Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/f
F
Mus fa
Fabel
fabula
Fabeldichter
fabulista
Fabelei
conto fabulose
fabelhaft
fabulose;
fig stupende, magnific, meraviliose
Fabelland
Utopia
fabeln
fabular;
(faseln) extravagar
Fabrik
fabrica, manufactura
Fabrikant
fabricante industrial
Fabrikantin
fabricanta industrial
Fabrikarbeit
labor in fabrica
Fabrikarbeiter
obrero de fabrica
Fabrikarbeiterin
obrera de fabrica
Fabrikat
fabricato;
producto manufacturate/industrial
Fabrikation
fabrication
Fabrikationsfehler
defecto/vitio de fabrication
Fabrikbesitzer
proprietario de fabrica;
industrial
Fabrikdirektor
director de fabrica
Fabriklandschaft
paisage industrial
Fabrikmarke
marca (registrate) de fabrica
Fabrikmädchen
Hist obrera
fabrikneu
fabricate recentemente/novemente
Fabrikstadt
citate industrial
Fabrikware
articulo manufacturate
Fabrikzeichen
marca (registrate) de fabrica
fabrizieren
fabricar, manufacturar
Facette
facietta
facettieren
faciettar
Fach
(Schrank) compartimento;
(Kasten) cassetta;
(Bücherbrett) planca;
(Schubfach) tiratorio;
(Füllung) pannello;
(Lehrfach) materia, disciplina;
(Tätigkeit) branca, ramo, specialitate;
vom ~: specialista, professional
Facharbeiter
obrero specialisate/qualificate
Facharzt
(medico) specialista
Fachausbildung
formation/preparation/education professional
Fachausdruck
termino technic
Fachbildung
formation/preparation/education professional
Fachgelehrter
specialista
Fachkenntnisse
Pl cognoscentias special
fachkundig
competente
Fachliteratur
litteratura technic
Fachmann
specialista, experto, persona del mestiero
fachmännisch
competente, special(ista), experte
Fachschule
schola professional
fachsimpeln
parlar solmente de su mestiero/specialitate;
pedantear
Fachsprache
linguage technic
Fachstudium
studio professional/specialisate
Fachunterricht
inseniamento specialisate
Fachverband
association professional
Fachwerk
Arch muro travate;
(Holzwerk) ligamento
Fachwissenschaft
branca special del scientia
Fachzeitschrift
revista technic/professional
Fackel
facula, torcha [-sch-]
fackeln
(flackern) vacillar;
fig hesitar;
Su vacillation, hesitation
Fackelträger
porta-facula, porta-torcha
Fackelzug
procession/marcha [-sch-] con faculas/torchas [-sch-]
fade
insipide;
~s Geschwätz: garrulata insipide
Faden
filo;
(Anat, Glühbirne) filamento;
(Bind~) cordetta
fadenförmig
filiforme
Fadenkreuz
(Opt.) reticulo
Fadennudeln
Pl vermicelli (I)
fadenscheinig
usate/guastate usque al filo
fadenweise
filo a filo
Fadheit
insipiditate
Fading
(Radio) evanescentia, fading (E)
Fagott
Mus fagotto
Fagottbläser
fagottista
fahl
pallide;
(bleifarbig) livide;
(matt) mat
fahnden
recercar (nach j-m: alicuno), persequer
Fahndung
recerca, persecution
Fahne
bandiera, standardo;
Typ galeata
Fahnenabzug
(proba de) galeata
Fahneneid
juramento (de fidelitate) al bandiera
Fahnenflucht
desertion
fahnenflüchtig
~ werden: desertar
Fahnenflüchtiger
desertor
Fahnenstange
palo de bandiera/standardo
Fahnenstock
palo de bandiera/standardo
Fahnenträger
porta-bandiera, porta-standardo
Fahnenweihe
benediction del bandiera(s)
Fahrbahn
strata, via;
(für Rennen) pista
fahrbar
(allg.) practicabile;
Mar navigabile;
(Weg) viabile;
(für Wagen) carrossabile
Fahrbarkeit
navigabilitate, viabilitate
fahrbereit
preste/disposite a partir
Fahrbereitschaft
servicio (de) automobiles
Fahrdienst
servicio de traino
Fahrdienstleiter
m capite/chef (F) de servicio (de traino)
fahren
vt conducer, guidar;
(Last) carrear, transportar;
vi ir/vader (in vehiculo, auto, traino, nave);
~ durch: passar per;
transversar;
rechts ~: circular a dextra;
über den Fluß ~: passar/transversar le riviera;
(in die Grube) descender;
(Blitz) cader super;
(aus dem Bett) saltar;
mit der Hand über et. ~: passar le mano super alique;
der Wagen fährt sich gut: le auto rola ben;
fahre wohl!: adeo! weiter ~: continuar, prosequer;
wann fährt der Zug?: quando parti le traino?;
gut bei et. ~: trovar su avantage in alique;
aus der Hand ~: escappar del mano;
~ lassen: lassar ir;
renunciar;
hoch ~: levar se bruscamente
fahrend
ambulante;
(Ritter) errante;
~e Habe: benes Pl mobile;
~er Schüler: scholar vagante;
~es Volk: vagabundos Pl
Fahrer
conductor;
(Auto) chauffeur (F)
Fahrerin
conductrice;
chauffeuse (F)
Fahrgast
passagero, viagiator [-dzh-]
Fahrgeld
precio del viage/cursa/billet
Fahrgelegenheit
possibilitate de ir (in carro usw);
(Dienst) servicio ferroviari/resp. tramviari, automobilistic usw
Fahrgeschwindigkeit
velocitate (de marcha [-sch-])
Fahrgestell
(Auto) chassis [sch-] (F);
Flugz traino de atterrage
fahrig
inconstante, distracte, disattente, nervose
Fahrigkeit
nervositate
Fahrkarte
billet, ticket (E)
Fahrkartenschalter
billeteria
Fahrlehrer
instructor (de autos)
fahrlässig
negligente, imprudente;
~e Tötung: homicidio involuntari
Fahrlässigkeit
negligentia, imprudentia
Fahrnis
ben(es) mobile
Fahrplan
horario
fahrplanmässig|fahrplanmäßig
regular
Fahrpreis
precio del billet/viage
Fahrpreisanzeiger
(beim Taxi) taximetro;
indicator de precio
Fahrrad
bicycletta, velocipede
Fahrradrennen
cursa cyclista
Fahrrinne
(Wagenspur) tracia de carro;
Mar canal
Fahrschein
billet, ticket (E)
Fahrscheinheft
libretto de billetes/tickets (E)
Fahrschule
schola de autoistas
Fahrstrasse|Fahrstraße
via/strata (carrossabile)
Fahrstrecke
trajecto
Fahrstuhl
(Lift) ascensor;
(Lastenaufzug) montacargas;
(Rollstuhl) sedia rolante
Fahrt
viage, cursa;
(Strecke) trajecto;
(Wander~) excursion;
(Spazier~) promenada;
(durchfahrene Strecke) percurso;
(Geschwindigkeit) velocitate, marcha [-sch-];
~ durch: passage per
Fahrtaxe
precio/tarifa del cursa/viage
Fahrtrichtungsanzeiger
indicator de direction
Fahrtunterbrechung
interruption del viage
Fahrvorschrift
regulamento del circulation, prescription pro vehiculos
Fahrwasser
aqua navigabile;
canal;
fig elemento
Fahrweg
cammino carrossabile;
strata
Fahrzeit
hora del partita;
(Dauer) duration del cursa
Fahrzeug
vehiculo;
Mar vascello;
(klein) imbarcation
fair
eque, correcte, juste
Fakir
fakir (Ar)
Faksimile
facsimile
faktisch
effective;
Adv de facto;
effectivemente
Faktor
factor;
(Werkmeister) submaestro;
Typ director/gerente de imprimeria
Faktorei
factoria
Faktotum
factotum (La)
Faktum
facto
Faktur
factura
fakturieren
facturar
fakultativ
facultative
Fakultät
facultate
falb
pallide;
(Pferd) fulve
Falke
falcon
Falkenjagd
falconeria
Falkner
falconero
Falknerei
falconeria
Fall
(Sturz) cadita;
(kleiner Wasser~) cascada;
(großer Wasser~) cadita (de aqua); cataracta;
(Vorfall) caso, evento;
Jur, Med caso;
Pol affaire (F);
(Untergang) ruina;
gesetzt den ~: supponite;
von ~ zu ~: secundo le caso;
im schlimmsten ~: in le pessime caso/del casos;
auf jeden ~: in omne caso;
im ~e, daß: in caso que;
erforderlichen ~es: in caso de necessitate;
secundo besonio;
zu ~ bringen: facer cader;
zu ~ kommen: cader
Fallapfel
malo cadite
Fallbaum
barriera
Fallbeil
guillotina
Fallbrücke
ponte levatori
Falle
trappa;
(Hinterlist) insidia;
(Schlinge) pedica;
e-e ~ stellen: trappar; poner un trappa;
fig insidiar (alicuno);
in die ~ gehen: cader in le trappa [fig insidia]
fallen
cader;
(abnehmen) diminuer, discrescer, descender;
(Schuß) partir;
~ lassen: lassar cader, laxar;
renunciar (a);
(Vorhang) bassar;
j-n ~ lassen: disinteressar se de alicuno;
j-m um den Hals ~: jectar se al collo de alicuno;
es fällt mir schwer: (il) es difficile pro me;
j-m in die Rede/ins Wort ~: interrumper alicuno;
ins Gewicht ~: pesar multo;
in e-e Kategorie ~: entrar in un categoria;
in Ohnmacht ~: evanescer;
in die Augen ~: saltar al oculos
Fallen n cadita;
(Abnahme) diminution
Fallensteller
trappator
Fallgatter
hirpice
Fallgrube
trappa, fossa
Falliment
fallimento
Fallit
fallito
Fallobst
fructo cadite
Fallreep
scal(ett)a de corda
falls
in caso que
Fallschirm
paracadita
Fallschirmabsprung
descendita in paracadita
Fallschirmspringer
paracaditista
Fallschirmtruppen
Pl truppas de paracaditistas
Fallstrick
lasso;
fig insidia
Fallsucht
epilepsia
fallsüchtig
epileptic
Falltür
trappa;
porta levatori
falsch
false;
(Haar) posticie;
~ verstehen: comprender mal;
ein ~er Schlüssel (Nachschlüssel): un false clave
Falsch m, n (Falschheit) falsitate;
(Fälschung) falso
Falscheid
perjurio
Falschheit
falsitate;
fig a. perfidia
Falschmünzer
monetero false;
falsario/falsificator de moneta
Falschmünzerei
fabrication de moneta false
Falschmünzerwerkstatt
fabrica de moneta false
Falschspieler
jocator fraudante
Falsett
falsetto
Faltboot
barca/canoa plicabile/dismontabile
Falte
plica;
(Runzel) ruga
falten
plicar, facer plicas;
(Hände) junger;
(Stirn) rugar
Faltenrock
roba con plicas
Faltenwurf
drapperia
Falter
Zool lepidoptero;
(Tag~) papilion
faltig
plicate;
(Haut) arrugate
Falttür
porta plicabile
Faltung
Geol plicatura
Falz
plica;
(Rille) cannellatura
Falzbein
plicatorio;
cultello a papiro
falzen
plicar;
Arch cannellar
Falzer
plicator
Falzhobel
plana de modulaturas
Familie
familia
Familienanschluss|Familienanschluß
~ haben: esser tractate como persona del familia
Familienglück
felicitate domestic
Familienkreis
(circulo de) familia;
im ~: in familia
Familienleben
vita familial/domestic/de familia
Familienmitglied
membro del familia
Familienname
nomine de familia
Familienrecht
derecto domestic/de familia
Familienstand
situation de familia
Familienunterstützung
subvention/allocation/assignamento familial
Familienvater
patre de familia
familiär
familiar
famos
famose;
stupende;
excellente
Fanatiker
fanatico
fanatisch
fanatic
fanatisieren
fanatisar
Fanatismus
fanatismo
Fanfare
fanfar
Fanfarenstoss|Fanfarenstoß
fanfar
Fang
captura;
(Fisch~) pisca;
(Beute) preda, prisa
Fangarm
tentaculo
Fangball
balla;
(Spiel) joco de balla
Fangeisen
trappa (de lupos, vulpes usw);
(Spieß) spido, picca
fangen
prender;
(ergreifen) sasir, attrappar, capturar;
Mil facer prisionero;
Feuer ~: prender foco;
fig enthusiasmar se;
sich gefangen geben: render se
Fangleine
Mar corda de prisa;
(Tau~) amarra;
(Hundeleine) corda
Fangnetz
rete
Fangschuss|Fangschuß
colpo de gratia
Fangzahn
(Wildschwein) defensa
Farbband
banda de/pro machina a scriber
Farbe
color;
(Farbton) tin(c)ta;
(Gesichts~) tincto;
~ bekennen: definir su position;
die ~ verlieren: distinger;
~ bekommen: colorar se
farbecht
de color indelibile
Farbechtheit
qualitate garantite del color;
indelibilitate
farbempfindlich
orthochromatic
farbenblind
daltonian
Farbenblindheit
daltonismo
Farbenbrechung
refraction
Farbendruck
impression in colores, chromolithographia, chromotypia
farbenempfindlich
orthochromatic
farbenfreudig
multicolor, colorate gaimente, vistose
Farbengebung
colorito
Farbenlehre
theoria del colores
Farbenskala
scala chromatic
Farbenspiel
joco del colores;
iridescentia, irisation
Farbfilm
film in colores
Farbholz
ligno colorante
farbig
colorate;
in color
Farbiger
(ein) homine de color
Farbkasten
cassetta de/resp. a colores
farblos
sin color;
incolor;
(entfärbt) discolorate;
Phys achromatic
Farbphotographie
photographia in colores
Farbstift
stilo de color;
pastello
Farbstoff
(materia) colorante
Farbton
tinta;
nuance (F)
Farce
farsa, farce (F)
Farm
ferma
Farmer
fermero
Farmerin
fermera
Farn
filice
Farnkraut
filice
Fasan
faisan, phasiano;
~enartige Vögel: phasianides
