Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/w
Waage
balancia;
Astr Libra;
(für Wagenlasten) bascula;
(Dezimal~) balancia decimal;
die ~ halten: contrabalanciar;
in der ~ halten: tener in equilibrio
Waagebalken
vecte
waagerecht
horizontal
waagrecht
horizontal
Waagschale
platto del balancia
Wabe
favo
Wabenhonig
melle de favo
wach
vigile, eveliate;
~ sein: vigilar, veliar;
~ werden: eveliar se
Wache
guarda;
(Posten) sentinella;
(Dienst) servicio de guarda/vigilantia;
~ haben/stehen: esser de guarda;
(Wachbleiben) velia;
auf ~ ziehen: montar le guarda
wachen
vigilar, veliar (über: super);
bei e-m Kranken ~: veliar presso un malado
Wachfeuer
foco de bivac(o)
wachhabend
de guarda
wachhalten
tener eveliate;
non lassar dormir
Wachhund
can de guarda
Wachmann
guardator, guardiano
Wachmannschaft
homines de guarda
Wacholder
junipero
Wacholderbeere
baca de junipero/junipera
Wacholderbranntwein
gin (E)
Wacholderstrauch
junipero, juniperiero
wachrufen
eveliar;
fig evocar
wachrütteln
(succuter pro) eveliar
Wachs
cera
Wachsabdruck
impression super cera
wachsam
vigilante
Wachsamkeit
vigilantia
wachsen
vi crescer;
fig augmentar;
e-r Sache gewachsen sein: esser al altitude/altor de alique;
gut gewachsen sein: haber bon figura;
~d: crescente;
vt incerar
Wachsen crescimento;
(An~) augmento;
(Wasser) crescita;
(zu Wachs) inceramento
Wachsfabrik
cereria
Wachsfigur
figur(in)a de cera
Wachskerze
candela de cera;
(f. Kirchen) cereo
Wachsleinwand
tela cerate
Wachsmalerei
encaustica
Wachspuppe
pupa de cera
Wachssalbe
cerato
Wachsstreichholz
flammifero de cera
Wachstuch
tela cerate
Wachstum
crescentia;
Bot vegetation
Wacht
guarda
Wachtdienst
(servicio de) guarda
Wachtel
coturnice;
qualia
Wachtelhund
espaniol
Wachtfeuer
foco de bivac(o)
Wachtmeister
sergente-major;
s.a. Schutzmann
Wachtparade
parada del guarda (entrante)
Wachtposten
sentinella;
posto de guarda
Wachtraum
local de guarda
Wachtschiff
nave guarda-costas
Wachtstube
local de guarda
Wachtturm
turre de guarda;
(Burg) donjon
wackelig
vacillante;
(Gang) incerte
wackeln
vacillar, oscillar;
(Zahn) mover se;
fig esser incerte/insecur/pauco secur;
mit dem Stuhl ~: balanciar se sur su sedia
wacker
brave, prode;
(bieder) honeste
wacklig
vacillante;
(Gang) incerte
Wade
sura
Wadenbein
fibula, perone
Wadenkrampf
crampo sural/del gamba
Wadenstrumpf
calcea usque al genu;
calcea de sport
Waffe
arma;
zu den ~n greifen: prender le armas;
blanke ~: arma blanc;
die ~n strecken: render/deponer le armas
Waffel
wafla
Waffeleisen
forma/ferro a waflas
Waffenbruder
companion de armas
Waffenbrüderschaft
fraternitate de armas
Waffendienst
servicio militar
waffenfähig
apte a portar le armas, apte al servicio militar
Waffengattung
arma
Waffengeklirr
strepito/ruito del armas
Waffengewalt
fortia del armas
Waffenhandlung
commercio/vendita de armas, armeria
Waffenhändler
mercante/venditor de armas
waffenlos
sin armas;
disarmate;
(poet.wehrlos) inerme
Waffenrock
tunica militar
Waffenruhe
tregua
Waffenschein
permisso de (portar) armas
Waffenschmied
armero;
reparator [resp. montator] de armas
Waffenstillstand
armistitio
Waffentat
gesta;
facto de armas
Waffentragen
porto de armas
