar, developpar, perfectionar;
(Feier) arrangiar [-dzh-]
ausgesucht
Adj selecte, recercate;
(Höflichk.) exquisite
ausgewachsen
Adj adulte;
Bot, Zool developpate, disveloppate
ausgezeichnet
Adj excellente, optime;
(vornehm) distinguite, insigne
ausgiebig
abundante;
(Bergw.) ein Gang wird ~: un filon se inricchi;
~en Gebrauch machen von: facer plen uso de
Ausgiebigkeit
abundantia;
fig ricchessa
ausgiessen|ausgießen
effunder;
(Gefäß) vacuar;
Feuer ~: extinguer (con aqua);
(ausfüllen) impler
Ausgiessung|Ausgießung
(des Heiligen Geistes) descendita (del Spirito Sancte)
Ausgleich
compensation;
(Einigung) compromisso, accordo, accommodamento;
(Budget) equilibrio;
(Sport) handicap (E)
ausgleichen
compensar, equalisar;
(Streit) accommodar;
(ebnen) applanar;
(Konto) saldar, liquidar
Ausgleicher
Techn equilibrator
Ausgleichsfonds
fundo de equalisation
Ausgleichsgetriebe
differential
Ausgleichsgymnastik
gymnastica corrective
Ausgleichstor
(Sport) goal (E) de equalisation
Ausgleichsventil
valvula de compensation
ausgleiten
glissar
ausgliedern
eliminar
Ausgliederung
elimination
ausgraben
disinterrar;
(Leiche) exhumar;
(Loch) excavar
Ausgrabung
exhumation, excavation
ausgreifen
(Arm) extender/allongar le bracio;
(Schritt) allongar le passo
ausgräten
tirar le spinas;
disossar
ausgrübeln
discoperir (a fortia de meditar)
Ausguck
(Posten) posto de observation;
Mar vigia
ausgucken
esser in vigia;
~ nach: cercar con le oculos;
Mil spiar
Ausguss|Ausguß
(Tülle) becco;
(Abfluß) tubo de effluxo;
(Küche) aquario (I), lavaplattos
aushacken
cavar (con le becco/resp. picco);
(Auge) piccar
aushaken
prender del unco/croc, disbuclar
aushalten
vt sustener;
(Schmerzen) supportar, indurar;
(bezahlen für) intertener;
(erleiden) suffrer;
vi perseverar, resister (a);
nicht auszuhalten: insupportabile
aushandeln
(Preis) debatter, negotiar
Aushang
aviso public, placard (F);
(Standesamt) bannos Pl
ausharren
perseverar
aushauchen
exhalar, expirar
aushauen
cavar (con le hacha [-sch-]);
(in Marmor) sculper;
Zweige aus e-m Baum ~: deramar un arbore
ausheben
levar;
(Tür) levar ex le cardines, discardinar;
(Graben) cavar;
(Truppen) levar, recrutar, appellar/vocar al armas;
(Verbrecher) prender
Aushebung
recrutamento, conscription, levata, excavation, prehension/prension
aushecken
covar;
(fig a.) machinar
ausheilen
sanar completemente
aushelfen
adjutar, adjuvar, auxiliar, succurrer
Aushilfe
(Beistand) succurso; adjuta, auxilio;
Pers auxiliar Su;
(Mittel) expediente
aushilfsweise
provisorimente
Ausholen
vi (zum Schlage) levar le bracio pro batter/ferir/colpar;
(zum Sprunge) prender un cursa/inpeto;
weit ~: comenciar ab ovo (L);
vt j-n ~: sondar alicuno
aushorchen
sondar, examinar, ascoltar secretemente;
Med auscultar
aushungern
affamar;
ausgehungert: affamate, famelic
aushusten
expectorar (tussiente)
aushändigen
delivrar, remitter, consignar
Aushändigung
delivrantia, livration, remissa, consignation
Aushängebogen
proba de impression
aushängen
(loshaken) disuncar;
(ausstellen) exponer (in publico);
(Tür) discardinar;
(Wagen) distachar [-sch-];
vi esser exponite;
(aufgeboten sein) esser in le bannos
Aushängeschild
tabuletta;
(Etikett) etiquetta
Aushängetafel
tabuletta, insenia
Aushängezettel
etiquetta (volante)
aushöhlen
excavar
Aushöhlung
excavation;
(Höhle) cavitate
aushülsen
dissiliquar
ausjäten
sarcular
auskaufen
comprar/emer toto
auskehlen
(Schreinerei) cannellar
Auskehlung
cannellatura
auskehren
scopar;
(Schornstein) disfuliginar
auskeltern
pressar
auskennen
sich ~ in: cognoscer a fundo;
esser versate in;
sich nicht mehr ~: fig esser al fin de su latino;
non plus haber ulle medio
auskernen
(Kirschen usw) disnuclear, enuclear;
(Gurken) disgranar;
(Apfel) dispepitar
auskitten
masticar
Ausklang
fin, (nota) final
auskleben
guarnir de papiro (glutinate)
auskleiden
disvestir, denudar;
Arch revestir (mit: de)
Auskleideraum
guardaroba, vestiario
ausklingeln
annunciar al sono de un tintinno
ausklingen
(Rede) terminar se;
(Töne) perder se, finir de resonar
ausklopfen
batter;
(Staub) dispulverar
Ausklopfer
battitor, succutitor
ausklügeln
excogitar; imaginar con subtilitate;
ausgeklügelt: artificiose
auskneifen
fam discampar, escappar
auskneten
impastar (sufficientemente);
(Butter) extraher le sero
ausknobeln
(würfeln) jocar a datos;
fig excogitar, discoperir
auskochen
extraher per cocer/coction;
(Gefäß usw) escaldar;
(Wäsche) facer bullir
auskommen
exir;
(Feuer) declarar se;
mit et. ~: haber sufficientemente;
poter viver con;
mit j-m ~: intender se con alicuno;
ohne .. ~: facer sin ..