Fasching
carneval
Faschismus
fascismo
Faschist
fascista
faschistisch
fascista
Faselei
divagation
Faselhans
dicitor de nonsensos
Faselliese
dicitrice de nonsensos
faseln
parlar insensatemente;
divagar;
Med delirar
Faser
fibra;
(kleine) filamento
faserig
fibrose;
filamentose
fasern
disfilar (se)
Faserstoff
fibrina
Fass|Faß
tonnello, botte;
(kleineres) barril
Fassade
faciada
fassbar|faßbar
sasibile;
fig comprensibile, concipibile
Fassbinder|Faßbinder
tonnellero, barrilero
Fassdaube|Faßdaube
dova
fassen
prender, sasir;
(fangen) attrappar;
(begreifen) comprender, conciper;
(Edelsteine) incastrar;
(enthalten) continer;
sich ~: calmar se;
fasse dich!: calma te!;
sich kurz ~: esser breve;
ins Auge ~: considerar, invisagiar [-dzh-];
sich auf et. gefaßt machen: expectar alique;
gefaßt: fig resignate;
ineinander ~: ingranar (se);
Neigung ~: sentir affection
Fasshahn|Faßhahn
valvula
fasslich|faßlich
compre(he)nsibile, intelligibile
Fasslichkeit|Faßlichkeit
intelligibilitate
Fassreifen|Faßreifen
circulo (de tonnello)
Fassung
(seelische) disposition de animo;
(Ruhe) calma;
firmitate de animo;
(Ergebung) resignation;
(Brille) orlo;
(Edelsteine) incastratura;
(schriftl.) redaction;
(deutsche usw) version;
Elektr porta-ampulla;
aus der ~ geraten;
die ~ verlieren: disconcertar se;
aus der ~ bringen: disconcertar
Fassungsgabe
intelligentia, conception, compre(he)nsion, capacitate (mental)
Fassungskraft
intelligentia, conception, compre(he)nsion, capacitate (mental)
fassungslos
disconcertate, desperate
Fassungslosigkeit
disconcertamento, desperation, disconsolation
Fassungsvermögen
capacitate;
Mar tonnage;
(geistiges) compre(he)nsion, intelligentia
fassweise|faßweise
per tonnellos/barriles
fast
quasi;
(nahe an) circa
fasten
jejunar;
Su n jejuno
Fastenpredigt
predica quaresimal
Fastenspeise
platto magre
Fastenzeit
quaresima
Fastnacht
(martedi de) carneval
Fasttag
die/jorno de jejuno
faszinieren
fascinar
fatal
disagradabile;
enoiante;
(unheilvoll) fatal
Fatalismus
fatalismo
Fatalist
fatalista
Fatalistin
fatalista
Fatum
fato
Fatzke
fatuo
fauchen
(Tier) spuer, sputar, anhelar, sufflar, respirar fortemente;
(Maschine) jectar vapor/fumo
faul
putride;
(verdorben) guastate, corrupte;
(Zahn) cariate;
Pers pigre;
(Firma) insolvente;
~er Witz: burla stupide;
(zweifelhaft) dubitose
Faulbaum
frangula
faulen
putrer, putrescer, putrefacer se;
(Fleisch usw) guastar/corrumper se;
(Zahn) cariar se
faulenzen
otiar;
esser pigre/indolente
Faulenzer
pigro, indolente, face-nihil
Faulenzerei
pigr/essa,-itia;
poltroneria
Faulheit
pigr/essa,-itia;
poltroneria
faulig
putride
Faulpelz
pigro, indolente, face-nihil
Faultier
Zool bradypodo;
fig pigro, indolente, face-nihil
Faun
fauno
Fauna
fauna
Faust
pugno;
auf eigene ~: per su proprie initiativa;
pro su proprie conto
Faustball
balla a/de pugno;
volleyball (E)
faustdick
grosse como un pugno;
es ~ hinter den Ohren haben: super su nuca sede plus que un perrucca;
esser un compatre astute
Fausthandschuh
miton
Faustkampf
boxa, pugilato
Faustkämpfer
boxator, pugile, pugilista
Faustpfand
pignore
Faustrecht
derecto del plus forte
Faustschlag
colpo de pugno
Fauteuil
confortabile
Favorit
(Günstling) favorito
Favoritin
(Günstling) favorita
Faxe
buffoneria, farsa
Faxenmacher
buffon, farsator
Fazit
resultato
Februar
februario
Fechtboden
sala de scherma
Fechtdegen
floretto
fechten
schermir;
Mil combatter;
(fam betteln) mendicar;
Su n scherma;
combatto
Fechter
schermitor
Fechthandschuh
guanto de scherma
Fechtkunst
scherma
Fechtmeister
maestro de scherma
Fechtschule
schola de scherma
Fechtsport
scherma
Feder
penna, pluma;
(Spring~) resorto;
(in der Uhr) spiral;
~n bekommen: implumar se;
~n verlieren: perder su plumas, displumar se;
sich mit fremden ~n schmücken: vestir/adornar se de plumas de alteres;
zur ~ greifen: prender le penna
Federball
volante, badminton
Federballschlägel
rachetta
Federbesen
scopetta de plumas
Federbett
lecto/matras de plumas;
eiderdun
Federbusch
cresta, pennage;
(Büschel) tufa de plumas
Federdeckbett
eiderdun
Federfuchser
gratta-papiro;
lecca-penna, suge-tinta, scriptoracio
federführend
representative
Federgewicht
peso pluma
Federhalter
portapenna
Federhut
cappello a plumas
Federkasten
plumiero;
etui (F) (scholar)
Federkissen
cossino de pluma(s)
Federkleid
plumage
Federkraft
elasticitate
Federkrieg
polemica
federleicht
legier [-dzh-] como un pluma;
legierissime [-dzh-]
Federlesen
ohne viel ~s: sin tante ceremonias
Federmesser
talia-penna(s), taliastilo(s), cultelletto
federn
perder plumas;
(elastisch sein) esser elastic;
haber bon resortos;
(Wagen) gut ~: haber bon suspension;
sich ~: (Vögel) mutar;
esser in le muta
federnd
Techn elastic
Federstrich
tracto de penna
Federung
elasticitate;
(Wagen) suspension
Federvieh
aves domestic
Federwischer
netta-pennas
Federwolke
cirro
Federzeichnung
designo a penna
Federzug
tracto de penna
Fee
fee
feenhaft
feeric, magic
Feenmärchen
conto de fees
Fegefeuer
purgatorio
fegen
(mit Besen) scopar;
(Schornstein) disfuliginar
Feger
scopator;
(Kamin~) scopa-caminos, disfuliginator, netta- caminos
Fehde
querela, disputa;
(Feindschaft) hostilitate, inimicitate
Fehdebrief
defia;
littera de defia
Fehdehandschuh
guanto de defia;
j-m den ~ hinwerfen: jectar la guanto ad alicuno
fehl
~ am Platz: misplaciate;
inopportun;
ohne Fehl: impeccabile
Fehlanzeige
responsa negative;
Techn indication negative
Fehlbericht
false reporto
Fehlbetrag
deficit
Fehlbitte
requesta/prece van/inutile;
e-e ~ tun: precar/peter in van
Fehldruck
impression mancate
fehlen
vi (sündigen) peccar, faltar;
(ausbleiben) mancar;
(abwesend sein) esser absente;
(fehlen an) carer (de), indiger;
es fehlt uns an Geld: nos care/indige pecunia;
an mir soll es nicht ~, daß: non essera/sera mi culpa si;
es an nichts ~ lassen: facer tote lo possibile;
was fehlt Ihnen?: que ha vos?;
ihm fehlt immer et.: ille ha semper alique;
das fehlte gerade noch!: (iron.) il mancava solmente isto!;
weit gefehlt!: vos erra multo!
Fehlen n manco, mancantia;
(Abwesenheit) absentia;
(Irrtum) falta
Fehlender
absente
Fehler
error, falta;
(Eigenschaft) defecto, menda;
(moral.) vitio
fehlerfrei
sin error [resp. falta, defecto], correcte, perfecte, intacte
fehlerhaft
defectuose, vitiose
fehlerlos
sin error [resp. falta, defecto], correcte, perfecte, intacte
Fehlgeburt
aborto
fehlgehen
faller;
(Weg) errar cammino/via;
fig esser dupate
fehlgeschossen
fehlgeschossen!: error!; vos erra!
Fehlgewicht
manco de peso
fehlgreifen
mancar su prisa
Fehlgriff
(le) mancar de prisa
Fehlkarte
false carta
fehlschiessen|fehlschießen
mancar le scopo
Fehlschlag
colpo mancate;
fig insuccesso
fehlschlagen
faller (le colpo);
fig non succeder
Fehlschluss|Fehlschluß
conclusion erronee
Fehlschuss|Fehlschuß
tiro mancate, colpo fallite/mancate
fehltreten
facer un passo false
Fehltritt
passo false
Fehlurteil
judicamento erronee;
error judiciari/judicial
Fehlzündung
accendimento/accension defectuose
Feier
festa;
(Feiern) celebration;
(Zeremonie) ceremonia;
zur ~ des Tages: pro celebrar le die
Feierabend
fin del labor;
reposo;
~ machen: cessar/finir le labor
feierlich
solemne;
(förml.) ceremoniose
Feierlichkeit
solemnitate;
(Feier) ceremonia;
festa
feiern
festar, celebrar, solemnisar, festear;
(nicht arbeiten) non laborar
Feierstunde
hora de reposo/otio;
(ernste) acto solemne;
ceremonia
Feiertag
die feriate/de reposo/festive;
gesetzlicher ~: (die de) festa legal;
Rel die sancte
feige
coarde
Feige Bot fico
Feigenbaum
fichiero
Feigenblatt
folio de fichiero
Feigenkaktus
nopal;
opuntia (de fico)
Feigheit
coardia
feigherzig
coarde
Feigling
coardo, poltron
feil
a vender;
in vendita;
(fig bestechlich) venal;
~ bieten: poner in vendita
Feilbank
banco de labor
Feile
lima
feilen
limar;
fig polir
feilschen
contender le precio;
mercantar
Feilspäne
limatura
fein
fin;
(sehr dünn) tenue;
Pers distincte;
(Kleid) elegante;
(erlesen) selecte;
(zart) delicate;
(spitzfindig) subtil;
~er machen: subtilisar, raffinar
Feinbäcker
pastissero
Feinbäckerei
pastisseria
Feind
inimico
Feindesland
pais inimic
Feindflug
incursion aeree (in territorio inimic)
Feindin
inimica
feindlich
inimic, hostil;
(Geschick) adverse
Feindschaft
inimicitate
feindselig
hostil
Feindseligkeit
hostilitate
Feineinstellung
Techn precision;
regulation precise/de precision
feinfühlend
delicate, sensibile
feinfühlig
delicate, sensibile
Feinfühligkeit
delicatessa, sensibilitate
feingebildet
de cultura fin
Feingebäck
pastisserias Pl
Feingefühl
delicatessa, sensibilitate
Feingehalt
m (Münzen) titulo
Feingold
auro pur/fin
Feinheit
finessa;
(Vornehmh.) elegantia;
delicatessa, subtilitate
Feinkost
comestibiles Pl fin
Feinkosthandlung
specieria [boteca de comestibiles] fin
Feinmechanik
mechanica de precision
Feinmechaniker
mechanico de precision
Feinschmecker
gourmet (F)
feinsinnig
de spirito delicate;
subtil
Feinsliebchen
fam (obs.) amor
feinste
superfin
feist
grasse, obese, replete
Feistheit
obesitate
feixen
rider ironicamente/stultemente
Felbel
(Wollsamt) felpa
Felchen
(Fisch) coregono
Feld
campo, agro;
fig dominio;
(Gefilde) campania;
(im Spiel) quadrato;
(Füllung) pannello;
(e-r Wand) compartimento;
auf freiem ~: in aperte campania;
ins ~ ziehen: partir in guerra;
aus dem ~ schlagen: facer fugir, poner in fugita
Feldapotheke
pharmacia militar
Feldarbeit
labor agricultural/del campos
Feldarbeiter
obrero/laborator agricultural/del campos
Feldartillerie
artilleria de campania
feldaus
feldein a(l) transverso (del) campos
Feldbau
agricultura
Feldbett
lecto de campo
Feldblume
flor del campos;
flor campestre/agreste
Feldbluse
jaco de servicio
Felddiebstahl
furto campestre
Felddienst
Mil servicio militar;
(auf dem Land) servicio rural commandate
Felddienstübung
Mil manovras Pl (militar)
Feldflasche
bidon
Feldfrevel
delicto/furto campestre
Feldfrüchte
Pl fructos del campo
Feldgeschrei
crito de guerra;
parola de ordine
Feldgottesdienst
missa [resp. servicio divin] al campo
feldgrau
gris-verde;
grisastre;
gris-verdastre
Feldherr
general, capitano
Feldherrnkunst
strategia
Feldhuhn
perdice
Feldhüter
guarda campestre/de campo
Feldjäger
(Jagd) chassator [sch-] de plana;
Mil chassator
Feldkessel
marmita
Feldküche
cocina ambulante/de campania
Feldlager
campamento;
bivac(o)
Feldlazarett
ambulantia
Feldlerche
alauda
Feldmark
limite/termino de campo/agro
Feldmarschall
marechal (F)
Feldmaus
campaniol
Feldmesser
m agrimensor
Feldmesskunst|Feldmeßkunst
agrimensura
Feldmessung
agrimensura
Feldmütze
bonetto de quartiero
Feldpost
posta militar
Feldprediger
predicator militar
Feldschlacht
battalia campal
Feldspat
feldspat (D)
Feldstecher
binoculo (de campania)
Feldstuhl
sedia plicabile
Feldwache
posto de surveliantia
Feldwebel
sergente-major
Feldweg
cammino vicinal/rural
Feldzeichen
Mil insignia
Feldzug
campania
Felge
janta;
circulo de (ferro de) rota
Felgenbremse
freno al circulo/janta
Fell
pelle, cute;
(Pelz) pellicia;
j-m das ~ über die Ohren ziehen: fig exploitar alicuno scandalosemente;
fig das ~ gerben: tannar le pelle;
ein dickes ~ haben: haber le pelle dur
Fellhändler
mercator/venditor de pelles
Fels
rocca
Felsabhang
scarpa de rocca;
scarpa roccose
Felsblock
bloco de rocca
Felsbrocken
morsello de rocca