Waffenträger
portator/homine de armas
Waffenübung
exercitio militar/con le armas
waffnen
armar
Wagehals
temerario
wagehalsig
temerari
Wagehalsigkeit
temeritate
Wagemut
audacia
wagemutig
audac(ios)e, temere
wagen
osar (et. zu tun: facer alique);
sich ~: riscar se;
hasardar
Wagen n risco, audacia;
m vectura, carro, auto, carrossa;
(Bahn) wagon;
(Kutsche) cochi [-sch-];
(der Schreibm.) carro;
(Last~) camion (F);
Astr der Große/resp. Kleine ~: Ursa major/resp. minor
Wagenabteil
compartimento
Wagenaufbau
carrosseria
Wagenbauer
carrossero;
constructor de carros
Wagendecke
copertura de camion/resp. auto, carro
Wagenführer
(Tram) conductor;
(Auto) autoista, chauffeur (F);
(Kutscher) cochiero [-sch-]
Wagengestell
chassis (F)
Wagenhalle
garage (F)
Wagenheber
cric
Wagenladung
carrettata, carrata
Wagenpark
(Bahn) material rolante;
(Autos) parco pro autos
Wagenpferd
cavallo de tracto
Wagenschlag
porta de auto
Wagenschmiere
grassia de carro
Wagenschuppen
remissa
Wagenspur
tracia de rota
Wagenwinde
cric
Wagestück
interprisa hardite
Waggon
wagon
Waghals
temerario
waghalsig
temerari
Waghalsigkeit
temeritate
Wagnis
risco;
interprisa hasardose
Wahl
(Auslese) selection;
Pol election;
(zwischen 2 Dingen) alternativa;
(notgedrungene) option;
(Abstimmung) votation;
wer die ~ hat, hat die Qual: qui ha selection, ha affliction
Wahlakt
votation
Wahlbeeinflussung
pression electoral
wahlberechtigt
con derecto de voto/votar;
die ~en: le electores
Wahlberechtigung
derecto de voto/votar
Wahlbeteiligung
participation al votation/scrutinio;
affluentia al urnas
Wahlbezirk
circumscription electoral
Wahlbüro
bureau (F)/local/station electoral/de votation
Wahlergebnis
resultato del electiones/scrutinio
Wahlfach
disciplina facultative
Wahlfeldzug
campania electoral
wahlfähig
qui ha le derecto de votar;
(wählbar) elegibile
Wahlgang
scrutinio
Wahlgesetz
lege electoral
Wahlheimat
patria adoptive/elective
Wahlkampf
lucta electoral
Wahlkreis
circumscription electoral;
districto electoral
Wahlliste
lista electoral
Wahllokal
bureau (F)/local/station electoral/de votation
wahllos
sin distinction;
Adj confuse
Wahlmann
elector delegato
Wahlmanöver
manovra electoral
Wahlniederlage
disfacta electoral
Wahlrecht
derecto electoral/de suffragio;
allgemeines ~: suffragio universal
Wahlrede
discurso electoral
Wahlspruch
devisa, motto
Wahlurne
urna (del votationes)
Wahlversammlung
assemblea electoral
Wahlzettel
scheda electoral
Wahn
illusion, delusion;
follia
Wahnbild
chimera;
Med hallucination
Wahngebilde
chimera, phantasma
Wahnglaube
superstition;
credentia chimeric
Wahnsinn
follia, dementia;
Med alienation mental
wahnsinnig
folle, insan, demente
Wahnvorstellung
hallucination;
idea fixe
Wahnwitz
disration;
absurditate;
phrenesia
wahnwitzig
folle, absurde, disrationabile;
phrenetic
wahr
ver;
(wirkl.) real;
(echt) genuin;
so ~ ich lebe: si ver como io vive;
nicht ~?: non ver?;
nonne?;
~ machen: realisar
wahren
preservar, mantener;
(Zunge) tener;
(Rechte) defender;
den Schein ~: salvar le apparentias Pl
wahrhaben
nicht ~ wollen: non admitter (le possibilitate de)
wahrhaft
verace, veridic;
Adv vermente!
wahrhaftig
verace, veridic;
Adv vermente!