Auskommen medios Pl, lo necessari;
sein ~ haben: haber (lo sufficiente) pro viver;
es ist kein ~ mit: on non pote viver con
auskoppeln
disaccopular, disconnecter, distachar [-sch-]
auskosten
et. ~: gauder de (usque al fin);
(versuchen) gustar, probar, saporar;
(Leiden) suffrer
auskramen
(ausräumen) vacuar, dismobilar, tirar/traher foras;
fig facer monstra de;
ostentar
auskratzen
vt grattar, abrader, raspar;
(Ofen) nettar;
(Auge) eveller;
Med curettar;
vi fugir
auskriechen
(Vögel) sortir del ovo
auskugeln
(Arm) dislocar, luxar
auskundschaften
spiar;
(Land) explorar;
Mil recognoscer;
Su exploration, recognoscentia, spionage
Auskunft
information (erteilen: dar)
Auskunftei
agentia de informationes
Auskunftsbüro
agentia de informationes
Auskunftsmittel
ressource (F);
expediente
Auskunftsstelle
agentia de informationes
auskuppeln
(Auto) disaccopular, disembracar
Auskuppelung
disembracage, disaccopulamento
auskurieren
curar completemente/radicalmente
auskämmen
(ex)pectinar;
(Wolle) cardar;
(reinigen) appurar
auskömmlich
sufficiente, bastante
auslachen
derider, rider (se) de
ausladen
discargar;
Mar disbarcar;
Arch facer salir
Ausladeort
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio
Ausladeplatz
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio
Auslader
discargator
Ausladestelle
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio
Ausladung
discargamento, disbarcamento
Auslage
(Ausgabe) dispensa, expensa;
(Waren) exposition, monstra;
(Fechten) (position de) guarda
Ausland
extero, estraniero
Auslands
Auslands-: (in Zssgn. oft) estranier
Auslandsdeutscher
germano residente al extero
Auslandshandel
commercio con le extero
Auslandshilfe
ajduta pro le extero
Auslandsmarkt
mercato estranier/exterior
Auslandsschulden
debitas exterior
auslangen
(Arm) allongar le bracio;
(ausreichen) sufficer, bastar
auslassen
(weglassen) omitter;
(aus Vergeßlichkeit) oblidar;
(kundgeben) manifestar;
(Fett) funder;
(Kleid) allargar;
(Ärger) discargar (an: sur);
sich ~ über: extender se super;
exprimer se
Auslassung
omission, manifestation;
(Äußerung) declaration;
Gram elision;
(v. Wörtern) ellipse
Auslassungszeichen
apostropho
Auslauf
(Wasser usw) effluxo;
(Ausgang) exito, sortita;
(Mündung) imbuccatura;
Mar partita
auslaufen
effluer, exir, sortir;
(endigen) finir;
(Wurzeln) extender se;
(leck sein) facer aqua; guttar;
(Wettrennen) prender le partita;
(Schuhe) allargar per marchar [-sch-];
(Berge) prolongar se
auslaufend
~e Briefe: litteras que sorti
auslaugen
Chem lixiviar; poner in lixivia
Auslaugung
lixiviation
Auslaut
sono final/terminal;
im ~: al fin (de un parola)
auslauten
~ auf: terminar se in/per; finir in/per
ausleben
sich ~: gauder del vita
auslecken
vt lamber;
vi effluer gutta a gutta
ausleeren
vacuar;
(den Briefkasten) facer le levata;
Med evacuar
Ausleerung
vacuation, depuration;
levata;
evacuation
auslegen
exponer, extender;
(Geld) disbursar, prestar, pagar;
(Minen usw) collocar;
(Text) interpretar;
falsch ~: misinterpretar;
(Möbel usw) incrustar;
(erklären) explicar;
~ mit: guarnir;
mit Fliesen ~: quadrellar
Ausleger
interprete, commentator;
(Bibel) exegeta;
(Wachtschiff) guardacostas
Auslegung
disbursamento, exposition, interpretation, incrustation, exegese
ausleiden
cessar/finir de suffrer
ausleihen
prestar, dar in presto;
(vermieten) locar;
(Bücher) prestar a domicilio;
et. von j-m ~: prender in presto
auslernen
apprender a fundo;
finir/terminar su apprentissage [preparation professional];
man lernt nie aus: on fini nunquam (de) apprender
Auslese
(Auswahl) selection (treffen: facer);
(Wein) vino de bon terra;
fig élite (F)
auslesen
seliger, selectionar;
(Samen usw) cerner;
(Buch) leger toto;
finir de leger
ausliefern
(Waren) (de)livrar; expedir;
Jur extrader
Auslieferung
livration, expedition, extradition
Auslieferungsvertrag
tractato de extradition
ausliegen
esser exponite (al vendita);
esser in le monstra;
(Fechtk.) esser in guarda
Auslosen
tirar al sorte, mitter/poner in lotteria
Auslosung
tirage al sorte
Ausländer
estraniero
ausländerfeindlich
xenophobe
Ausländerin
estraniera
ausländisch
estranier;
Bot exotic
Ausläufer
(Laufbursche) garson de cursa;
(Gebirge) contraforte, prolongamento;
Bot ramification;