Felsen
rocca
Felsenboden
solo roccose
felsenfest
firme como un rocca
Felsengebirge
Geogr Montanias Roccose;
(sonst) montania roccose
Felsenhöhle
caverna
Felsenkeller
caverna
Felsenklippe
scolio
felsig
roccose
Felsmassiv
massivo roccose
Felsstein
petra de rocca;
saxo
Felssturz
cadita de rocca
Felswand
pariete de rocca;
rocca scarpate
Fenchel
fenuculo
Fenster
fenestra;
(Laden~, Schau~) vitrina, monstra;
(Kirchen~) vitriera
Fensterbrett
appoio de fenestra
Fensterbrüstung
appoio de fenestra
Fensterflügel
battente/ala (de fenestra)
Fenstergiebel
fronton de fenestra
Fenstergitter
grillia de fenestra
Fensterglas
vitro de fenestra
Fensterkreuz
cruce de fenestra
Fensterladen
(voller) contrafenestra;
(rollender) jalousie (F);
(mit schrägen Latten) persiana
Fensternische
niche (F)/apertura de fenestra
Fensterrahmen
quadro de fenestra
Fensterriegel
ferrolio, pessulo
Fensterscheibe
vitro (de fenestra)
Fenstertür
porta-fenestra
Ferien
Pl vacantias, ferias
Ferienkolonie
colonia de vacantias;
colonia ferial
Ferienlager
campo de vacantias
Ferkel
porchetto;
fig porco
ferkeln
parturir (porchettos);
fig dicer/facer porcherias;
conducer se como un porco
Ferment
fermento
fern
Adj distante;
(sehr ~) remote;
lontan;
Adv longe, lontano;
es liegt mir ~: io non mesmo pensa ad isto;
der ~e Osten: Oriente Extreme
Fernamt
officio/central telephonic interurban
Fernanruf
telephonata interurban
Fernaufnahme
telephotographia
Fernbetrieb
servicio interurban
fernbleiben
abstiner se (de);
non miscer se (a);
esser absente (de)
Ferne
distantia, lontano;
aus der ~: ab/de un distantia;
de longe;
in der ~: in le distantia
ferner
Adj ulterior, sequente;
Adv de plus;
in ultra
fernerhin
in futuro
Fernflug
volo a grande distantia
ferngelenkt
teleguidate, telecommandate
Ferngespräch
(nach auswärts) communication/conversation interurban;
(Konferenz) conferentia telephonic
ferngesteuert
teleguidate, telecommandate
Fernglas
binoculo (pro distantia)
fernhalten
mantener distante
Fernheizung
calefaction a distantia
Fernkabel
cablo subterranee/resp. submarin
Fernleitung
conducta/linea a grande distantia;
filo directe
Fernlenkrakete
missile teleguidate a longe distantia
fernliegen
fig j-m ~: esser longe de alicuno;
esser de pauc interesse pro alicuno
fernliegend
Adj remote
fernmündlich
Adv per telephono
Fernphotographie
telephotographia
Fernrohr
Astr telescopio
Fernschreiben
telex
Fernschreiber
telescriptor;
teleimpressor;
teletypo
Fernsehapparat
televisor;
apparato de television
Fernsehbild
imagine televisate
Fernsehen
television
fernsehen vider television;
telespectar
Fernsehsender
emissor de television
Fernsehsendung
emission de television
Fernsehteilnehmer
telespectator, w. telespectatrice
Fernsehzuschauer
telespectator, w. telespectatrice
Fernsicht
perspectiva
Fernsprechamt
central/officio telephonic
Fernsprechanschluss|Fernsprechanschluß
communication telephonic
Fernsprechautomat
telephono automatic/automate
Fernsprechbuch
lista/annuario telephonic
Fernsprecher
telephono
Fernsprechleitung
linea telephonic
Fernsprechnetz
rete telephonic
Fernsprechstelle
posto telephonic (öffentlich: public)
Fernsprechteilnehmer
abonato del telephono
Fernsprechverbindung
communication telephonic;
ligation
Fernsprechzelle
cabina telephonic (public)
fernstehen
esser estranie (a)
Fernsteuerung
telecommando;
direction a distantia
Fernunterricht
curso/schola per correspondentia
Fernverkehr
Eisenb servicio del grande lineas;
(Straße) traffico lontan/a grande distantia;
Tel servicio interurban
Fernwaffen
Pl telearmas
Fernzug
traino del grande lineas
Ferse
talon;
j-m auf den ~n sein/sitzen: persequer alicuno sur le talones
Fersenbein
calcaneo
Fersengeld
~ geben: monstrar le talones;
fugir
fertig
preste;
(beendet) finite;
~ werden: finir;
mit et. ~ sein: haber finite/terminate alique;
mit et. ~ werden können: esser capace de facer alique;
(Kleider) confectionate;
(vollendet) ultimate
fertigbekommen
finir, ultimar;
fig esser capace de
fertigbringen
finir, ultimar;
fig esser capace de
Fertigfabrikat
producto finite
Fertigkeit
habilitate;
dexteritate;
(Erfahrung) experientia, practica;
(mechanische) routine (F)
fertigmachen
terminar, apprestar, finir;
sich ~: preparar se
fertigstellen
ultimar, completar;
(herstellen) fabricar
Fertigung
(Herstellung) fabrication, production
Fertigware
producto finite/manufacturate
Fes
Mus famolle, bemolle;
(Mütze, Fez) fez (Tr)
fesch
elegante, chic (F)
Fessel
(Band) ligamine;
(Kette) catena;
(Hand~) manica;
in ~n legen: s. fesseln
Fesselballon
ballon captive, aerostato
fesseln
incatenar;
attachar [-sch-], ligar;
fig interessar, captivar
fesselnd
interessante, captivante
fest
firme (a. Land u. fig); solide (a. Phys);
(Punkt, Preis) fixe, constante;
(Schlaf) profunde;
Mil forte;
~en Fuß fassen: prender pede;
(Gewebe) compacte, clause;
(Tuch) resistente;
(Börse) sustenite;
~ werden: solidificar se;
(gerinnen) coagular se
Fest festa, festivitate;
Mus festival;
frohes ~!: bon festas!
Festabend
vigilia de festa;
(feierl. Abend) soirée (F) solemne
Festakt
solemnitate
festangestellt
empleate fixe
Festaufführung
representation de gala
Festbeleuchtung
illumination
festbesoldet
salariate;
con salario fixe
festbinden
ligar/attachar [-sch-] (solidemente)
Feste
Mil fortalessa;
(Himmel~) firmamento
Festessen
banchetto, festino
festfahren
arenar (se);
fixar se in fango
festfressen
Techn sich ~: blocar se
Festgabe
homage
Festgelage
banchetto, festino
festhalten
vt tener firme;
(festnehmen) arrestar;
(zurückhalten) retener;
vi an et. ~: tener ad alique
Festhalten attachamento [-sch-] (a)
festigen
consolidar, firmar;
(Gesundheit) fortificar;
(Währung) stabilisar
Festigkeit
firmitate, soliditate;
stabilitate;
(Unbeweglichkeit) fixitate
Festigung
consolidation
festklammern
crampar;
fixar per crampas
festkleben
collar/glutinar solidemente;
vi adherer (a);
esser collate/glutinate
Festland
terra firme;
continente
festlegen
fixar;
(Plan) stabilir;
(bestimmen) determinar;
sich auf et. ~: obligar se ad alique;
Hdl immobilisar;
Mar sich ~: ancorar se
festlich
festive;
(feierlich) solemne;
(prunkvoll) pompose
Festlichkeit
festivitate, solemnitate, ceremonia
festliegen
esser immobilisate;
(Termin) esser fixate;
Mar esser ammarrate/ancorate;
(Kapital) esser immobile
Festlokal
sala de festa/resp. del festas
festländisch
continental
festmachen
fixar; attachar [-sch-];
Hdl confirmar;
Mar ammarrar
Festmahl
banchetto, festino
Festmeter
stereo
festnageln
clavar;
fig j-n ~: compromitter alicuno
Festnahme
arrestation, captura;
(Haft) detention
festnehmen
arrestar, apprehender;
(festhalten) detener
Festrede
discurso solemne/resp. official;
(akademische) oration de sapientia
festsaugen
sich ~: attachar [-sch-] se per suction
festschnallen
buclar;
cincturar;
stringer le cinctura
festschnüren
attachar [-sch-] (per cordetta);
serrar (per laciar)
festschrauben
vitar
Festschrift
publication commemorative;
(für j-n) homage
festsetzen
fixar, stabilir;
(gesetzl.) decretar;
(vertragl.) stipular;
Mil sich ~: facer se forte
Festsetzung
fixation, stabilimento, stipulation;
(Festnahme) arresto, arrestation
festsitzen
esser fixate solidemente;
fig esser immobilisate;
(durch Panne) esser in panna
Festspiel
festival
feststampfen
fullar
feststecken
attachar [-sch-], fixar
feststehen
(man)tener se firme;
fig esser certe
feststehend
fig certe;
(Ziel) fixe
feststellen
constatar;
(Maschine) blocar;
(bestimmen) determinar;
(beweisen) provar;
(j-n) identificar
Feststellung
constatation, blocage, identification
Festtag
die de festa
festtreten
fullar
Festung
fortalessa;
placia forte
Festungsbau
fortification
Festungshaft
detention (in un fortalessa)
Festungswall
bastion
Festungswerk
fortification
Festvorstellung
representation/spectaculo de gala
Festvortrag
conferentia inaugural
Festzug
cortegio
Fetisch
fetiche (F)
Fetischismus
fetichismo [-sch-]
Fetischist
fetichista [-sch-]
fett
grasse;
~ machen, ~ werden: ingrassiar;
~ drucken: imprimer per typos grass(ett)e
Fett grassia;
mit ~ bestreichen: ingrassar
Fettauge
oculo (del bouillon (F))
Fettdruck
impression per typos grass(ett)e
fetten
ingrassar;
Techn lubrificar;
(Haare) pomadar
Fettfleck
macula de grassia
fetthaltig
adipose
fettig
grassiose, unctuose
Fettigkeit
grassia, unctuositate
Fettkohle
carbon bituminose
Fettkraut
pinguicula
fettleibig
obese, panciute
Fettleibigkeit
obesitate
Fettnäpfchen
ins ~ treten;
parlar crudemente/indiscretemente
Fettpapier
papiro vege tal/impermeabile
Fettschicht
strato de grassia
fettschmieren
lubrificar
Fettschrift
scriptura grass(ett)e
Fettsucht
obesitate
Fettwanst
fam pancia, grosse ventre;
Pers panciuto, ventruto
Fetzen
pecietta, retalio;
in ~ reißen: dispeciar, lacerar
feucht
humide;
(angefeuchtet) molliate
Feuchtigkeit
humiditate
Feuchtigkeitsanzeiger
hygroscopio
Feuchtigkeitsmesser
m hygrometro
feudal
feudal
Feudalismus
feudalismo
Feuer
foco, igne;
~ fangen: preder foco; inflammar se;
~ geben: (f. die Zigarre) dar foco;
(Mil schießen) tirar;
Mil unter ~ nehmen: aperir le foco (super);
das ~ anstecken: accender le foco;
~ anlegen: incendiar;
(~sbrunst) incendio;
~ und Flamme für et. sein: enthusiasmar se pro alique;
esser (toto) foco e flamma pro alique;
fig calor, ardor
Feueralarm
alarma de incendio
feuerartig
ignee
Feuerbereich
Mil zona de foco
Feuerbestattung
cremation, incineration
feuerbeständig
que resiste al foco;
Chem, Techn refractari
Feuerbrand
tison
Feuereifer
fervor, ardor
feuerfest
incombustibile;
a prova de foco
Feuergefahr
periculo de incendio
Feuergefecht
combatto de tiro
feuergefährlich
(facilemente) inflammabile
Feuerglocke
campana de alarma/incendio
Feuerhaken
(der Feuerwehr) croc ad incendio;
(Schüreisen) attisator
Feuerherd
focar;
camino;
(Brandstätte) focar de incendio
Feuerkugel
Astr bolide
Feuerleiter
f scala de incendio
Feuerleitung
Mil direction del tiro
Feuerlöscher
extinctor (de incendios)
Feuermelder
avisator de incendio
feuern
facer foco (a. Mil)
Feuerpause
Mil interruption del foco
Feuerprobe
prova del foco;
(Probealarm) simulacro de un incendio
Feuerrad
girandola (I)
Feuerraum
focar
Feuersbrunst
incendio
Feuerschaden
damno de [causate per] incendio;
sinistro
Feuerschiff
nave-pharo
Feuerschirm
(Ofenschirm) parafoco
Feuersglut
brasa
feuersicher
incombustibile;
a prova de foco
feuerspeiend
ignivome;
~er Berg: vulcano
Feuerspritze
pumpa de/pro incendio
Feuerstahl
(aciero) accenditor
Feuerstein
silice;
(für Feuerzeug) petra pro accenditor
Feuerstelle
focar
Feuertaufe
baptismo de foco
Feuertod
morte [resp. supplicio] sur le pyra;
den ~ erleiden: morir sur le pyra
Feuerung
(Brennmat.) combustibile;
(Feuerstelle) focar;
(Heizen) calefaction
Feuerversicherung
assecurantia contra incendios
Feuerwache
posto de pumperos
Feuerwaffe
arma de foco
Feuerwehr
pumperos Pl
Feuerwehrmann
pumpero
Feuerwerk
foco de artificio
Feuerwerker
pyrotechnico
Feuerzange
tenalia
Feuerzeichen
fanal
Feuerzeug
accenditor
Feuerüberfall
Mil assalto [resp. bombardamento] per surprisa
Feuilleton
feuilleton (F)
Feuilletonist
feuilletonista [föitonista]
Feuilletonistin
feuilletonista [föitonista]
feurig
ardente, focose;
(funkelnd) scintillante;
(Wild) impetuose;
fig fervide, fervente
ff.