Wahrhaftigkeit
veracitate, veridicitate;
sinceritate
Wahrheit
veritate;
um die ~ zu sagen: a dicer ver
Wahrheitsbeweis
prova (del veritate)
wahrheitsgemäss|wahrheitsgemäß
conforme al veritate
Wahrheitsliebe
veracitate;
amor del veritate
wahrheitsliebend
verace, veridic
wahrlich
vermente, realmente
wahrnehmbar
perceptibile, visibile
wahrnehmen
perciper, remarcar;
(betrachten) observar;
(Gelegenheit) sasir, caper;
(Interessen) defender;
(Geschäfte) prender le direction de
Wahrnehmung
perception, observation;
defensa
Wahrsagekunst
arte divinatori
wahrsagen
divinar;
dicer le bon aventura
Wahrsagen n divination;
prediction
Wahrsager
divinator;
(aus der Hand) chiromante
Wahrsagerei
divination;
prediction;
chiromantia
Wahrsagung
divination;
prediction;
chiromantia
wahrscheinlich
verisimile, probabile;
Adv verisimilemente, probabilemente;
sin dubita
Wahrscheinlichkeit
probabilitate, verisimilitude
Wahrscheinlichkeitsrechnung
calculo de probabilitate
Wahrspruch
verdicto
Wahrung
mantenentia;
defensa, salveguarda
Wahrzeichen
marca/signo distinctive;
fig symbolo, emblema
Waise
orphan/o,-a
Waisenhaus
orphanato
Waisenkind
orphan/o,-a
Waisenknabe
orphano
Waisenmädchen
orphana
Waisenvater
director de orphanato
Wal
(Gattung) cetaceo;
(~fisch) balena
Walboot
baleniera
Wald
foreste, silva;
(kleinerer) bosco
waldarm
disarborisate
Waldbrand
incendio de foreste
Walderdbeere
fraga silvatic/de bosco
Waldesdunkel
umbra del foreste
Waldfrevel
delicto forestal
Waldgebirge
montania boscose
Waldhorn
corno de chassa [sch-]
Waldhüter
guardaboscos;
guarda forestal
waldig
silvose, boscose
Waldkultur
silvicultura
Waldland
terreno silvose
Waldmeister
Bot asperula
Waldnymphe
dryade;
nympha del boscos
Waldpflanze
planta silvatic/silvestre
Waldrand
bordo/orlo del foreste
waldreich
ric/abundante in forestes;
silvose
Waldschnepfe
Ornith bec(c)assa
Waldschule
schola al aere libere
Waldwirtschaft
foresteria;
(Lokal) restaurante in le foreste
Walfahrer
baleniera
Walfang
pisca del balena;
chassa [sch-] al balena
Walfisch
balena
Walfänger
balenero
Walke
fullatura
walken
fullar
Walker
fullator
Walkmühle
fullatorio
Walkmüller
fullator
Walküre
valkyria
Wall
vallo;
(Erd~) terrapleno
Wallach
cavallo castrate
Wallarbeit
labor de terra
wallen
(gehen) ir a pede, marchar [-sch-];
(pilgern) pelegrinar;
(wogen) undear, fluctuar
wallfahren
pelegrinar, peregrinar
Wallfahrer
pelegrino; peregrino
Wallfahrerin
pelegrina; peregrina
Wallfahrt
pelegrinage, peregrination
wallfahrten
pelegrinar, peregrinar
Wallung
undulation;
(Sieden) ebullition;
(Aufregung) agitation;
(Blutandrang) congestion;
in ~ bringen: emover, excitar;