(Abzweigung) branca, ramo
ausläuten
vi finir de sonar;
vt annunciar per campana(s)
auslöffeln
mangiar [-dzh-]/eder con le coclear;
vacuar/haurir a coclearatas;
fig supportar le consequentias
auslöschen
vt (Licht) extinguer;
vi extinguer se
Auslöschen extinction
auslösen
(Pfand) dispignorar, redimer;
(Knochen) separar;
(Gefangene) redimer;
(Wechsel) quitar;
Mech disconnecter;
(Wirkung) provocar
Auslösung
(Gefangene) redemption;
(Wechsel) quitantia
auslüften
aerar, ventilar
Auslüftung
aerage, aeration, ventilation
ausmachen
(betragen) amontar a, facer;
(bilden) formar, constituer;
(Licht) extinguer;
(Flecken) facer disparer;
(festsetzen) fixar, convenir (de);
das macht nicht viel aus: non importa multo;
(beseitigen) levar;
Elektr disligar
ausmalen
pinger, colorar, illustrar;
fig describer (in detalio);
sich et. ~: imaginar/figurar se alique
Ausmarsch
Mil sortita; partita
ausmarschieren
sortir, partir, poner se in marcha [-sch-]
Ausmass|Ausmaß
dimension, extension; mesura;
in großem ~: sur/in grande scala
ausmauern
murar; revestir de petras
ausmeisseln|ausmeißeln
cisellar, sculper
ausmergeln
extenuar, exhaurir
ausmerzen
(Fehler) expunger, (ab)rader, cancellar;
(Namen aus e-r Liste) eliminar;
(j-n) excluder;
(ausrotten) exterminar
ausmessen
mensurar, mesurar, metir
Ausmessung
me(n)suration, metition
ausmisten
nettar le stabulo; levar le stercore
ausmustern
eliminar;
Mil dispensar, exemptar, eximer, reformar
Ausmusterung
elimination, dispensa(tion), exemption, reforma
Ausnahme
exception;
mit ~ von: excepte; ad exception de
Ausnahme- (in Zssgn. meist Adj) exceptional
Ausnahmegesetz
lege de exception
Ausnahmezustand
stato de emergentia/urgentia
ausnahmslos
sin exception
ausnahmsweise
per exception, exceptionalmente
ausnehmen
exceptar;
(ausweiden) distripar;
(Nest) disannidar;
sich gut usw ~: presentar se ben usw
ausnehmend
Adv extraordinarimente, extrememente
ausnutzen
profitar de;
j-n ~: exploitar
Ausnutzung
profito, exploitation
ausnützen
profitar de;
j-n ~: exploitar
auspacken
dispacchettar, disimballar;
(Koffer) disfacer;
fig (alles sagen) vacuar su sacco
auspeitschen
flagellar, fustigar
auspfeifen
sibilar
auspflanzen
transplantar
ausplaudern
ruitar, revelar, divulgar
ausplündern
sacchear, piliar, spoliar
Ausplünderung
saccheo, piliage;
spoliation
Auspolstern
borrar, stipar
ausposaunen
trompettar, divulgar
auspressen
exprimer, press(ur)ar;
fig extorquer
ausprobieren
probar, essayar, experimentar
ausprägen
cunear, monetar, stampar;
sich ~: exprimer se, manifestar se;
ausgeprägt: fig pronunciate, marcate
Auspuff
(Auto) excappamento
auspuffen
vi escappar se
Auspuffgas
gas de escappamento
Auspuffklappe
valvula de escappamento
Auspuffrohr
tubo de escappamento
Auspufftopf
potto/olla de escappamento
auspumpen
pumpar, vacuar con (le) pumpa;
(Luft) exhaurir
auspunkten
(Sport) batter/vincer a/per punctos
auspunktieren
coperir completemente de punctos
auspusten
(Kerze) extinguer sufflante/per sufflar
Ausputz
(ad) ornamento;
(Küche, Kleid) guarnitura
ausputzen
(ad) ornar (mit: con, de);
Arch decorar;
(Baum) mundar;
(reinigen) nettar, mundar
ausquetschen
exprimer, press(ur)ar;
fig extorquer
ausradieren
abrader;
(auskratzen) raspar
ausrangieren
Eisenb distachar [-sch-];
(Dienst) poner foras de servicio, excluder, eliminar;
Mil reformar, dispensar
ausrauben
spoliar, piliar, robar
ausraufen
eveller;
sich die Haare ~: eveller se le capillos
ausrechnen
calcular, computar;
(überschlagen) supputar;
ausgerechnet: justemente, precisemente
Ausrechnung
calculo, computation;
supputation
ausrecken
extender
Ausrede
escappatoria, excusa, evasion, subterfugio
ausreden
vi finir de parlar;
vt j-m et. ~: dissuader alicuno ab/de alique;
sich ~: excusar/disculpar se;
usar evasiones; pretextar
ausreiben
(Flecken) grattar;
(die Augen) fricar se
ausreichen
sufficer, bastar;
~ mit: haber sufficiente/bastante con
ausreichend
sufficiente, bastante, a bastantia
ausreifen
maturar
Ausreise
partita, exito;
viage (al extero)
Ausreiseerlaubnis
permisso/autorisation de exito
ausreisen
partir (nach: pro)
ausreissen|ausreißen
vt eveller;
vi (Naht usw) lacerar se;
(Gefängnis) evader;
Mil desertar;
fig er reißt sich kein Bein aus: ille non se fatiga;
ille es multo pigre