et. aus dem ~ verstehen: cognoscer alique a fundo
Fiasko
fiasco;
~ machen: facer fiasco
Fibel
abecedario;
(Schmuck) fibula
Fiber
fibra
Fichte
picea;
abiete rubie
Fichtennadel
agulia de picea
Fichtenwald
pineto
Fichtenzapfen
pinea, cono de picea/pino
fidel
allegre
Fidibus
flammifero de papiro (pro accender le pipa)
Fieber
febre
fieberartig
febril
fieberfrei
sin febre
Fieberfrost
fremito de febre
fieberhaft
febrose, febril
fieberig
febrose, febril
fieberkrank
febricitante
Fieberkurve
curva de febre
Fiebermittel
febrifugo
fiebern
haber febre
Fieberrinde
quina(-quina)
Fieberthermometer
thermometro clinic/medical
Fiedel
violino
Fiedelbogen
archetto
fiedeln
raspar/grattar sur le violino
fiedern
implumar;
s.a. federn
Fiedler
violinista
Fiedlerin
violinista
Figur
figura;
(Körperwuchs) statura, talia;
(Schach) pecia
figürlich
figurate
Filet
Kochk filet (F);
(Wirkware) filetto
Filetbeefsteak
beefsteak (E) de filet (F)
Filetbraten
filet (F) rostite
Filiale
succursal;
(Tochtergesellschaft) filial
Filigran
filigrana
Film
film (E);
pellicula
Filmapparat
apparato cinematogaphic
Filmatelier
studio
Filmaufnahme
prisa de vistas
Filmbearbeitung
adaptation cinematographic
Filmdiva
stella de cinema
filmen
filmar;
realisar un film (E)
Filmfachmann
cineasta
Filmindustrie
industria cinematographic
Filmkamera
camera (cinematographic)
Filmleinwand
schermo
Filmpack
filmpack (E), cassa de films (E)
Filmregisseur
director de scena cinematographic
Filmschauspieler
actor de cinema
Filmschauspielerin
actrice de cinema
Filmspule
bobina de film (E)
Filmstar
stella de cinema
Filmstern
stella de cinema
Filmstreifen
banda (de un film (E));
pellicula
Filmtheater
cinema
Filmverleih
location/distribution de film(s) (E)
Filmvorführer
operator;
projectionista
Filmvorführung
projection (de film (E))
Filmvorstellung
session cinematographic/de cinema
Filter
filtro
filtern
filtrar
Filterzigarette
cigarretta con filtro
filtrieren
filtrar
Filtrierpapier
papiro filtro
Filtriertuch
filtro de lana/resp. stoffa;
tela filtrante
Filtrierung
filtration
Filz
feltro
filzen
feltrar
Filzhut
cappello de feltro
filzig
feltrate;
fig sordide
Filzlaus
pediculo del pube;
phthirio inguinal
Fimmel
fam mania, follia;
Bot cannabe (femina);
(Hopfen) lupulo (femina)
fimmeln
recoltar le cannabe (femina)
Finale
final
Finanz
financia
Finanzamt
officio/administration del financias
Finanzen
Pl financias
finanziell
financiari
finanzieren
financiar
Finanzierung
financiamento
Finanzjahr
anno financiari
Finanzmann
financiero
Finanzminister
ministro del financias
Finanzministerium
ministerio del financias
Finanzwesen
financias Pl
Findelhaus
hospicio pro infantes trovate
Findelkind
infante trovate
finden
trovar;
(antreffen) incontrar;
sich in et. ~: resignar se/adaptar se ad alique;
(sich regeln) das wird sich ~: isto se arrangiara [-dzh-]
Finder
trovator
Finderlohn
recompensa al trovator
findig
ingeniose
Findigkeit
ingeniositate
Findling
infante trovate;
(Stein) rocca/bloco erratic
Finger
digito;
kleiner ~: (digito) auricular;
sich aus den ~ saugen: inventar;
j-m auf die ~ sehen: surveliar alicuno;
j-m auf die ~ klopfen: reprimendar alicuno;
j-n um den kleinen ~ wickeln (können): facer de alicuno lo que on vole;
an den ~n abzählen: contar per le digitos;
sich (Dat.) an den ~n abzählen können: esser evidente
Fingerabdruck
impression digital
Fingerabdruckverfahren
dactyloscopia
Fingerbeere
pulpa de digito
fingerbreit
del largor de un digito
fingerdick
del largor de un digito
fingerfertig
agile, dextere
Fingerfertigkeit
agilitate, dexteritate;
(Taschenspielerkunst) prestidigitation
Fingerhut
digital (a. Bot)
Fingerkuppe
pulpa de digito
Fingerling
digitiera
fingern
vt palpar;
vi agitar/mover le digitos (con agilitate)
Fingernagel
ungue, ungula
Fingerring
anulo, anello
Fingersatz
Mus digitation
Fingerspitze
puncta del digito
Fingerspitzengefühl
tacto;
intuition subtil
Fingersprache
dactylologia
Fingerzeig
indication, indicio, aviso
Fingerübung
Mus exercitio de digitation
fingieren
finger, simular
fingiert
ficticie, fictive
Fink
pincion
finster
obscur, tenebrose;
fig lugubre
Finsternis
obscuritate, tenebras Pl;
Astr eclipse
Finte
fingimento;
(List) astutia;
(Vorwand) pretexto
Firlefanz
stulteria, futilitate, nescietate
Firma
firma;
domo/casa commercial;
unter der ~: sub le ration (commercial)
Firmament
firmamento
firmeln
confirmar
Firmelung
confirmation
Firmenname
nomine del firma, ration social
Firmenregister
annuario commercial
Firmenschild
placa de firma, insenia
Firmenverzeichnis
annuario commercial
Firn
nive gelate
Firnis
vernisse
firnissen
vernissar
First
cresta, crista;
summitate;
(Dach) culmine
Firstziegel
tegula de culmine
Fis
Mus fa diese
Fisch
pisce;
(gebratener) fritura
Fischadler
aquila marin/piscator
Fischangel
hamo
Fischbehälter
vivario
Fischbein
balena
Fischblase
vesica de pisce
Fischbrut
juvene pisces;
piscettos;
(Laich) freca, frega
Fischdampfer
vapor de pisca
fischen
piscar
Fischen n pisca
Fischer
piscator
Fischerboot
barca de pisca;
(Fangstelle) piscaria
Fischerei
pisca
Fischfang
pisca;
Rel der wunderbare ~: le pisca miraculose
Fischflosse
pinna
Fischgericht
platto de pisce
Fischgräte
spina de pisce
Fischhändler
piscero;
mercante/mercator de pisces
Fischkunde
ichthyologia
Fischlaich
freca, frega
Fischleim
colla de pisce;
ichthyocolla
Fischmarkt
mercato de pisce(s);
pischeria
Fischnetz
rete (de piscar)
Fischotter
lutra
fischreich
piscose;
abundante in pisce
Fischreiher
hairon
Fischreuse
nassa de pisca
Fischteich
vivario
Fischweib
piscera
Fischweiher
vivario
Fischzucht
piscicultura
Fischzug
piscata
fiskalisch
fiscal
Fiskus
fisco
Fistel
fistula;
Mus falsetto
Fistelstimme
voce de falsetto
Fittich
ala (a. fig)
fix
prompte;
(flink) agile;
~ und fertig: toto preste;
~e Idee: idea fixe
Fixierbad
banio de fixage
fixieren
fixar;
j-n ~: reguardar alicuno fixemente
Fixiermittel
fixativo
Fixiersalz
fixator
Fixstern
stella fixe
Fixum
summa fixe;
(Gehalt) salario fixe;
fixo
Fjord
fiord (N)
flach
platte;
(eben) plan;
(seicht) pauco profunde;
(niedrig) basse;
fig superficial, trivial, banal;
~e Hand: le palma del mano;
~ machen: applattar, applanar
Flachball
(Tennis) balla a raso del rete
Flachbau
domo del sol etage (F) basse
Flachdach
tecto platte
Flacheisen
Techn ferro platte
Flachheit
forma platte;
applattamento;
fig plattitude, banalitate, trivialitate
Flachland
pais platte;
plana
Flachrelief
basse relievo
Flachrennen
cursa platte/sur pista plan
Flachs
lino
Flachsbau
cultura del lino
Flachsfeld
liniera
Flachshaar
capillos blonde clar
Flachskopf
blondino
Flachstrecke
(Sport) percurso plan/platte
Flachzange
pincia/tenalia platte
flackern
vacillar;
(Feuer) flammar
flackernd
Adj tremule
Fladen
torta platte
Flagge
bandiera
flaggen
(im)bandierar
Flaggenstange
pertica de bandiera
Flaggschiff
nave-admiral
Flak
artilleria antiaeree
Flakon
flacon (F)
Flamingo
Zool flamingo, phenicoptero
Flamme
flamma;
in ~n stehen: esser in flammas
flammen
flammar
flammend
flammante, ardente
Flammenwerfer
lanceaflammas
Flammeri
Kochk pudding (E) gris/frigide;
blanc-manger (F)
Flanell
flanella
flanieren
flanar;
Su n flaneria
Flanke
flanco;
j-m in die ~ fallen: attaccar alicuno de flanco
Flankenangriff
attacco de flanco
Flankendeckung
protection de flanco
flankieren
flancar
Flansch
flangia [-dzh-]
Flaps
mal educato;
rustico, bruto
Flasche
bottilia;
(f. Wein etc.) flasco;
(Wasser~) carrafa;
(Saug~) biberon (F);
auf ~n ziehen: imbottiliar;
einschließlich ~: vitro includite
Flaschenbier
bira imbottiliate/in bottilia
Flaschenboden
culo de bottilia
Flaschenhals
collo de bottilia
Flaschenkind
baby (E)
Flaschenkorb
corbe a bottilias
Flaschenzug
polea
flatterhaft
volubile;
(leichtsinnig) legier [-dzh-];
(unbeständig) inconstante
Flatterhaftigkeit
volubilitate, legieressa [-dzh-], inconstantia
flattern
volettar, papilionar;
(Fahne) flottar
flau
debile;
(schlaff) molle;
(matt) languide, indolente;
mir ist ~: io me senti debile;
Mar ~er werden: mollir
Flauheit
debilitate, languor
Flaum
villo
Flaumfeder
lanugine
Flaus
(Büschel) tufa;
(Stoff) texito molle floccose;
bura
Flausch
(Büschel) tufa;
(Stoff) texito molle floccose;
bura
Flause
mal burla
Flausenmacher
dicitor de mal burlas
Flaute
calma;
Hdl morte saison (F)
Flechse
tendine, tendon
Flechte
tressa;
Med herpete;
Bot lichen
flechten
tressar
Flechter
(Korb~) vannero, corbero, panierero
Flechtweide
salice (tressate)
Flechtwerk
tressatura
Fleck
macula;
(Stelle) loco, placia;
(Flicken) sartura;
(Ort, Lage) sito;
nicht vom ~ kommen: non avantiar/progreder
Flecken
m macula;
(Markt~) burgo
flecken vt macul(ett)ar
fleckenlos
sin macula(s)
Fleckenseife
sapon dismaculatori
Fleckenwasser
aqua dismaculatori
Fleckfieber
febre exanthematic
fleckig
maculate
Flecktyphus
typho exanthematic
Fledermaus
vespertilion
Flederwisch
scopetta (de plumas)
Flegel
flagello;
fig villano;
mal educato
Flegelei
villania
flegelhaft
villan
flegelig
villan
Flegeljahre
adolescentia;
etate ingrate/immatur
flegeln
sich ~: conducer se como un villano;
sich ~ auf: distender se sur
flehen
supplicar, implorar
Flehen supplication, imploration
flehend
s. flehentlich
flehentlich
supplicante, instante;
Adv instantemente, con instantia
Fleisch
carne;
(des Obstes) pulpa;
sich ins eigene ~ schneiden: nocer a se ipse;
~ werden: incarnar se
Fleischbank
banco de macellero
Fleischbeschauer
inspector de carne (macellate)
Fleischbrühe
bouillon (F)
Fleischer
macellero
Fleischergesell
garson macellero
Fleischergeselle
garson macellero
Fleischerladen
macelleria
Fleischextrakt
extracto de carne
fleischfarben
color de carne
fleischfressend
carnivore
Fleischfresser
carnivoro
fleischig
carnose, carnute;
Bot pulpose
Fleischkammer
carniero
Fleischklösschen|Fleischklößchen
bolletta de carne
Fleischkonserve
conserva de carne
Fleischkost
alimentation carnate;
(Gericht) platto de carne
fleischlich
carnal
Fleischlichkeit
carnalitate
fleischlos
discarnate;
(Essen) vegetarian, sin carne
Fleischpastete
pastata de carne
Fleischspeise
platto de carne
Fleischsülze
gelatina de carne
Fleischtopf
marmita
Fleischvergiftung
intoxication per (ingestion de) carne
Fleischware
carne, salsicieria
Fleischwaren
carne, salsicieria
Fleischwarenhändler
salsiciero
Fleischwerdung
incarnation
Fleischwunde
vulnere in le carne
Fleischwurst
salsicia
Fleiss|Fleiß
diligentia, application, assiduitate
fleissig|fleißig
diligente, applicate, assidue
flektieren
Gram inflecter
flennen
ploraciar, gemer
Flesche
(Fortif.) redente
fletschen
die Zähne ~: monstrar le dentes
Flexion
flexion, inflexion
Flickarbeit
sartura, emendation, repeciamento
flicken
sarcir, emendar, repeciar
Flicker
repeciator, (e)mendator
Flickschneider
sartor (re)mendator
Flickschuster
repeciator de scarpas
Flickwerk
repeciamento;
(geistiges) compilation
Flickwort
expletivo;
parola expletive
Flickzeug
(Fahrrad) necessaire (F) de reparation
Flieder
lilac;
(Holunder) sambuco
Fliege
musca;
spanische ~: cantharide;
zwei ~n mit einer Klappe schlagen: facer duo effectos in mesme tempore;
occider duo muscas [od. aves, conilios] con un petra;
(Schleife) lasso (E)
fliegen
volar;
(im Flugz.) ir in avion;
in die Höhe ~: elevar se;
in die Luft ~: exploder;
Su n aviation
fliegend
Adj volante;
(Händler) ambulante;
der ~e Holländer: le Nave Phantasma
Fliegenfenster
fenestra paramuscas
Fliegenfänger
attrappa-muscas
Fliegengewicht
(Sport) peso musca
Fliegenklappe
occide-muscas;
Bot dionea
Fliegenpilz
muscario
Fliegenschrank
armario paramuscas
Fliegenwedel
chassa-muscas [sch-]
Flieger
aviator;
pilota
Fliegerabwehr
defensa antiaeree
Fliegeralarm
alarma aeree
Fliegerangriff
raid (E) aeree;
attacco per aviones
Fliegeraufnahme
photographia aeree
Fliegerin
aviatrice;
pilota
Fliegeroffizier
officiero aviator
Fliegerschule
schola de aviation
Fliegerstaffel
esquadrilia de aviones
Fliegertruppe
corpore de aviation
fliehen
fugir
Fliehkraft
fortia centrifuge
Fliese
quadrello;
mit ~n belegen: quadrellar
Fliess|Fließ
(obs. f. Bach) rivo
Fliessarbeit|Fließarbeit
labor al banda rolante
Fliessband|Fließband
banda rolante/continue
fliessen|fließen
fluer;
(durch) transversar;
(ins Meer) imbuccar (in)
fliessend|fließend
fluente, currente;
~ sprechen: parlar currentemente
Fliesspapier|Fließpapier
papiro siccante
Flimmer
luce debile
flimmern
scintillar;
(zitternd) vacillar, vibrar;
es flimmert mir vor den Augen: punctos vola ante mi oculos
flink
agile, preste;
(munter) alerte;
(schnell) prompte
Flinkheit
agilitate, prestessa, promptitude
Flinte
fusil;
dar, pagar;