in ~ geraten: emover/commover/excitar se
Walnuss|Walnuß
nuce
Walnussbaum|Walnußbaum
nuciero
Walross|Walroß
cavallo marin
Walstatt
campo de battalia
walten
regnar (über: super); governar;
(wirken) ager;
s-s Amtes ~: exercer su functiones;
das walte Gott: assi sia;
Gott läßt seine Gnade ~ über: Deo accorda su gratia a;
Gnade ~ lassen: usar clementia;
unter den ~den Umständen: in le circumstantias presente
Waltran
oleo de balena
walzbar
laminabile
Walzblech
latta laminate
Walze
cylindro; rolo;
(Straßen~) rolo compressor;
fam auf der ~: in vagabundage
Walzeisen
ferro laminate
walzen
vt (allgem.) cylindrar;
(Metall) laminar;
(Boden) applanar;
(Teig) extender con rolo;
vi (tanzen) dansar un walzer (D)
walzenförmig
cylindric
Walzer
walzer (D)
Walzertänzer
dansator de walzer
Walzmaschine
laminatorio;
(Hütte) lamineria
Walzwerk
laminatorio;
(Hütte) lamineria
Wamme
(Bauch) pancia
Wams
camisola
Wand
pariete;
(Mauer) muro;
spanische ~: paravento;
(e-r Felsmasse) rocca abrupte;
j-n an die ~ drücken: mitter alicuno al muro;
(ausschalten) eliminar alicuno
Wandbekleidung
revestimento de pariete
Wandbeleuchtung
lampa de pariete
Wandbespannung
revestimento de pariete
Wandbrettchen
planc(hett)a mural
Wandel
(Änderung) cambiamento;
(Lebens~) vita, conducta;
Handel und ~: commercio (e industria);
~ schaffen (in et.): cambiar/modificar alique;
introducer cambiamentos [resp. reformas] ad alique
wandelbar
variabile, mutabile, inconstante, instabile
Wandelgang
hall (E);
sala del passos perdite;
Theat foyer (F)
Wandelhalle
hall (E);
sala del passos perdite;
Theat foyer (F)
wandeln
vt mutar, cambiar, transformar;
vi passar, vader, promenar se, camminar
Wandelstern
stella errante;
planeta
Wanderausstellung
exposition ambulante
Wanderbibliothek
bibliotheca circulante
Wanderbursche
artisano ambulante (pro apprentissage);
companion migrante
Wanderbühne
theatro ambulante
Wanderdüne
duna movente/mobile
Wanderer
viagiator [-dzh-] (a pede);
excursionista;
tourista [tu-]
Wanderfahrt
excursion
Wanderfalke
falcon peregrin(o)
Wanderheuschrecke
locusta migratori
Wanderjahre
annos de viage
Wanderkarte
carta/mappa stratal
Wanderleben
vita nomade/vagabunde
wandern
viagiar [-dzh-] (a pede);
marchar [-sch-], camminar;
nach X ~: facer un excursion a X;
peregrinar
Wandern n excursionismo;
promenada
wandernd
ambulante
Wanderniere
ren mobile;
Med nephroptosis
Wanderprediger
predicator itinerante/ambulante/viagiante
Wanderpreis
premio/tropheo ambulante/alternate
Wanderschaft
viage (a pede);
peregrination
Wandersmann
s. Wanderer
Wandersport
tourismo pedestre
Wanderstab
baston de viagiator [-dzh-]
Wandertrieb
instincto de migration;
nomadismo