Ausreisser|Ausreißer
evadito, fugitivo;
Mil desertor
Ausreiten
exir [promenar se] a cavallo
ausrenken
(Glied) dislocar;
Su dislocation
ausrichten
(Befehl) executar, exequer;
Mil alinear;
(Botschaft) dar, dicer;
(erreichen) succeder;
(erlangen) obtener;
Pol orientar;
(bewirken) effectuar;
(Benehmen usw) ~ nach: adjustar a
Ausrichtung
execution, alineamento;
(Übermittlung) transmission, orientation
ausringen
(Wäsche, gl. auswringen) torquer;
vi cessar (de) luctar
Ausritt
exito/promenada a cavallo;
cavalcada
ausroden
(Bäume) eradicar;
(urbar machen) cultivar
ausrollen
disrolar;
Flugz rolar (sur le solo);
(Wäsche) calandrar;
(Teig) extender (con le rolo)
ausrotten
extirpar, exterminar
Ausrottung
extirpation, extermination
Ausruf
exclamation;
(Ankündigung) proclamation;
(Schrei) crito
ausrufen
exclamar, proclamar, critar
Ausrufer
(Straßenhändler) venditor ambulante
Ausrufung
acclamation, proclamation, exclamation
Ausrufungswort
interjection
Ausrufungszeichen
puncto/signo de exclamation
ausruhen
reposar;
sich ~: reposar se
ausrupfen
(Federn) plumar, displumar;
(ausreißen) eveller
ausrutschen
glissar
ausräuchern
fumigar;
(mit Schwefel) sulfurar
ausräumen
(Ort) vacuar;
(Sachen) evacuar;
(Zimmer) dismobilar;
(reinigen) nettar
ausrücken
(Maschine) disembracar, disingranar;
vi partir, poner se in marcha [-sch-];
fam discampar
ausrüsten
equipar/fornir/munir (mit: de);
Mil armar;
fig dotar
Ausrüstung
equipamento, fornimento;
Mil armamento;
fig preparation
Aussaat
semination;
(konkret) semine
Aussage
declaration;
Jur deposition;
Gram predicato;
(Beifügung) attributo
aussagen
dicer, declarar;
Jur deponer, attestar;
Gram enunciar;
(berichten) reportar
Aussagesatz
proposition affirmative
Aussatz
Med lepra
aussaugen
suger;
(ausbeuten) exploitar;
Su suction
Aussauger
(der Arbeitskraft) exploitator;
(fig Blutsäuger) sanguisuga
ausschachten
excavar;
(Bergbau) aperir
Ausschachtung
excavation
ausschalen
(Austern) scaliar;
Arch discoffrar;
Su discoffrage
ausschalten
(ausschließen) excluder;
(Sport) eliminar;
(Strom) interrumper, disconnecter;
(Licht) extinguer;
(entkuppeln) disembracar;
(Radio) clauder
Ausschaltung
interruption, disconnexion, elimination
Ausschank
vendita de bibitas (al detalio);
(Schenke) taverna
ausscharren
(Leichen usw) disinterrar, exhumar
Ausschau
~ halten nach: cercar con le oculos
ausschauen
(aussehen) parer
ausschauend
weit ~: fig de vistas large
ausscheiden
separar;
Physiol secerner;
Physiol, (Biol) secretar;
(Sport, Math) eliminar;
(absondern) segregar;
vi retirar se;
esser eliminate
Ausscheidung
separation, secretion, elimination, segregation
Ausscheidungs
Ausscheidungs-: (in Zssgn.) (Sport) eliminatori
Ausscheidungskampf
proba eliminatori
Ausscheidungsorgan
organo secretori
Ausscheidungsspiel
Fußb match (E) eliminatori
ausschelten
reprimendar
ausschenken
effunder;
(verkaufen) vender bibitas (al detalio)
ausscheren
tonder
ausschicken
inviar;
nach j-m ~: inviar cercar alicuno
ausschiessen|ausschießen
(Auge) cavar (tirante);
einen Preis ~: tirar (pro obtener) un precio/premio;
(aussondern, obs.) rejectar;
(Papier) assortir;
Typ imponer
ausschiffen
(sich), ~: disbarcar, disimbarcar;
(Waren a.) discargar;
vi partir in nave
Ausschiffung
disbarcamento, disimbarcation
ausschimpfen
inveher, coperir de injurias
ausschirren
disharnesar
ausschlachten
(Fleischerei) dispeciar, preparar, taliar;
fig (Gut, selten) parcellar;
(ausnutzen) exploitar
ausschlafen
satiar se per dormir;
dormir bastante(mente);
vt (Rausch) disebriar se
Ausschlag
Med eruption (cutanee); eczema;
Phys oscillation, deviation, deflexion;
den ~ geben: decider; esser decisive
ausschlagen
(feucht werden) sudar, transpirar;
zum Guten ~: dar bon resultato;
mit Händen und Füßen ~: debatter se a/con colpos de pugno e de pede;
vt (Auge) cavar (feriente);
(Zahn) rumper;
(bekleiden) guarnir, revestir (mit: de);
(ablehnen) refusar, repudiar;
(Teppich) succuter;
vi (Pferd) calcar; dar colpos de pede;
(Pflanzen) gemmar, germinar;
(Zeiger) oscillar, deviar, deflecter
ausschlaggebend
decisive
ausschliessen|ausschließen
(j-n) clauder le porta ad alicuno;
fig excluder, exceptar;
(Sport) disqualificar;
sich ~ von: non prender parte in;
ausgeschlossen!: impossibile!