j-n et. ~ lassen: facer pagar alique ad alicuno;
vengiar [-dzh-] se de alicuno
Flintenlauf
cannon
Flintenschuss|Flintenschuß
tiro de fusil
Flirt
flirt (E)
flirten
flirtar
Flitter
luce debile;
(Blättchen) paliettas Pl
Flittergold
auripelle
Flitterkram
cosalias brillante Pl
Flitterwochen
Pl luna de melle
Flitzbogen
arco(-ballista)
flitzen
passar/volar como un flecha [-sch-]
Flocke
flocco
flockig
floccose
Flockseide
borra de seta
Flockwolle
borra de lana
Floh
pulice
Flor
Bot flor(escentia);
fig prosperitate;
(Fülle) profusion;
(Trauer~) crepe (F)
Flora
flora
Florett
floretto
Florettfechter
florettista
florieren
florer, florescer;
fig a. prosperar
Floskel
flor de rhetorica;
(Blümchen) flosculo, floretta
Floss|Floß
rate
Flossbauholz|Floßbauholz
ligno (de construction) flottate
Flossbrücke|Floßbrücke
ponte flottante/de rates
Flosse
pinna;
aletta (de pisce);
Flugz stabilisator
Flossholz|Floßholz
ligno (de construction) flottate
flott
legier [-dzh-];
alerte;
(lustig) allegre;
(Schiff) flottante;
~ gehen: ir con le vento in poppa;
~ leben: viver largemente/luxuosemente/gaimente
Flotte
flotta
Flottenabkommen
accordo naval
Flottenmanöver
manovras Pl naval
Flottenparade
revista/parada/defilada/defilata naval
Flottenstützpunkt
base naval
Flottille
flottilia
flottmachen
lancear (un nave);
poner a flucto
Fluch
malediction, imprecation;
(Lästerung) blasphemia
fluchbeladen
execrate
fluchen
blasphemar;
(auf jem.) maledicer alicuno
Flucht
fuga;
(aus Gewahrsam) evasion;
(Reihe) fila;
in die ~ schlagen: poner in fuga
fluchtartig
in fuga;
Mil in deroute (F)
Fluchtlinie
Arch alineamento
Fluchtpunkt
puncto de fuga
Fluchtversuch
tentativa de fuga/resp. evasion
fluchwürdig
execrabile, maledicibile
Flug
volo;
(Schwarm) volata
Flugabwehr
defensa antiaeree
Flugbahn
trajectoria
Flugblatt
folio volante;
(Schmähschrift) pamphleto
Flugboot
hydroaeroplano, hydroavion
Flugdauer
duration del volo
Flugdienst
servicio aeree
Flugfahrplan
horario del servicio aeree
Flugfeld
aerodromo;
campo de aviation/volo
Fluggast
passagero (de avion)
Fluggeschwindigkeit
velocitate de volo
Flughafen
aeroporto
Flughalle
hangar (F) de aviones
Flughaut
(der Fledermäuse) membrana alar
Flugkarte
billet de avion
Fluglehrer
pilota instructor
Fluglinie
linea (de navigation) aeree
Flugmotor
motor de avion
Flugnetz
rete aeree
Flugplatz
aerodromo, campo de aviation
Flugpost
posta aeree;
per/durch ~: per avion, per via aeree
flugs
presto, volante
Flugsand
sablo/arena mobile/volatile
Flugschein
billet de avion
Flugschrift
pamphleto, libello, folietto
Flugschüler
alumno de schola de aviation;
alumno-pilota
Flugstrecke
percurso aeree
Flugstützpunkt
base aeree
Flugtechnik
aeronautica
Flugverkehr
traffico aeree
Flugwarndienst
servicio de vigilantia aeree
Flugweite
radio de action
Flugwesen
aviation
Flugzeit
duration del volo
Flugzeug
avion, aeroplano
Flugzeugführer
pilota
Flugzeuggeschwader
esquadra de aviones
Flugzeughalle
hangar (F) de aviones
Flugzeugkabine
carlinga;
cabina/cella de avion
Flugzeugmutterschiff
portaaviones, portaaeroplanos
Flugzeugrumpf
fuselage (F)
Flugzeugschuppen
hangar (F)
Flugzeugstaffel
esquadrilia de aviones
Flugzeugträger
portaaviones, portaaeroplanos
Flugzeugunglück
catastrophe aeree;
disastro aviatori
Flunder
platessa
Flunkerei
bluff (E), fanfaronada, mentita
flunkern
bluffar, fanfaronar, mentir
Fluor
fluor
Fluoreszenz
fluorescentia
fluoreszierend
fluorescente
Flur
campos Pl, campania;
(Haus~) vestibulo, entrata;
(Gang) corridor;
(Treppenabsatz) podesto
Flurhüter
guarda campestre
Flurschaden
damnos Pl (causate) in le campo
Fluss|Fluß
riviera;
(Strom) fluvio;
(Fließen) flucto;
Med fluxion;
(Met.) fusion;
(Rheumat.) rheumatismo;
in ~ kommen: comenciar a marchar [-sch-];
animar se;
in ~ bringen: facer marchar;
animar
flussabwärts|flußabwärts
a valle
flussaufwärts|flußaufwärts
a monte
Flussbett|Flußbett
lecto de (un) riviera
Flussfisch|Flußfisch
pisce de aqua dulce
Flussfischerei|Flußfischerei
pisca fluvial
Flussnetz|Flußnetz
rete fluvial
Flusspferd|Flußpferd
hippopotamo
Flussschiffahrt|Flußschiffahrt
navigation fluvial
Flussschiffer|Flußschiffer
barchero
Flussspat|Flußspat
spat fluor, fluoruro natural de calcium
Flussufer|Flußufer
ripa
Flut
fluxo, marea alte;
(Welle) flucto;
(Wogen) undas Pl;
fig torrente;
(Fülle) plenitude
fluten
fluctuar;
es flutet: le marea ascende;
(wogen) undear;
(sich bewegen) agitar se;
fig durch die Straßen ~: inundar le stratas
Flutzeit
(hora del) marea (ascendente)
Fläche
superfacie, superficie;
(Seite) facie;
(Ebene) plano
Flächeninhalt
superficie; area
Flächenmass|Flächenmaß
mesura de superficie
Flächenmessung
planimetria
Fläschchen
bottilietta, flacon (F)
flössen|flößen
flottar
Flößen n flottation
Flösser|Flößer
flottator
Flösserei|Flößerei
transporto per rates
Flöte
flauta
flöten
sonar le flauta
flötengehen
fam perder se;
disparer
Flötenspiel
musica de flauta
Flötenspieler
flautista
Flötenspielerin
flautista
Flöz
strato (sedimentari);
filon
flüchten
fugir;
refugiar se
flüchtig
fugitive;
(vergängl.) fugace, passager [-dzh-];
(eilig) rapide;
(oberflächl.) superficial;
(vernachlässigt) neglecte;
Chem volatile;
~ sehen: intervider
Flüchtigkeit
fugacitate, rapiditate, velocitate;
negligentia, volatilitate
Flüchtigkeitsfehler
falta/error de inattention/distraction
Flüchtling
refugiato, fugitivo
Flügel
ala;
Mus piano a/de cauda;
(Tür~, Fenster~) battente
Flügeladjutant
adjutante de campo
flügellahm
con alas paralysate
Flügelmann
capite de fila
Flügelpferd
Pegaso
Flügelschlag
colpo de ala
Flügelschraube
vite ad alettas
Flügelstürmer
Fußb alero/ala sinistre/resp. dextre
Flügeltür
porta a (duo) battentes
Flügelweite
amplitude del alas (extendite)
flügge
pennate, implumate;
(fig heiratsfähig) nubile;
(flink) agile;
~ werden: prender le volo;
noch nicht ~ sein: esser ancora in le nido
flüssig
liquide, fluide;
Hdl a. disponibile;
(Stil) fluente;
~ machen: liquefacer, liquidar;
Hdl realisar;
~ werden: liquescer
Flüssigkeit
liquido, fluido;
(das Flüssigsein) liquiditate, fluiditate;
(Stil, Rede) fluentia
Flüssigmachung
(von Kapitalien) realisation
flüstern
murmurar, murmurear;
(leise sprechen) susurrar
Flüstern n murmure, murmuration, susurro
flüsternd
susurrante
Flüsterpropaganda
propaganda clandestin
Flüsterstimme
mit ~: in voce basse
Fockmast
mast de trinchetto
Focksegel
vela de trinchetto
Fohlen
pullo
fohlen parturir pullos;
filiar
Folge
sequentia;
(Reihe) serie;
(Erb~) succession;
(Folgerung) consequentia;
(Fortsetzung) continuation;
(Ergebnis) resultato;
(Wirkung) effecto;
(Gehorsam) obedientia;
~ leisten: obedir (a);
wir haben seiner Einladung ~ geleistet: nos ha acceptate su invitation;
e-m Wunsche ~ leisten: satisfacer un desiro;
in der ~: subsequentemente
Folgeerscheinung
consequentia
Folgeleistung
obedientia, acceptation
folgen
sequer (Akk.);
succeder (a);
vi subsequer;
(gehorchen) obedir (a);
(e-r Einladung) acceptar;
(sich ergeben) resultar
folgend
sequente;
(später) subsequente;
(aufeinander~) successive
folgendermassen|folgendermaßen
in (le) modo/maniera sequente
folgenlos
sin consequentia
folgenreich
ric/grave in consequentias
folgenschwer
ric/grave in consequentias
folgerichtig
consequente, logic
Folgerichtigkeit
consequentia, logica
folgern
concluder (aus: de), deducer (aus: de), arguer;
(Logik) inferer
Folgerung
conclusion, deduction
Folgesatz
Gram proposition consecutive;
Phil, Math corollario
folgewidrig
inconsequente
Folgewidrigkeit
inconsequentia
Folgezeit
tempore futur;
futuro
folglich
per consequente;
in consequentia
folgsam
obediente, docile
Folgsamkeit
obedientia, docilitate
Foliant
in-folio
Folie
folio (de metallo)
Folio
(Blatt) folio;
(Seite) pagina
Folter
tortura
Folterbank
banco/cavalletto de tortura
Folterkammer
camera de tortura
Folterknecht
torturator
foltern
torturar;
(quälen) tormentar
Folterqual
tortura;
fig tormento
Folterwerkzeug
instrumento de tortura
Fonds
fundos Pl
Fontäne
fontana
foppen
burlar, mystificar
Fopperei
burla, mystification
fordern
requirer, demandar, exiger;
(Recht) revindicar, reclamar;
(Opfer) causar;
(heraus~) defiar
Forderung
requirimento, demanda, exigentia, revindication, reclamation;
(Duell) defia
Forelle
tructa
Forke
furca
Form
forma;
(Umgangs~) maniera;
(Sport) in ~ sein: esser in forma;
in gehöriger ~: in debite forma;
(Guß~) modulo;
aus der ~ kommen: deformar se;
(Machart) faction
formal
formal
Formalismus
formalismo
Formalist
formalista
Formalistin
formalista
Formalität
formalitate
Format
formato
Formation
Geol formation;
Mil unitate
Formblatt
imprimito, formulario
Formel
formula
Formelbuch
formulario
formelhaft
formalista
Formelkram
formalitates Pl
formell
formal;
ceremoniose
formen
formar;
(modeln) modular
Formen n formation, modulation
Formenlehre
morphologia
Formenmensch
formalista
Former
Techn formator, modulator
Formfehler
vitio de forma
Formgebung
modulation;
fig information
formieren
formar
formlos
informe, amorphe;
fig sin manieras/ceremonia
Formlosigkeit
mancantia de formas;
character amorphe
Formsache
es ist bloße ~: il es un mer formalitate
formschön
belle
Formular
formulario
formulieren
formular
Formulierung
redaction
formvollendet
de forma perfecte
formwidrig
contrari al formas
forsch
energic, forte
forschen
investigar, recercar;
facer recercas;
inquirer;
(er~) explorar
forschend
scrutatori
Forscher
investigator, recercator, explorator
Forschung
recercas Pl, investigation, exploration
Forschungsgebiet
dominio/campo de recercas/investigation
Forschungsreise
viage de exploration
Forschungsreisender
explorator
Forst
foreste, silva
Forstakademie
schola forestal
Forstamt
officio forestal;
administration del aquas e forestes
Forstaufseher
guarda forestal;
forestero
Forstbeamter
functionario forestal
Forstfach
foresteria;
silvicultura
Forstfrevel
delicto forestal;
infringimento del leges forestal
Forsthaus
domo de(l) forestero
Forstmeister
inspector forestal/del aquas e forestes
Forstrevier
districto forestal
Forstwesen
silvicultura
Forstwirtschaft
silvicultura
Fort
forte;
(kleines) fortino
fort (abwesend) absente;
(weit) longe, lontan;
(weggegangen) partite;
~!: vamos!, parti!;
(vorwärts) avante;
~ (damit)!: foras!;
in einem ~: continuemente;
und so ~: e assi plus;
~ und ~: semper/sempre
fortan
ab ora/nunc
fortbegeben
sich ~: partir
Fortbestand
continuation, continuitate;
mantenimento
fortbestehen
perdurar, continuar a/de exister;
subsister, mantener se
fortbewegen
displaciar, remover;
sich ~: mover se
Fortbewegung
locomotion
fortbilden
perfectionar
Fortbildung
perfectionamento
Fortbildungsschule
schola complementari/de perfectionamento
fortbleiben
non (re)venir;
restar/remaner absente
fortbringen
portar via;
levar
Fortdauer
continuation, (per)duration, continuitate
fortdauern
continuar (a/de exister), perdurar
fortdauernd
continue, permanente, perdurante
forteilen
partir in haste
forterben
sich ~: esser hereditari
fortfahren
(abfahren) partir;
(fortsetzen) continuar, prosequer;
vt (wegschaffen) vehicular via
fortfallen
esser supprimite;
non haber loco
fortführen
(fortsetzen) continuar;
(wegführen) portar via;
levar
Fortgang
(Weggang) partita;
(Fortschritt) progresso, avantia;
(Entwicklung) developpamento, disveloppamento
fortgehen
partir;
(weitergehen) continuar
fortjagen
chassar [sch-]
fortkommen
partir;
(vorwärtskommen) avantiar, progreder
Fortkommen n carriera, avantiamento, progresso
fortlassen
lassar partir
fortlaufen
fugir, escappar
fortlaufend
Adj sequite, continue, ininterrupte, progressive
fortleben
continuar a/de viver, superviver
fortmachen
sich ~: discampar, partir, escappar
fortmüssen
deber partir
fortnehmen
levar
fortpflanzen
(sich: se) reproducer, propagar;
fig transmitter
Fortpflanzung
reproduction, propagation, transmission;
Physiol procreation
fortreissen|fortreißen
aveller;
(mitreißen) trainar via
forträumen
levar, disembarassar
fortrücken
displaciar;
(vorwärts) avantiar;
(zurück) retromover
fortschaffen
transportar (via);
levar
fortscheren
sich ~: discampar
fortschicken
inviar, expedir;
(entlassen) congeder, dimitter
fortschreiten
avantiar, progreder, progressar
fortschreitend
progressive
Fortschritt
progresso
Fortschrittler
progressista
fortschrittlich
progress/ista,-ive
fortsehnen
sich ~: desirar ardentemente partir
fortsetzen
continuar
Fortsetzung
continuation;
~ folgt: a continuar
fortstürzen
exir precipitatemente
forttragen
portar via
forttreiben
expeller
fortwirken
continuar a/de ager/collaborar usw
fortwährend
continue;
Adv continuemente
fortziehen