Wanderung
peregrination, viage, excursion;
Hist migration
Wandervogel
ave migrator/de passage;
(Pfadfinder) (juvene) explorator
Wandervolk
populo nomade
Wanderzirkus
circo ambulante/nomade
Wandgemälde
pictura mural;
fresco
Wandkalender
calendario mural
Wandkarte
carta/mappa mural
Wandleuchter
candelabro/lampa de pariete;
lampa mural a bracio
Wandlung
mutation, transformation;
Rel transsubstantiation;
elevation del hostia
Wandmalerei
pictura mural
Wandschirm
paravento
Wandschrank
armario mural/de pariete/incastrate
Wandtafel
tabula nigre
Wandteller
platto mural
Wandteppich
tapisseria
Wanduhr
horologio de pariete;
pendula (mural)
Wandung
pariete
Wange
gena
Wankelmut
irresolution, inconstantia, versatilitate
wankelmütig
irresolute, inconstante, versatile
wanken
vacillar, claudicer, titubar;
ins Wanken kommen/geraten: comenciar a vacillar;
Mil perder le moral;
ceder;
~ machen, ins Wanken bringen: facer vacillar;
Mil dismoralisar
wann
quando;
es sei, ~ es wolle: non importa quando;
in qualcunque tempore;
quandocunque;
dann und ~: de tempore in tempore
Wanne
alveo (de banio);
(Kufe) cupa;
(Getreide~) vanno
Wannenbad
banio in alveo
Wanst
pancia
Wanze
cimice
Wanzenkraut
Bot cimicaria
Wanzennest
nido de cimices
Wanzenstich
morsura de cimice
wanzig
cimicose
Wappen
blason;
armas Pl
Wappenamt
officio heraldic
Wappenherold
heraldo
Wappenkunde
heraldica
Wappenschild
blason, scuto
Wappenspruch
devisa
wappnen
armar (mit: de)
Ware
merce, mercantia;
erstklassige ~: merce de prime qualitate;
seidene/resp. wollene ~: seteria, resp. laneria
Warenabsatz
vendita
Warenaufzug
monta-cargas
Warenautomat
distributor automatic
Warenbestand
stock (de merces)
Warenbörse
bursa del merces
Warenhaus
(grande) magazin
Warenkunde
cognoscentia/cognoscimento del productos/merces
Warenlager
deposito (de merces)
Warenprobe
monstra
Warenrechnung
factura
Warenstempel
marca de fabrica
Warenvorrat
stock;
fundo de magazin/boteca
Warenzeichen
marca de fabrica
warm
calde, calide;
fig calorose;
es ist ~: il face caldo/calido;
mir ist ~: io ha/senti calor;
sich ~ arbeiten: calefacer se per laborar;
~ sein: caler;
~ machen: calefacer;
~ werden: calefacer se;
~ anziehen: vestir caldemente;
Warmes essen/resp. trinken;
mangiar [-dzh-] [resp. biber] alique calde
warmblütig
de sanguine calde
warmherzig
calorose
Warmlaufen
(Achse) calefaction (de axe)
Warmluft
aere calde/calide/calefacite
Warmluftheizung
calefaction per aere calefacite
Warmwasserheizung
calefaction per aqua calde/calide
Warmwasserversorgung
distribution de aqua calde/calide
warnen
advertir, prevenir;
~ vor: mitter in guarda contra;
vor .. wird gewarnt: guardar se de ..