ausschliesslich|ausschließlich
Adj exclusive;
Adv exclusivemente;
Präp con exception/exclusion de;
excluse, excepte
Ausschliessung|Ausschließung
exclusion
Ausschluss|Ausschluß
exclusion;
(Sport) disqualification;
unter ~ der Öffentlichkeit: a porta(s) claudite;
ad ostio(s) clause
ausschlüpfen
exir del ovo
ausschmelzen
extraher per fusion;
(Metalle) funder
ausschmieren
unguer;
(Fugen) calfatar
ausschmücken
ornar, adornar, decorar;
(Rede) exornar
Ausschmückung
ornamento, adornamento, exornation;
(Verschönerung) imbellimento
ausschnauben
(sich die Nase) ~: sufflar (se le naso)
ausschneiden
secar, taliar;
Chir extirpar, excider;
(Baum) emundar
Ausschnitt
(Zeitungs~) retalio;
Math sector;
(Holz, Papier) secatura, taliatura
ausschrauben
disvitar
ausschreiben
(ohne Abkürzung) scriber sin abbreviatura [con tote su litteras];
(abschreiben) transcriber (de), copiar (de);
(Stelle, Wettbewerb) aperir (un) concurso pro;
(Wahlen) annunciar;
(Sitzung) convocar;
(Scheck) impler
Ausschreiben copia, annunciation, convocation
Ausschreibung
copia, annunciation, convocation
ausschreien
critar, clamar;
sich den Hals/die Lunge ~: critar a plen pulmones
ausschreiten
camminar/marchar [-sch-] a grande passos;
allongar le passo;
fig ultrapassar le limites; exceder
Ausschreitung
excesso;
(Unordnung) disordine
Ausschuss|Ausschuß
(Abfall) residuo(s), immunditias Pl;
(Gruppe) committee (E), commission
Ausschussware|Ausschußware
merce damnificate, rejectos Pl
ausschwatzen
divulgar (garrulante);
ruitar
ausschwefeln
sulfurar
ausschweifen
vt (bogenförmig) curvar;
(abschrägen) chanfrenar [sch-];
vi (abschweifen) digreder, divagar;
(liederlich leben) menar un vita dissolute/licentiose
ausschweifend
dissolute, licentiose, libertin
Ausschweifung
Techn chanfrenatura [sch-], curva;
digression, divagation, libertinage
ausschweigen
sich ~: dicer nihil, guardar (le) silentio
ausschwitzen
transpirar, exsudar, transsudar
Ausschwitzung
transpiration, exsudation, transsudation
ausschwärmen
(Bienen) essamar: (Infanterie) displicar se
ausschöpfen
haurir, exhaurir;
vi cessar (de) haurir
ausschütteln
succuter
ausschütten
effunder;
(ausladen) discargar;
(ausfüllen) impler, plenar;
fig expander;
(Gewinne) distribuer;
sich vor Lachen ~: torquer se de riso/risada;
sein Herz ~: aperir/expander su corde
aussehen
~ als: haber le aere de; parer;
es sieht nach Regen aus: il pare que il va pluver;
nach j-m ~: cercar alicuno (con le oculos);
gut ~: haber bon apparentia/aspecto;
(ähneln) similar;
es sieht mit ihm schlecht aus: il pare/sembla que ille sta mal;
(Gott,) wie siehst du aus!: (mi Deo,) que facie tu ha!;
schön ~d: de belle apparentia
Aussehen aere, aspecto, apparentia;
(Schein) semblantia
aussein
(zu Ende sein) esser finite/terminate;
fig auf et. ~: cercar [occupar se de] alique
aussen|außen
foras, foris, extra;
von ~: de foris;
nach ~: a/usque foras/foris;
fig al exterior
Aussenantenne|Außenantenne
antenna exterior/externe
Aussenbezirk|Außenbezirk
suburbio
Aussenbordmotor|Außenbordmotor
motor exterior
aussenden
inviar/mandar (foras);
(Wellen) emitter
Aussenhafen|Außenhafen
anteporto
Aussenhandel|Außenhandel
commercio exterior/externe
Aussenlinie|Außenlinie
contorno
Aussenminister|Außenminister
ministro del affaires (F) estranier;
(U.S.A.) secretario de Stato
Aussenministerium|Außenministerium
ministerio del affaires (F) estranier;
(U.S.A.) departimento de Stato
Aussenpolitik|Außenpolitik
politica exterior/externe
Aussenseite|Außenseite
exterior;
Arch faciada
Aussenseiter|Außenseiter
(Sport) outsider (E), cavallo non favorite;
vincitor non presumibile;
Pers individualista; independente
Aussenstände|Außenstände
creditos Pl
Aussenstürmer|Außenstürmer
(Sport) ala exterior (leve resp. dextre)
Aussentor|Außentor
anteporta
Aussenwelt|Außenwelt
mundo exterior
Aussenwerk|Außenwerk
antemuralia; fortification
Aussenwinkel|Außenwinkel
angulo externe
ausser|außer
Präp foris/foras de;
(ausgenommen) excepte;
(mit einbegriffen) ultra;
Bw ~ daß: excepte que;
~ wenn: a minus que;
~ sich sein: esser foris de se;
~ Dienst: retirate;
(Professor) emerite
ausseramtlich|außeramtlich
private, non official
ausserdem|außerdem
in ultra, de/in plus
ausserdienstlich|außerdienstlich
foris (del horas) del servicio
Ausserdienststellung|Außerdienststellung
disligation del servicio
ausserehelich|außerehelich
extra-conjugal, extra-matrimonial;
(Kind) illegitime, natural
aussergerichtlich|außergerichtlich
extra-judicial, extra-judiciari
aussergewöhnlich|außergewöhnlich
extraordinari
ausserhalb|außerhalb
Präp foris/foris de;
Adv foris, foras
Ausserkurssetzung|Außerkurssetzung