vt traher/trainar via;
vi partir;
(aus der Wohnung) translocar;
(auswandern) emigrar
Forum
foro
foto-
s. photo-
Foxtrott
fox-trot (E)
Foyer
Theat foyer (F)
Fracht
carga, transporto;
Mar cargo;
frete
Frachtbrief
littera de cargamento;
Mar cognoscimento;
polissa de cargamento
Frachtdampfer
cargo
Frachtflugzeug
avion de carga
frachtfrei
franc de porto
Frachtfuhrwesen
camionage, carrettage
Frachtführer
carrettero, camionero
Frachtgebühr
costos de transporto
Frachtgeld
porto, fretage
Frachtgeschäft
firma [resp. agentia] de transporto
Frachtgesellschaft
messageria
Frachtgut
(merces/mercantia per) parve velocitate
Frachtsatz
tarifa/taxa de transporto
Frachtschiff
cargo
Frachtstück
pacco, paccage
Frachtverkehr
transporto de merces
Frachtwagen
camion
Frachtzuschlag
taxa supplementari
Frack
frac/fraque
Frage
question (stellen: poner);
(Nach~) demanda;
Gram interrogation;
(Streit~) problema;
in ~ stehend: in question;
in ~ stellen: poner in question/dubita;
das ist außer ~: isto es foris de dubita;
in ~ kommen: venir in question;
interessar;
das kommt bei ihm nicht in Frage: isto non le interessa;
isto non veni in question pro ille
Fragebogen
questionario
Fragefürwort
pronomine interrogative
fragen
demandar (alique ad alicuno);
(aus~) questionar;
(prüfend) interrogar;
es fragt sich: il importa saper
fragend
interrogative
Fragender
interrogator, questionator
Frager
interrogator, questionator
Fragesatz
proposition interrogative
Fragesteller
interrogator
Fragestellerin
interrogatrice
Fragestellung
Gram construction interrogative;
(Phil usw) position del problema;
maniera de poner le problema
Fragewort
particula interrogative
Fragezeichen
puncto de interrogation
fraglich
in question;
(zweifelhaft) dubitose, discutibile
fraglos
indiscutibile, indubitabile
Fragment
fragmento
fragmentarisch
fragmentari
fragwürdig
questionabile, dubitose
Fraktion
Math fraction;
(Gruppe) gruppo
Fraktur
Med fractura
Frakturschrift
characteres Pl german/gothic
frank
(frei) franc;
Adv franco
Frank (Münze) franco (francese resp. suisse)
Frankatur
francatura
frankieren
francar
Frankierung
francatura
franko
Fin franco
Franse
frangia [-dzh-]
Fransenbesatz
frangiatura [-dzh-]
Fransenmacher
frangiero [-dzh-]
Franzbranntwein
aqua de vita de Francia
Frass|Fraß
(Essen) repasto, nutritura;
fam mangialia [-dzh-];
(Viehfutter) forrage
Fratze
grimasse (F);
(Zerrbild) caricatura;
(häßliches Gesicht) visage grottesc;
~n schneiden: facer grimasses;
grimassar
fratzenhaft
grottesc
Fratzenschneider
grimassero
Fratzenschneiderin
grimassera
Frau
femina;
(Ehe~) sposa, uxor;
(Anrede) seniora;
e-e ~ nehmen: maritar/sposar se;
(Haus~) femina de casa
Frauenarbeit
labor feminin/del feminas
Frauenarzt
gynecologo;
medico pro feminas
Frauenbewegung
feminismo, movimento feminista
Frauenfeind
misogyno
Frauenhaar
Bot capillaria, adianto
frauenhaft
feminesc
Frauenkloster
convento (de feminas)
Frauenrechtler
feminista
Frauenrechtlerin
feminista
Frauenstimmrecht
suffragio [derecto de voto] feminin
Frauenzimmer
fig feminacia
frech
insolente, impertinente;
(kühn) audac(ios)e
Frechheit
insolentia, impertinentia;
audacia
Fregatte
fregata
frei
libere;
(von e-r Verpflichtung) exempte;
(offen) aperte;
(Beruf) liberal;
(~mütig) franc;
(kostenlos) gratuite;
(porto~) franco, franc;
~ (ins) Haus: franc a domicilio;
aus ~en Stücken: spontaneemente, de bon grado, sponte;
j-m ~e Hand lassen: dar carta blanc ad alicuno;
~e Stelle: empleo vacante;
unter ~em Himmel: al aere libere;
~er Tag: die feriate;
ich bin so ~: io prende le libertate;
auf ~em Feld: in campo aperte;
aus ~er Hand schießen: tirar sin appoio;
(Schule) ~er Tag: jornata libere;
~ lassen (nicht beschreiben): lassar in blanco
Freiantenne
antenna exterior
Freiantwort
responsa pagate
Freibad
piscina;
banio al aere libere
Freiballon
globo aerostatic
Freibank
banco de carne de qualitate inferior
Freibeuter
corsario, pirata
Freibillet
billet gratuite/de favor
freibleibend
sin ingagiamento[-dzh-]/compromisso
Freibrief
charta;
littera de franchitia;
privilegio;
passaporto
Freidenker
libere pensator
Freidenkertum
libere pensata/pensamento
Freie
aere libere
freien
cortesar, galantear, facer le corte (a);
peter/demandar in maritage;
demandar le mano (de)
Freier
pretendente
Freiersfüsse|Freiersfüße
auf ~n gehen: ir cortesar
Freiexemplar
exemplar gratuite
Freifläche
spatio libere
Freifrau
baronessa
Freigabe
(Sperrkonto) disblocamento;
(Rückgabe) restitution
freigeben
poner in libertate;
(zurückgeben) restituer;
(Schule) dar vacantias/resp. un die ferial;
(befreien) liberar;
(bürgerl.) emancipar
freigebig
generose, liberal, munificente
Freigebigkeit
generositate, liberalitate, munificentia
Freigebung
liberation, emancipation
Freigeist
s. Freidenker, Freidenkertum
Freigelassener
(röm. Gesch.) liberto
Freigepäck
bagage gratuite
Freihafen
porto franc
Freihafenzone
zona franc de porto
freihalten
(Straße, Platz) lassar libere, reservar;
Pers pagar a biber [resp. mangiar [-dzh-]] pro alicuno;
pagar le expensas de alicuno
Freihandel
libere excambio
Freihandzeichnen
designo a mano libere/levate
Freiheit
libertate;
(von Lasten) exemption;
dichterische ~: licentia poetic;
in ~ setzen: poner in libertate;
der ~ berauben: privar de libertate;
Jur sequestrar;
sich die ~ nehmen: prender le libertate
freiheitlich
liberal
Freiheitsberaubung
sequestration;
privation de libertate;
detention illegal
Freiheitsdrang
sete/anxietate de libertate
Freiheitskrieg
guerra de independentia
Freiheitsstrafe
imprisionamento;
detention;
pena de reclusion
freiheraus
francamente;
con franchitia
Freiherr
baron
freihändig
Hdl del mano al mano;
in le mercato libere;
(Velofahren) a manos libere;
(Zeichnen) a mano libere/levate
Freikarte
billet gratuite/de favor
freikommen
liberar se;
Jur esser absolvite
Freikorps
corpore/corps (F) de voluntarios
freilassen
lassar libere, relaxar
Freilassung
liberation
Freilauf
(Fahrrad) rota libere
freilegen
poner a discoperto, discoperir;
(Weg) aperir
freilich
(bekräftigend) certo, sin dubita;
(einschränkend) totevia
Freilichtbühne
theatro/scena al aere libere
Freilichtmalerei
pictura al aere libere
freimachen
delivrar, liberar;
(Briefe) francar;
sich ~: emancipar se (de)
Freimachung
delivrantia, liberation, emancipation;
(Briefe) francatura
Freimarke
timbro
Freimaurer
(franc)mason
Freimaurerei
(franc)masoneria
Freimut
franchitia
freimütig
franc, sincer
Freischar
corpore/corps (F) de voluntarios
Freischule
schola gratuite
Freischwimmer
natator qualificate
Freischärler
guerrillero (Sp)
Freischüler
stipendiario
Freischütz
franc tirator
Freischütze
franc tirator
Freisinn
spirito liberal;
Pol liberalismo
freisinnig
liberal
freisprechen
absolver
Freisprechung
absolution;
verdicto de non culpabilitate
Freispruch
s. Freisprechung
Freistaat
stato libere, republica
Freistadt
citate libere
freistehen
es steht Ihnen ~: vos es libere (de)
Freistelle
(Schule) stipendio;
bursa;
loco gratuite
freistellen
Mil exemptar (del servicio militar);
j-m et. ~: lassar alicuno libere de facer alique
Freistoss|Freistoß
(Sport) colpo libere/franc
Freistunde
hora libere/de recreation
Freistätte
refugio
Freitag
venerdi
freitags
le venerdi
Freitisch
pension/mensa gratuite
Freitod
suicidio, morte voluntari
Freitreppe
perron (F);
scala exterior
Freiumschlag
inveloppe timbrate/francate
freiwillig
voluntari;
spontanee;
Adv sponte, spontaneemente, de bon grado
Freiwilliger
voluntario
Freiwilligkeit
spontaneitate
Freizeit
horas Pl/tempore libere;
(Muße) otio
freizügig
libere de seliger su domicilio
Freizügigkeit
libertate de (seliger su) domicilio/residentia
Freiübungen
exercitios Pl (legier) de gymnastica
fremd
(ausländisch) estranier, extere;
(seltsam) estranie;
er ist mir ~: io non le cognosce;
(anderen gehörig) alien;
(unbekannt) incognite
fremdartig
heterogene, heterogenee;
(seltsam) estranie
Fremdartigkeit
heterogeneitate, estranitate
Fremde
pais estranier;
estraniero;
in der/resp. die ~: al estraniero/extero
Fremdenbuch
libro/registro del viagiatores[-dzh-]/estranieros
Fremdenfeind
xenophobo
fremdenfeindlich
xenophobe
Fremdenführer
guida, cicerone (I)
Fremdenheim
pension
Fremdenindustrie
industria del tourismo [tu-]
Fremdenlegion
legion estranier
Fremdenlegionär
legionario
Fremdenverkehr
tourismo [tu-]
Fremdenzimmer
camera (de hospite);
(privat) camera de amico/visitante
Fremder
estraniero
fremdgehen
adulterar
Fremdherrschaft
domination estranier
Fremdkörper
corpore estranier
Fremdling
(Ausländer) estraniero
fremdländisch
estranier;
(exotisch) exotic
Fremdsprache
lingua estranier/extere
fremdsprachig
de/resp. in lingua estranier;
~er Unterricht: inseniamento del linguas estranier
fremdsprachlich
de/resp. in lingua estranier;
~er Unterricht: inseniamento del linguas estranier
Fremdwort
parola estranier
Frequenz
a. Elektr frequentia;
(häufiger Besuch) frequentation
Frequenzband
(Radio) zona de frequentia
Freske
fresco
Fresko
fresco
Freskogemälde
pictura a fresco
Fresse
fam visage, bucca, buccacia, grunnio;
j-m in die ~ schlagen: rumper/colpar le bucca [fam grunnio] ad alicuno
fressen
mangiar [-dzh-];
(Raubtier a.) devorar;
(verschlingen) glutir;
fig consumer;
um sich ~: extender se;
e-n Narren an j-m gefressen haben: esser folle de alicuno
Fressen n s. Fraß;
ein gefundenes ~ für: un manna pro
Fresser
fam glutton, (in)glutitor
Fressgier|Freßgier
gluttonia;
voracitate
fressgierig|freßgierig
glutton, vorace
Fresssucht|Freßsucht
gluttonia
Fresstrog|Freßtrog
trogo, alveo
Frettchen
furetto
Freude
gaudio, delecto;
(Fröhlichkeit) allegressa, gaitate;
(Genugtuung) satisfaction;
(Vergnügen) placer;
seine ~ haben an: complacer se in
Freudenbezeigung
jubilo
Freudenbotschaft
bon nova;
nova gaudiose
Freudenfest
jubilation
Freudenfeuer
foco de gaudio
Freudengeschrei
critos Pl de gaudio/allegressa
Freudenhaus
domo/casa de tolerantia
Freudenmädchen
prostituta
Freudentag
die de allegressa/festa/jubilation
Freudentaumel
transporto de gaudio/allegressa
Freudentränen
lacrimas de gaudio
freudestrahlend
radiante de gaudio/allegressa
freudetrunken
ebrie de gaudio/allegressa
freudig
gaudiose, allegre
freudlos
triste
freudvoll
gaudiose, allegre
freuen
allegrar, facer/causar placer (a);
es freut mich, zu: io es felice de;
sich ~: allegrar se (über: de)
Freund
amico;
als Freund: como/qua amico
Freundin
amica
freundlich
amic, amical, amicabile, amabile;
seien Sie bitte so ~ zu: habe (per favor) le bonitate de
Freundlichkeit
amabilitate, amicabilitate
Freundschaft
amicitate;
aus ~: per amicitate;
~ schließen (mit): devenir amico (de)
freundschaftlich
amicabile
Freundschaftsbezeigung
prova de amicitate
Freundschaftsspiel
(Sport) match (E) amical
Freundschaftsvertrag
tractato de amicitate
Frevel
delicto;
(Verbrechen) crimine;
Rel sacrilegio;
(Schmach) ultrage
frevelhaft
delictuose, criminal, sacrilege/impie
Frevelmut
temeritate
freveln
committer un delicto;
Rel peccar
Freveltat
delicto;
(Verbrechen) crimine;
Rel sacrilegio;
(Schmach) ultrage
Frevler
delinquente, criminal, malfactor;
Rel sacrilego
Frevlerin
delinquente, criminal, malfactrice
Friede
pace;
in ~: in pace;
~ schließen: concluder le pace
Frieden
s. Friede
Friedensbedingungen
conditiones de pace
Friedensbewegung
movimento pacifista
Friedensbotschaft
message de pace
Friedensbruch
ruptura/violation del pace
Friedenspfeife
pipa de pace
Friedensrichter
judice de pace
Friedensschluss|Friedensschluß
conclusion del pace
Friedensstifter
pacificator
Friedensstörer
perturbator del pace
Friedensverhandlungen
negotiationes Pl de pace
Friedensvertrag
tractato de pace
Friedensvorschlag
proposition de pace
Friedenszeit
in ~en: in tempore de pace
friedfertig
pacific, pacibile
Friedfertigkeit
character pacific, pacibilitate;
(Sanftmut) placiditate
Friedhof
cemeterio
friedlich
pacific, pacibile
friedliebend
qui ama le pace, pacibile, placide
frieren
gelar;
es friert: il gela;
es friert mich: io ha frigido;
mir ~ die Hände: io ha frigido al manos;
(stärker) io ha le manos gelate
Fries
Arch friso;
(Gewebe) frisa
Friesel
Med febre miliari
Frieselfieber
Med febre miliari
Frikadelle
fricadella
Frikassee
fricassee (F)
frisch
fresc;
(neu) nove, novelle;
(eben geschehen) recente;
(gesund) vive;
(flink) alerte;
~ gestrichen! (Warnung) attention, pictura!;
die Wand ist ~ gestrichen: le muro [resp. pariete] es pingite [resp. vernissate] fresc(amente);
von ~em: de nove;
auf ~er Tat: in flagrante delicto;
~ und munter: fresc e alerte;
~e Luft schöpfen: prender le aere;
~ machen: refrescar;
~ auf!: vamos!