retiro del circulation
ausserordentlich|außerordentlich
extraordinari;
fig stupende
ausserplanmässig|außerplanmäßig
extra le quadro; extraordinari;
(Beamter) supernumerari;
(Staat) extrabudgetari [-dzh-]
ausserstande|außerstande
incapace (zu: de)
aussetzen
(Puls) manchmal ~ esser intermittente;
vt exponer;
(Boote) lancear al aqua;
Mar dis(im)barcar;
(Rente) pagar;
(unterbrechen) interrumper, suspender;
(an j-m) criticar;
(vermachen) legar;
(Preis, Summe) fixar;
vi interrumper se; cessar; haltar;
(Motor) haber avarias Pl
Aussetzung
exposition, lanceamento, disbarcamento, disimbarcation, pagamento, interruption, suspension;
(Puls) intermittentia
Aussicht
vista, panorama;
fig perspectiva; sperantia (auf: de);
et. in ~ nehmen: projectar;
in ~ stehen: esser imminente/proxime;
in ~ stellen: promitter; facer sperar
aussichtslos
inutile, sin spero, van, desperate
Aussichtslosigkeit
inutilitate
Aussichtspunkt
puncto de vista
aussichtsreich
promittente
Aussichtsturm
turre panoramic, belvedere (I)
aussichtsvoll
promissori
aussieben
colar, cribrar;
fig seliger, selectionar
aussondern
separar;
(ausschalten) eliminar;
Mil distachar [-sch-];
Med secretar, secerner
Aussonderung
separation, elimination, distachamento [-sch-], secretion;
(Absonderung) segregation
ausspannen
extender;
(losspannen) distender, relaxar;
(Pferde) distachar [-sch-], disjunger, disharnesar;
fig sich ~: reposar (se)
Ausspannung
reposo, recreation;
relaxation
aussparen
lassar libere
ausspeien
spuer, sputar;
(Lava, Speise) vomir, vomitar
aussperren
j-n ~: clauder le porta a;
(Arbeiter) congedar, suspender del labor;
(ausschließen) excluder
Aussperrung
lock-out (E), exclusion
ausspielen
vt jocar;
finir (de) jocar [Mus: sonar];
(Preis) disputar se;
(Gegner) ~ gegen: profitar del rivalitate inter;
vi ausgespielt haben: haber terminate;
fig haber perdite tote su prestigio;
non haber plus (de) influentia
ausspinnen
fig amplificar;
imaginar (weiter: le resto);
vi cessar (de) filar
ausspionieren
spionar
Aussprache
pronunciation;
(Gespräch) discussion;
(klärendes Gespräch) explication
Aussprachebezeichnung
transcription phonetic
aussprechbar
pronunciabile
aussprechen
pronunciar;
(ausdrücken) exprimer;
vi finir (de) parlar;
sich ~: exprimer/explicar se;
discuter (alique con alicuno)
ausspreizen
extender, allargar
aussprengen
(Gerüchte) divulgar
ausspritzen
vt disperger;
(Fontäne) jectar;
(löschen) extinguer;
(Med, Ohr) syringar;
vi emitter
Ausspruch
parola, dicto;
(feierlich) sententia;
(Wahrspruch) verdicto;
Phil maxima
ausspucken
sputar
ausspähen
spiar;
nach j-m ~: cercar con le oculos
ausspülen
lavar, rinciar;
Med irrigar
Ausspülung
lavage, rinciage, irrigation
ausspüren
discoperir
ausstaffieren
(Kleider) guarnir;
(ausstatten) equipar
Ausstaffierung
equipamento, guarnition
Ausstand
(Streik) exopero;
in den ~ treten: declarar se in exopero, facer exopero;
Pl
Ausstände: creditos; pecunia a reciper
ausstatten
equipar;
Theat, Arch decorar;
(Tochter) dotar;
(versehen mit) provider de;
(schmücken) ornar, guarnir
Ausstattung
equipamento, decoration;
(Mitgift) dote
Ausstattungsstück
pičce (F) decorative;
revista
ausstauben
dispulverar;
succuter le pulvere de
ausstechen
aperir;
(gravieren) gravar;
(Augen) cavar;
(Rasen, Torf) secar;
(Flasche) vacuar;
j-n ~: supplantar
ausstehen
vt supportar, suffrer, indurar;
vi noch ~: non haber ancora arrivate;
(Geld) esser a recuperar;
~de Gelder: summas a recuperar;
creditos
aussteigen
descender;
Mar dis(im)barcar
ausstellen
(zur Schau) exponer;
(Wechsel) traher;
(Quittung, Schein) stabilir;
(Waren) exhibir, exponer;
(Netz) tender
Aussteller
expositor;
(Wechsel) trahente
Ausstellung
exposition, exhibition;
(Wechsel) emission
Ausstellungsraum
sala de exposition
Ausstellungsstand
stand (ED)
aussterben
(Familie) extinguer se;
ausgestorben: extincte;
(verschwinden) disparer;
wie ausgestorben: deserte;
(Land) dispopular se
Aussteuer
(Möbel usw) trousseau (F);
(Mitgift) dote
aussteuern
s. ausstatten
ausstopfen
borrar, stipar;
(Tiere) impalear
Ausstopfer
impaleator, taxidermista
Ausstopfung
impaleage, taxidermia
ausstossen|ausstoßen
expeller, expulsar;
(Auge) eveller, cavar, levar;
Gram elider;
Med repeller;
(Worte) proferer;
Math eliminar;
(Schrei) dar, lancear;
Su s. Ausstoßung
Ausstossrohr|Ausstoßrohr
Mar tubo de lancea-torpedos/lancea-torpedines
Ausstossung|Ausstoßung
expulsion, elision, repulsion;
(Torpedo) lanceamento
ausstrahlen
vi (strahlen) radiar, irradiar;
vt (verbreiten) expander;
(Licht, Wärme) diffunder;
Su s. Ausstrahlung
Ausstrahlung
radiation, irradiation, diffusion;
fig emanation
ausstrecken
extender;
allongar
ausstreichen
(ungültig machen) cancellar;
(glätten) (ap)planar;
(Fugen) plenar;
(einfetten) unguer, ingrassar
Ausstreichung
cancellation, applanamento, (in)grassage
ausstreuen
disseminar, disperger;
(Dünger) expander;
fig propagar
Ausstreuung
dissemination, dispersion;
fig propagation
ausströmen
(Duft) exhalar, diffunder;
Phys emitter;
vi effluer, emanar;
(entweichen) escappar, fugir
Ausströmen s. Ausströmung
Ausströmung
exhalation, diffusion, emission, emanation, escappamento, fugita
ausstudieren
terminar/finir su studios
Ausstände
creditos;
pecunia a reciper
ausständig
(Streik) in exopero;
Hdl debite, arretrate, pendente
Ausständiger
exoperante
Ausständler
exoperante
ausstäuben
dispulverar;
succuter le pulvere de
aussuchen
seliger;
ausgesucht: selecte, exquisite
aussäen
seminar
aussätzig
leprose
Aussätzige
leprosa
Aussätziger
leproso
aussöhnen
reconciliar
Aussöhnung
reconciliation
austapezieren
tapissar
Austausch
excambio, intercambio;
(Tauschhandel) troco
austauschbar
excambiabile, intercambiabile, trocabile
austauschen
excambiar, intercambiar, trocar
Austauschlehrer
professor de intercambio
Austauschprofessor
professor de intercambio
Austauschstoff
succedaneo
austeilen
distribuer;
(Befehle) dar;
(Essen) servir;
(Sakrament) administrar
Austeilung
distribution, administration
Auster
ostrea
Austerbank
ostreiera
Austernhändler
ostrero
Austernschale
scalia de ostrea
Austernzucht
ostreicultura
Austernzüchter
ostreicultor
austilgen
(ausrotten) exterminar, extirpar;
(Schuld, fig) extinguer
Austilgung
extermination, extirpation, extinction
austoben
sich ~: furiar;
discargar su furor;
(aufhören zu toben) calmar/appaciar se;
(Jugend) gauder
Austrag
(Ausgleich) arrangiamento [-dzh-];
(Lösung) solution;
(Ausgang) fin;
e-n Streit zum ~ bringen: resolver un querela;
(Entscheidung) decision
austragen
portar foras;
(Briefe usw) repartir/distribuer (a domicilio);
(Streit) resolver, decider;
(Kleid) consumer;
(Gerüchte) divulgar
austreiben
expeller, expulsar;
(Vieh) menar/conducer al pastura;
(Geister) exorcisar
Austreibung
expulsion, exorcismo
austreten
vi (verlassen) retirar se (de); exir (de);
(hervortauchen) emerger;
(Flüsse) disbordar;
vt (abnutzen) consumer, guastar;
(niedertreten) fullar;
(Feuer) extinguer (con le pedes);
(WC) facer su necessitates
austrinken
vacuar (le vitro);
biber toto
Austritt
retiramento, retiro, exito;
(Fluß) disbordamento;
(Lossagung) secession;
(Trennung) separation
austrocknen
vt desiccar, exsiccar, siccar;
(trockenlegen) escolar;
vi desiccar se, siccar
austrommeln
publicar al sono del tambur;
fig trompettar
austrompeten
trompettar
Austräger
portator, distributor;
(Zeitungen) jornalero;
(Milch) lactero
austuschen
colorar/pinger con tinta de China [sch-]
austüfteln
subtilisar;
trovar a fortia de subtilisar
Ausverkauf
liquidation, vendita total/exceptional;
saldos (de fin de saison (F))
ausverkaufen
liquidar, saldar
ausverkauft
~ sein: esser exhaurite;
Theat esser plen/complete
auswachsen
sich ~ zu: fig degenerar in;
disveloppar/developpar se;
finir (de) crescer; arrivar al etate adulte;
es ist zum Auswachsen: es a perder le patientia;
(Korn) germinar;
ausgewachsen: disveloppate, developpate, adulte
auswagen
(Schweiz), sich ~ riscar se (a) foris
Auswahl
selection;
(Personen) election, elite (F);
Hdl assortimento;
zur ~: pro seliger/selection;
Lit anthologia
Auswahlmannschaft
equipa selecte/selectionate/de selection
Auswahlsendung
invio assortite
auswalzen
(Eisen) laminar
Auswanderer
emigrante, emigrato
Auswandererin
emigranta, emigrata
auswandern
emigrar
Auswanderung
emigration
auswaschen
lavar;
(Farbe) levar lavante
Auswaschung
lavage;
Geol erosion
auswattieren
wattar
auswechselbar
amovibile;
(unter einander) intercambiabile
auswechseln
amover;
(inter)cambiar
Auswechselung
intercambio, excambio;
(Ersatz) reimplaciamento
Ausweg
exito;
(Mittel) remedio;
fig expediente;
(Ausflucht) subterfugio, escappatoria
ausweichen
facer via (pro);
(e-m Fuhrwerk usw) evitar;
fig eluder
ausweichend
evasive
Ausweichgeleise
disvio, deviation;
via de manovra
Ausweichlager
magazin de reserva
Ausweichstelle
deviation
Ausweichstrasse|Ausweichstraße
deviation
ausweiden
(Wild) eviscerar, eventrar
Ausweiden evisceration, eventration
ausweinen
sich ~: confortar se plorante;
sich die Augen ~: disfacer se in lacrimas;
usar se le oculos per plorar;
ausgeweint haben: haber finite (de plorar)
Ausweis
carta de identitate;
legitimation
ausweisen
expulsar;
sich ~: legitimar se (als: como)
Ausweisung
expulsion
ausweiten
allargar, extender
Ausweitung
allargamento, extension
auswendig
Adj exterior;