Frische
frescor;
(Jugend~) vigor
frischen
(Eisen) raffinar
Frischfleisch
carne fresc
Frischling
apretto;
juvene apro
frischweg
sin hesitar
Friseur
perrucchero, barbero
Friseuse
perrucchera
frisieren
pectinar
Frisierladen
salon de perrucchero/barbero/perrucchera
Frisiermantel
blusa de pectinatrice usw
Frisiersalon
salon de perrucchero/barbero/perrucchera
Frisiertisch
toilette (F)
Frisierumhang
cappa de pectinatura
Frist
(bestimmter Zeitraum) termino;
(Aufschub) dilation, prorogation;
(Aufschubgewährung) moratorio
Fristablauf
expiration del termino/dilation
fristen
prorogar, prolongar;
sein Leben (mühsam) ~: ganiar penosemente su vita;
viver difficilemente
fristlos
sin preaviso/termino fixe
Fristverlängerung
prorogation/prolongation del termino
Frisur
pectinatura
frivol
frivole;
(leichtfertig) legier [-dzh-]
Frivolität
frivolitate, legieressa [-dzh-]
froh
gaudiose, felice, contente;
~e Ostern usw: felice pascha;
s-s Lebens nicht ~ werden: non gauder del vita/existentia
frohlocken
jubilar, exultar (über: re);
(triumphieren) triumphar
Frohlocken n jubilation, exultation
Frohsinn
gaitate, jovialitate
frohsinnig
gai, jovial
fromm
pie, religiose;
(andächtig) devote;
(mitleidig) pietose;
(Wunsch) van;
(Pferd) quiete
frommen
j-m ~: esser profitabile ad alicuno;
zu et. ~: esser utile ad alique;
servir ad alicuno
Fronarbeit
labor/servicio compulsori;
fig sclavitude
fronarbeiten
facer labor compulsori
Frondienst
labor/servicio compulsori;
fig sclavitude
Fronleichnam
s. Fronleichnamsfest
Fronleichnamsfest
festa/die del Corpore de Christo
Fronpflicht
subjection a labor compulsori
Front
Arch faciada, frontispicio;
Mil fronte;
~ machen gegen: facer fronte a
Frontabschnitt
sector
frontal
de fronte, frontal
Frontangriff
attacco de fronte
Frontdienst
servicio al fronte
Frontkämpfer
combattente (alter: ancian, ex-)
Frosch
rana;
(Feuerwerk) petardo
Froschader
Anat vena ranin
froschartig
ranin
Froschlaich
ovos Pl/frega de rana
Froschmann
homine/viro rana
Froschperspektive
perspectiva de infra a supra
Froschschenkel
coxa de rana
Froschteich
raniera
Frost
gelo;
(Kälte) frigido
frostbeständig
resistente al gelo
Frostbeule
gelatura
frostig
gelide, frigide;
(stärker) glacial
Frostigkeit
frigor, frigiditate
Frostschaden
damno causate per le gelo
Frostschutzmittel
antigelo
Frostwetter
tempore/temperie de gelo
frottieren
fricar, frictionar
Frottiertuch
toalia pilute/pilose
Frucht
fructo;
(Ergebnis) resultato;
die ersten Früchte: le primitias;
(Fötus) feto
fruchtbar
fecunde;
(viel liefernd) productive;
Ackb fertile;
(Mensch, Tier) prolific;
~ machen: fecundar, fertilisar
Fruchtbarkeit
fecunditate, productivitate, fertilitate
Fruchtbaum
arbore fructal/de fructos
Fruchtboden
Bot receptaculo (floral)
fruchtbringend
fructifere;
fig fructuose, profitabile
Fruchteis
gelato de fructos
fruchten
fructar;
portar fructos;
nichts ~: remaner infructuose
Fruchtfleisch
pulpa/carne (de un fructo)
Fruchtfolge
rotation del recoltas/messes/fructos
Fruchtgehänge
guirlanda de fructos
Fruchtgehäuse
pericarpio
Fruchthülle
pericarpio
Fruchtkeim
germine
Fruchtknoten
ovario
fruchtlos
infructuose, sterile;
fig a. inutile
Fruchtlosigkeit
infructuositate, sterilitate, inutilitate
Fruchtmus
marmelada
Fruchtpresse
pressa a fructos
fruchtreich
fructuose, abundante in fructos
Fruchtsaft
succo de fructo;
(eingemachter) sirop
Fruchtschale
cuppa a fructos;
Bot pelle
Fruchtwechsel
rotation del recoltas/messes/fructos
Fruchtwein
vino de fructo;
(Apfelwein) cidra
Fräse
fresa
fräsen
fresar
Fräser
fresator
Fräsmachine
fresatrice, machina de fresar
Fräulein
senioretta
fröhlich
gai, allegre, gaudiose
Fröhlichkeit
gaitate, allegressa
Frömmelei
bigoteria
frömmeln
facer le bigot;
affectar devotion
frömmelnd
bigot
Frömmigkeit
pietate, devotion, religiositate
Frömmler
bigot
Frömmlerin
bigot
frönen
abandonar se (a);
fig indulger (in, a)
frösteln
tremer de frigido
früh
Adj matinal, matutinal;
(zu ~, vorzeitig) prematur;
(Verstand) precoce;
~es Obst: primitia;
(anfängl.) prim(itiv)e;
Adv tosto, de bon hora, cito;
(vorzeitig) prematurmente;
morgen ~: deman matino;
heute ~: iste matino;
von ~ bis spät: del matino al vespere;
um 5 Uhr ~: a cinque horas del matino;
~ aufstehen: esser matinal
Frühaufsteher
homine matinal
Frühe
matino;
in aller ~: multo tosto/matinalmente
früher
(Komp. v. früh) plus tosto/matinal;
(ehemalig) Adj ancian;
(vorhergehend) precedente, anterior;
Adv olim, antea, anteriormente, ancianmente
frühest
Adj (erst) le prime;
(ältest) le plus ancian
frühestens
le plus tosto
Frühgeburt
parto prematur/precoce
Frühjahr
primavera
Frühkonzert
concerto matinal
Frühling
primavera, ver
Frühlings
Frühlings-: Adj primaveral, vernal;
de primavera/ver
Frühmesse
matinas Pl
frühmorgens
de bon matino
Frühnebel
nebula matinal
Frühobst
primitia(s), fructos precoce
frühreif
precoce
Frühreife
precocitate
Frühschoppen
pinta matinal
Frühstück
jentaculo, jentar
frühstücken
jentar
frühzeitig
Adj precoce, prematur;
Adv de bon hora, tosto
Frühzeitigkeit
precocitate, prematuritate
Frühzug
traino de bon matino
Frühzündung
(Auto) ignition/accension avantiate/anticipate, preignition;
auf ~ einstellen: avantiar ad ignition
Fuchs
vulpe (Adj vulpin) (masculo resp. femina);
junger ~: vulpetto;
(Mensch) vulpon, astuto;
(Pferd) alazan;
(Student) novo, studente del prime semestre
Fuchsaffe
maki
fuchsartig
vulpin
Fuchsbau
cubil (de vulpe);
vulpiera
Fuchseisen
trappa a/de vulpe
fuchsen
vt vexar, intrigar;
(v.r.) sich ~: rabiar;
vi (Spiel) fraudar
Fuchsfalle
trappa a/de vulpe
Fuchsie
Bot fuchsia
Fuchsin
Chem fuchsina
Fuchsjagd
chassa [sch-] del vulpe
Fuchspelz
pellicia/pelle de vulpe
Fuchsschwanz
cauda de vulpe;
Bot a. vulpino, amaranto;
(Art Säge) serra con impugnatura aperte
fuchsteufelswild
furiose, furibunde, foras de se
fuchswild
furiose, furibunde, foras de se
Fuchtel
ferula
fuchteln
mit den Händen ~: agitar le manos;
gesticular
Fuder
carrettata;
(Faß) grosse/grande botte
Fug
derecto;
mit ~ und Recht: con plen/tote derecto
Fuge
Mus fuga;
Anat commissura;
Techn junctura
fugen
junger
Fuhre
carrettata, carrata
Fuhrgeld
costos Pl de carreo/transporto/carreage/camionage
Fuhrlohn
costos Pl de carreo/transporto/carreage/camionage
Fuhrmann
carr(ett)ero, camionero;
(Kutscher) cochiero [-sch-];
Astr a. Auriga (La)
Fuhrpark
parco
Fuhrunternehmen
interprisa de transportos
Fuhrunternehmer
interprenditor de transportos
Fuhrwerk
vehiculo;
(zweirädrig) carretta
Fuhrwesen
transportos Pl;
Mil traino
Fund
objecto trovate;
(Erfindung) discoperta
Fundament
fundamento
fundamental
fundamental
Fundbüro
officio/bureau (F) del objectos trovate
Fundgeld
recompensa (pro objectos trovate)
Fundgrube
mina (de discopertas/informationes)
fundieren
fundar;
(Schuld) consolidar;
gut fundiert: solide
fungieren
funger
Funk
radio;
radiotelegraphia, radiotelephonia
Funkanlage
installation de radio
Funkapparat
(apparato de) radio;
(Sender) posto emissor
Funkbericht
radiogramma
Funkbild
radiophotographia
Funke
scintilla
funkeln
scintillar
funkelnagelneu
flammante
funkelnd
resplendente
Funken
scintilla
funken radiotelegraphar;
(Motor) scintillar
Funkenfänger
parascintillas
Funkentelegraphie
radiotelegraphia, telegraphia sin filo
Funker
radiotelegraphista;
radiotelephonista
Funkhaus
s. Funkstation
Funkpeiler
radiogoniometro
Funkpeilung
radiogoniometria
Funkspruch
radiotelegramma
Funkstation
station radiotelegraphic/radiotelephonic;
posto de radio
Funkstille
suspension del servicio radiophonic
Funkstunde
hora (de emission) radiophonic
Funktelegraphie
radiotelegraphia, telegraphia sin filo
Funktion
function
funktionieren
functionar
Funktionär
functionario
Funkturm
turre emissori/de radio
Funkverbindung
communication radiophonic
Funkwagen
auto radio
Funkwesen
radio(phonia)
Funzel
fam lampa que da pauc luce
Furche
sulco;
(Runzel) ruga;
Arch cannellatura
furchen
sulcar;
rugar, arrugar
furchig
arrugate
Furcht
timor (vor: de);
(Angst) pavor;
in ~ versetzen: terrer
furchtbar
terribile
Furchtbarkeit
terribilitate
furchtlos
intrepide
Furchtlosigkeit
intrepiditate
furchtsam
timide;
(ängstlich) pavorose
Furchtsamkeit
timiditate;
(Kleinmut) pusillanimitate
Furie
furia;
fig a. megera
Furnier
Techn folio de placage
furnieren
placar
Furnierholz
ligno de placage
Furnierung
placage
Furt
vado
Furunkel
furunculo
Furunkulose
furunculosis
Furz
fam pedito
furzen
peder
Fusel
brandy (E) ordinari
Fusion
fusion
fusionieren
Hdl, Pol fusionar
Fuss|Fuß
pede;
zu ~: a pede;
(Pfote) pata;
(Säule) base;
(Bein) gamba;
(Bildsäule) pedestallo;
gut zu ~ sein: esser bon marchator [-sch-];
auf großem ~ leben: viver luxuosemente;
(festen) ~ fassen (a. fig) prender pede;
auf gleichem ~e: de equal ad equal;
auf eigenen Füßen stehen: esser independente;
mit Füßen treten: fullar sub le pedes;
mit j-m auf gutem/resp. schlechtem ~e stehen: esser in bon/resp. mal terminos con alicuno;
j-m zu Füßen fallen: prostrar/prosternar/prosterner se ante alicuno;
auf freien ~ setzen: poner in libertate;
j-m auf dem ~e folgen: persequer alicuno sur le talones
Fussabtreter|Fußabtreter
(metallener) gratta-pedes
Fussangel|Fußangel
trappa (con punctas de ferro)
Fussanlasser|Fußanlasser
(Auto) pedal de impulsion/starter (E)
Fussbad|Fußbad
banio de pedes;
pediluvio
Fussball|Fußball
ballon;
(~spiel) football (E);
~ spielen: jocar a football
Fussballmannschaft|Fußballmannschaft
equipa de football (E)
Fussballplatz|Fußballplatz
campo de football (E)
Fussballspiel|Fußballspiel
(joco de) football (E)
Fussballspieler|Fußballspieler
footballista, footballero, jocator de football (E)
Fussballsport|Fußballsport
sport footballistic
Fussballtoto|Fußballtoto
prognostication footballistic
Fussballweltmeisterschaft|Fußballweltmeisterschaft
campionato mundial de football (E)
Fussbank|Fußbank
scabello
Fussbekleidung|Fußbekleidung
calceatura
Fussboden|Fußboden
solo;
(aus Stein) pavimento
Fussbremse|Fußbremse
freno a pedal
Fussdecke|Fußdecke
coperi-pedes
fussen|fußen
poner le pede (sur);
fig ~ auf: fundar/basar se super
Fussfall|Fußfall
prostration, prosternation
Fussfesseln|Fußfesseln
Pl ferros
fussfällig|fußfällig
prostrate
Fussgashebel|Fußgashebel
(Auto) accelerator
Fussgestell|Fußgestell
pedestallo
Fussgicht|Fußgicht
podagra
Fussgänger|Fußgänger
pedon
Fussgängerstreifen|Fußgängerstreifen