Adv ~ lernen: apprender/studiar a/de memoria
auswerfen
(Netze, Anker) jectar;
(Asche, Feuer) lancear, vomir/vomitar;
(Graben) (ex)cavar, emptar;
(Patronen) ejectar;
(Betrag) attribuer, accordar;
Med sputar, expectorar;
Techn ejectar, expeller;
(Rente) assignar
auswerten
valorisar, exploitar
Auswertung
valorisation, exploitation
auswetzen
fig reparar, remediar
auswickeln
disimballar;
(Paket) dispacchettar, disfacer;
fig dis(im)broliar
auswinden
(auswringen) torquer
auswintern
hibernar
auswirken
obtener;
sich ~: consequer;
producer tote su effecto;
dar/prender effecto, repercuter
Auswirkung
effecto, consequentia, repercussion
auswischen
nettar;
(Schrift) cancellar;
(e-n Schlag) applicar;
j- m eins ~: fam jocar un mal farsa ad alicuno;
(Augen) fricar
auswringen
torquer
Auswuchs
excrescentia, protuberantia;
Med, Bot tumor, apophyse;
fig abuso, aberration
Auswurf
(Unrat) immunditias Pl;
(Schlacke) scoria;
Med expectoration; sputo
auswählen
seliger, eliger
auswärtig
estranier, exterior, de foris;
~er Schüler: discipulo/scholar externe;
das ~e Amt: ministerio del affaires (F) estranier
auswärts
foris, extra;
(wohin) a foris;
(im Ausland) al extero/estraniero
auswässern
molliar;
Pharm macerar
Auswässerung
Pharm maceration
auswürfeln
jocar al datos
auszacken
tentar, chanfrenar [sch-]
auszahlbar
pagabile
auszahlen
pagar
Auszahlung
pagamento
auszanken
reprimendar
auszehren
consumer, extenuar
Auszehrung
consumption, extenuation;
(Med a.) phthisis
auszeichnen
marcar;
(j-n) distinguer;
(mit Orden) decorar;
sich ~: distinguer se
Auszeichnung
distinction, decoration;
Hdl marca, etiquetta
ausziehen
vt traher, extraher, eveller;
(Tisch) allongar;
(Kleider) levar;
(Schuhe, Strümpfe) discalcear;
(dehnen) distender;
sich ~: (dehnen) distender se;
(Kleider) disvestir se;
(Linie) traciar;
vi quitar le casa; translocar (se)
Ausziehen: extraction, evulsion, allongamento, discalceamento, translocation
Ausziehtisch
tabula allongabile/extensibile
Ausziehtusche
tinta de China [-sch-]
auszischen
sibilar, conspuer
Auszug
extracto, compendio, resumito, resumé (F);
(Austritt) exito, partita, sortita, egresso;
(Umzug) translocation;
(Tisch) allongamento
Auszugsmehl
flor de farina
auszugsweise
per/in extracto/resumito
auszupfen
disfilar;
(ausrupfen) eveller
auszählen
contar, computar
Auszählung
contage, computo, computation
ausüben
(Beruf, Amt, Druck) exercer;
(trainieren) exercitar;
(Beruf) practicar;
(Verbrechen) committer
ausübend
practicante;
(Gewalt) executive
Ausübung
exercitio, exercitation;
(Praxis) practica
autark
autarkic
Autarkie
autarkia
autarkisch
autarkic
authentisch
authentic;
~ machen (beglaubigen): authenticar
Auto
auto, automobile;
vi ~ fahren: vader in auto;
vt ~ fahren/führen: guidar un auto
Autoanhänger
remolco (de auto)
Autoanrufstelle
posto telephonic de autos
Autobahn
autostrata
Autobiographie
autobiographia
Autobrille
berillos de automobilista
Autobus
autobus;
(Reisebus) autocar
autodidakt
autodidacto
Autodienst
station de servicio
Autodroschke
taxi
Autofahrer
automobilista, autoista
Autofahrerin
automobilista, autoista
Autofahrt
promenada/cursa in auto(mobile)
Autogarage
garage (F) de/pro autos
autogen
autogene;
~e Schweißung: soldatura autogene
Autogramm
autographo
Autoheber
cric(co), leva-auto(mobile)
Autohilfsdienst
servicio/succurso pro automobilistas;
servicio de pannage
Autohof
garage/remissa pro autos
Autohupe
corno (de auto)
Autoindustrie
industria automobile
Autokappe
casco de automobilista
autokrat
autocrate
Autokratie
autocratia
autokratisch
autocratic
Automat
automato
automatisch
automatic
Automobil
automobile
Automobilbau
fabrication de automobiles
Automobilfahrer
automobilista, autoista
autonom
autonome
Autonomie
autonomia
Autonummer
numero de matricula/matriculation
Autoparkplatz
parco pro autos;
(Straße) stationamento (autorisate)
Autopass|Autopaß
triptyco
Autor
autor
Autoreifen
pneu, pneumatico
Autorennbahn
autodromo
Autorennen
cursa de automobiles/autos
Autoreparaturwerkstatt
officina pro reparationes de automobiles
Autorin
autrice, autora
autoritär
autoritari
Autorität
autoritate
Autoruf
telephono de taxis
Autoschlange
fila de autos
Autoschlitten
slitta automobile
Autoschlosser
mechanico de/pro auto(mobile)s
Autostrasse|Autostraße
autostrata
Autostrassennetz|Autostraßennetz
rete autostratal
Autosuggestion
autosuggestion
Autotankstelle
station/posto de benzina
Autounfall
accidente de automobile
Autounglück
accidente de automobile
Avocado
Bot avocato
Avocadobaum
avocatiero
Axt
hacha [-sch-]
Azalee
Bot azalea
Azalie
Bot azalea
Azetat
acetato
Azetylen
acetylen
azurblau
azur;
Su azuro (celeste)
azurn
azurate