tracto pro pedones
Fussgängerweg|Fußgängerweg
trottoir (F)
fusshoch|fußhoch
alte de un pede, del altor de un pede
Fussknöchel|Fußknöchel
cavilia (del pede)
fusskrank|fußkrank
suffrente del pede(s)
Fusslappen|Fußlappen
panno pro (coperir) le pedes
Fussleiste|Fußleiste
plintho
Fussmatte|Fußmatte
matta
Fussnote|Fußnote
nota infra le pagina
Fusspfad|Fußpfad
sentiero
Fusspflege|Fußpflege
pedicura;
cura/hygiene del pedes
Fusspfleger|Fußpfleger
pedicuro
Fussreise|Fußreise
viage a pede
Fusssack|Fußsack
sacco pro (mitter) le pedes
Fussschemel|Fußschemel
scabello
Fusssohle|Fußsohle
planta del pede
Fusssoldat|Fußsoldat
soldato de infanteria;
infanterista
Fussspitze|Fußspitze
puncta del pede
Fussspur|Fußspur
vestigio;
tracia (del pede)
Fussstapfe|Fußstapfe
vestigio;
tracia (del pede)
Fusssteg|Fußsteg
sentiero; semita
Fusssteig|Fußsteig
sentiero; semita
Fusstritt|Fußtritt
colpo de pede
Fusstruppe|Fußtruppe
infanteria
Fussventil|Fußventil
valvula de pede/fundo
Fussvolk|Fußvolk
infanteria
Fusswanderung|Fußwanderung
excursion/promenada a pede
Fussweg|Fußweg
sentiero
Fusswurzel|Fußwurzel
tarso
Fusswärmer|Fußwärmer
caleface-pedes
futsch
fam disparite, perdite;
(verdorben) guastate
Futter
nutrimento, mangiar [-dzh-];
(für das Vieh) forrage;
(Gras) pastura;
(Kleider~) fodero
Futteral
etui (F);
(Scheide) vaina
Futterbeutel
sacco a viveres;
(für Pferde) sacco-mangiatoria [-dzh-]
Futtergerste
hordeo de forrage
Futterkrippe
mangiatoria [-dzh-]
Futtermittel
forrage
futtern
vi mangiar
Futternapf
scutella
Futternäpfchen
scutelletta
Futterpflanze
planta de forrage
Futterrübe
beta de forrage
Futtersack
sacco a forrage/avena
Futterschneide
seca-palea, trencha-palea [-sch-]
Futterschneidemaschine
seca-palea, trencha-palea [-sch-]
Futtertrog
trogo, alveo;
mangiatoria [-dzh-]
Futterzeug
(Kleidung) stoffa pro fodero
Futur
futuro
Futurismus
futurismo
Futurist
futurista
futuristisch
futurista
Futurum
futuro
fächeln
flabellar;
Su n flabellation
Fächer
flabello, ventalio
Fähe
(Füchsin) vulpe femina;
(Hündin) can femina;
(Wölfin) lupa;
(Eichhörnchen) scuriola sibirian
fähig
capace, capabile;
(geschickt) apte
Fähigkeit
capacitate, capabilitate, aptitude
Fähnchen
bandierola
Fähnrich
insignia;
porta-bandiera
Fährboot
ferry-boat (E)
Fähre
ferry-boat (E);
barca de passage;
fliegende ~: ponte volante
Fährmann
barchero (de passage)
Fährschiff
nave-portatrainos
Fährte
tracia;
pista
Fäkalien
Pl feces;
fecalias
fällen
abatter;
(Lanze) abassar;
(Urteil) pronunciar;
(Geom Lot) abassar
fällig
expirate;
(Geld) pagabile;
~ sein: esser pagabile;
~ werden: expirar;
die Tratte wird am 15. Oktober ~: le tratta es pagabile le 15 de octobre
Fälligkeit
(Zahlung) pagamento
Fälligkeitstag
s. Fälligkeitstermin
Fälligkeitstermin
data/termino de pagamento;
expiration
fälschen
falsar, falsificar;
(Text) alterar
Fälscher
falsario;
falsificator
Fälscherin
falsaria;
falsificator
fälschlich
falsemente, erroneemente
fälschlicherweise
falsemente, erroneemente
Fälschung
falso, falsification
fälteln
plichettar;
Su n plichettatura
Färbemittel
tinctura
färben
tinger;
colorar
Färber
tincturero;
tinctor
Färberei
tinctureria
Färberin
tincturera;
tinct/rice
Färbung
coloration;
(Färberei) tinctura;
(lebhafte) colorito;
fig tendentia
Färse
vitella
Fäserchen
fibrilla
Fäule
putrefaction;
Med carie;
fig corruption;
(Zersetzung) decomposition
Fäulnis
putrefaction;
Med carie;
fig corruption;
(Zersetzung) decomposition
Fäustchen
pugnetto;
fam sich ins ~ lachen: rider subrepticiemente
Föderalismus
federalismo
Föhn
foehn (D), vento calide del montanias
Föhre
pino (commun)
Föhrenwald
pineto
Fön
sicca-capillos;
siccator (electric) de capillos
Fönapparat
sicca-capillos;
siccator (electric) de capillos
Förderanlage
installation de extraction
Förderband
banda transportatori
Förderer
promotor, protector
Fördergut
producto de extraction
Förderkorb
cavia de extraction
förderlich
profitabile, utile, proficiente
Fördermittel
medio de transporto
fördern
promover, favor/ar,-ir, activar;
(ermutigen) incoragiar [-dzh-];
(Kohle) extraher;
zu Tage ~: fig traher al luce
Förderschacht
puteo de extraction
Förderseil
Min cablo de extraction
Förderung
promotion, avantiamento, incoragiamento [-dzh-];
(Kohle) extraction
förmlich
formal;
(feierl.) ceremoniose
Förmlichkeit
formalitate;
(Feierlichkeit) ceremonia
Förster
forestero
Försterei
domo de(l) forestero
Füchsin
s. Fuchs
fügen
junger, unir;
(aneinander) conjunger;
(in einander) incastrar;
(ver~) disponer;
sich ~: submitter se;
fig sich gut ~: venir a proposito
füglich
conveniente;
Adv convenientemente;
(mit Recht) con ration;
(wohl) ben
fügsam
docile
Fügsamkeit
docilitate
Fügung
junction;
(Schicksals~) destino;
(Ver~) decreto;
Gottes ~: voluntate/vias Pl de Deo;
~ in: submission a
fühlbar
sensibile;
(berührbar) tangibile, toccabile, palpabile;
sich ~ machen: facer se sentir
fühlen
sentir, toccar, palpar, tastar
Fühlen toccamento;
(Gefühl) sentimento
Fühler
Zool antenna;
fig die ~ ausstrecken: tastar/sondar le terreno
Fühlfaden
tentaculo
Fühlhorn
tentaculo
fühllos
insensibile
Fühlung
contacto;
~ nehmen mit: prender [entrar in, poner se in] contacto con
Fühlungnahme
prisa de [entrata in] contacto
führen
conducer (a. Auto);
(lenken, geleiten) guidar, menar, ducer;
(leiten) diriger;
(lotsen, steuern) pilotar;
(Amt) exercer;
(Feder, Waffe) manear;
(Geschäft) gerer;
(Truppen) commandar;
(Namen, Titel) portar;
(Waren) tener; haber a vender;
(Leben) menar;
bei sich ~: portar sur se;
mit sich ~ (Fluß): carrear;
sich gut/resp. schlecht ~: conducer se ben/resp. mal;
Krieg ~: facer (le) guerra, guerrear;
Klage ~ über: planger se de;
vi (an der Spitze sein): esser avante al capite;
(Sport) Berlin führt 3:2: Berlin mena [es al capite] per tres a duo
führend
al capite/testa;
prominente;
(Mode) in voga;
(leitend) dirigente;
(gewichtig) representative
Führer
guida (a. Buch);
(Wagen~) conductor;
Pol chef (F);
(Flugz, Schiff) pilota;
(der Leiter) director;
(Verwalter) gerente;
Mil commandante
Führerin
(Reise~) guida (femina);
(allg.) conductrice, directrice, gerenta
Führerprinzip
principio autoritari
Führerraum
cabina de pilotage
Führerschaft
direction, commando
Führerschein
(Fahrzeug) permisso de conducer;
Flugz (Flug- ,Piloten/schein) breveto de pilota
Führersitz
Flugz sede del pilota
Führerstand
Eisenb posto del machinista
Führung
conducta;
(Benehmen a.) comportamento;
(Leitung) direction;
Mil commandamento;
Flugz pilotage;
Techn guida;
(Geschäft) gestion, gerentia;
(Buch~) contabilitate;
(Besichtigung) visita con guida;
(e- s Prozeßes) procedura
Führungsanspruch
den ~ erheben auf: reclamar le direction de
Führungsschicht
classe dirigente
Führungsstange
(Kurbelstange) biella;
(Lenkstange) guida(tor)
Führungszeugnis
certificato de (bon) conducta
Füllbleistift
(stilo) porta-minas
Fülle
plenitude;
(Über~) abundantia, profusion;
(Körper~) corpulentia
füllen
impler, plenar;
(Ballon) inflar;
Kochk farcir;
(Zahn) stipar, obturar;
auf/in Flaschen ~: imbottiliar;
in ein Faß ~: intonnar;
~ aus: tirar de
Füllen Zool pullo;
(weibliches) pulla
Füller
penna stilographic
Füllfeder
penna stilographic
Füllfederhalter
penna stilographic
Füllhorn
corno del abundantia;
cornucopia
Füllsel
Kochk farcitura, farce (F)
Füllung
replenamento;
(Zahn) obturation;
(Braten) farcitura;
(Tür~) pannello;
(Ballon) inflamento;
(Ladung) carga
Füllwort
expletivo;
parola expletive
fünf
cinque;
~ gerade sein lassen: non cercar difficultates/subtilitates;
clauder le oculos
Fünf die ~: le cinque
fünfarmig
de cinque bracios
Fünfeck
pentagono
fünfeckig
pentagonal, pentagon
fünferlei
de cinque species;
~ ..: cinque species de...
fünffach
quintuple
Fünffache
das ~: le quintuplo
Fünfflächner
penta(h)edro fünffüssig|fünffüßig ~er Vers: pentametro
fünfhundert
cinque centos
Fünfjahresplan
plano quinquenn/e,-al
fünfjährig
de cinque annos
fünfjährlich
quinquenn/e,-al
Fünfkampf
pentathlo
fünfmal
(de) cinque vices
fünfmalig
(de) cinque vices
Fünfmarkschein
billet de cinque marcos
fünfseitig
de cinque paginas;
Math pentagon,-al
Fünfsilber
pentasyllabo
fünfsilbig
pentasyllabe
fünftausend
cinque milles
fünfte
quinte;
den 5. März: le cinque de martio;
die 5. Kolonne: le quinte columna
Fünftel
quinto
fünftens
quinto;
in quinte loco
fünfter
s. fünfte
fünftägig
de cinque dies
fünfundzwanzig
vinti-cinque
fünfzehn
dece-cinque;
quindece;
etwa ~: un quindecena
fünfzehnte
dece-quinte
Fünfzehntel
quindecimo
fünfzehnter
dece-quinte
fünfzig
cinquanta
Fünfziger
quinquagenario
Fünfzigerin
quinquagenaria
fünfzigjährig
quinquagenari
fünfzigste
cinquantesime, quinquagesime
Fünfzigstel
cinquantesimo, quinquagesimo
fünfzigster
cinquantesime, quinquagesime
für
pro;
~ mich: pro me;
~ ihn: pro ille;
Schritt ~ Schritt: passo a passo;
~ diesen Preis: pro/ad iste precio;
Tag ~ Tag: die per die;
es hat et. ~ sich: isto non sembla mal;
~ und ~: (pro) semper;
das Für und das Wider: le pro e le contra;
ich ~ meine Person: quanto a me;
~s erste: pro nunc, in prime loco;
was ~ ein(er): qual
Fürbitte
intercession;
Rel a. prece;
~ einlegen (bei): interceder (presso)
Fürbitter
intercessor
fürchten
timer;
sich ~: haber pavor (de)
fürchterlich
terribile;
(abscheulich) horribile
fürliebnehmen
~ mit: contentar se de
Fürsorge
assistentia;
soziale ~: assistentia/previdentia social
Fürsorgeamt
officio de assistentia social
Fürsorgeanstalt
domo de correction
Fürsorgeerziehung
reeducation assistential;
(als Strafe) education correctional
Fürsorger
assistente social
Fürsorgerin
assistenta social
Fürsorgestaat
stato tutelar
Fürsorgewesen
assistentia social
fürsorglich
caute, previdente
Fürsprache
intercession;
~ einlegen für: interceder pro
Fürsprecher
intercessor;
(Anwalt) advocato
Fürsprecherin
intercessora, advocata
Fürst
prince;
(Ranghöchster) principe
Fürstengeschlecht
dynastia
Fürstenhaus
dynastia
Fürstentum
principato
Fürstin
princessa, principessa
fürstlich
principesc
Fürstlichkeit
principe
fürwahr
vermente;
in veritate
Fürwitz
indiscretion, curiositate
Fürwort
pronomine
Füsilier
fusilero
Füssling|Füßling
pede de calcea
füttern
dar a mangiar [-dzh-];
alimentar;
(Vögel) imbeccar;
dar le beccata (a);
(Kleidung) foderar
Füttern n le dar a mangiar;
(Kleidung) foderatura
Fütterung
alimentation, nutrimento, forrage;
(Kleidung) foderatura