Warner
admonitor, advertitor
Warnmeldedienst
servicio de alarma [Mil alerta]
Warnsirene
sirena de alarma
Warnung
advertimento;
admonition;
(Meldung) aviso;
zur ~ dienen: servir de lection
Warnungsdienst
servicio de alarma/advertimento
Warnungssignal
signal de advertimento
Warnungstafel
placa/tabula de aviso;
(Verbot) posto de interdiction
Wart
guardiano
Warte
turre de guarda;
observatorio
Wartefrau
custode, guardiana;
(Krankenwärterin) infirmera
Wartegeld
medie salario;
salario de attender
Wartehalle
sala de attender
warten
vi expectar, attender (auf j-n: alicuno);
vt j-n ~: curar/assister/guardar alicuno
Warteraum
sala de attender
Wartesaal
sala de attender
Wartezeit
tempore de attender
Wartturm
turre de guarda
Wartung
assistentia, tractamento;
Techn manutention
warum
proque, perque, quare
Warze
verruca
warzig
verrucose
was
que;
(bezügl.) lo que;
~ für (ein): que;
qual;
~ gibt es Schöneres als ..?: que cosa plus belle que ..? ~ kostet?: quanto costa?;
~ ist die Uhr?: que hora es?;
~ lachst du?: proque ride tu?;
~ auch immer: quecunque;
~ mich betrifft: quanto a me;
er läuft, ~ er kann: ille curre tanto como/quanto ille pote;
das ist ~/etwas anderes: (isto) es un altere cosa
Waschanstalt
lavanderia
waschbar
lavabile
Waschbecken
cupetta;
(Waschtisch) lavabo
Waschblau
anil;
blau (de lixivia)
Waschbär
procyon
waschecht
lavabile;
resistente (al lavanda);
fig authentic
waschen
lavar
Waschen n lavatura;
(der Wäsche) lavanda;
(in der Lauge) lixivia
Waschfass|Waschfaß
cupa (a lavanda)
Waschfrau
lavandera
Waschhaus
lavatorio
Waschkeller
lavatorio
Waschkessel
caldiera de lavanda
Waschküche
lavatorio
Waschlappen
pannello de lavar;
fig poltron
Waschlauge
lixivia
Waschleder
corio lavabile;
pelle de camoce
Waschmaschine
machina de lavar
Waschraum
lavatorio
Waschschüssel
cupetta
Waschseide
seta lavabile
Waschseife
sapon de toilette (F)/resp. lavanda
Waschtisch
lavabo
Waschtrog
cupa a/de lavanda
Waschung
lavation, lavatura;
Med lavage;
(Rel, RCC) ablution
Waschweib
lavandera;
fig commatre
Waschzettel
lista del linage (date a lavar)
Wasser
aqua;
zu ~ und zu Lande: per mar e (per) terra;
aufs ~ niedergehen: Flugz amarar;
sich über ~ halten: mantener se a flucto;
Mar ~ einnehmen: facer aqua;
unter ~ setzen: inundar, submerger;
unter ~ stehen: esser inundate/submergite;
ihm läuft das ~ im Munde: le veni le aqua in bucca;
über das große ~ fahren: transversar le Oceano
Wasserabfluss|Wasserabfluß
defluxo de aqua
wasserarm
povre in aqua;
aride
Wasserarm canal;
bracio de aqua
Wasserarmut
manco de aqua
Wasserbad
banio-maria
Wasserball
(Sport) water-polo (E)
Wasserbau
construction hydraulic
Wasserbaukunst
hydraulica;
architectura hydraulic
Wasserbecken
bassino
Wasserbehälter
reservoir (F)/recipiente/tank (de aqua)
Wasserblase
Med ampulla, bulla
Wasserbombe
bomba submarin/de profunditate
Wasserbremse
freno hydraulic
Wasserdampf
vapor de aqua
wasserdicht
impermeabile;
a prova de aqua
Wasserdruck
pression hydraulic
Wassereimer
situla
Wasserfahrt
promenada in barca
Wasserfall
cadita de aqua;
(großer) cataracta;
(kleiner) cascada
Wasserfarbe
color de aqua
Wasserfarbengemälde
aquarella
Wasserflasche
carrafa
Wasserfloh
pulice aquatic/de aqua
Wasserflugzeug
hydro(aero)plano;
hydroavion
Wasserflut
inundation
Wasserfläche
superfacie/superficie del aqua
Wasserfracht
frete
Wassergang
canal
Wassergehalt
grado de humiditate
Wasserglas
vitro ad aqua;
Chem silicato de potassa
Wassergraben
fossato (implite de aqua)
Wassergrube
cisterna
Wasserguss|Wasserguß
pluvia
Wasserhahn
valvula (del aqua)
wasserhaltig
aquose
Wasserhebewerk
pumpa hydraulic
Wasserheilanstalt
establimento hydrotherapeutic/hydrotherapic
Wasserheilkunde
hydrotherapia
Wasserhose
tromba (de aqua; marin)
Wasserhuhn
gallina de aqua
Wasserjungfer
Zool libellula
Wasserkanne
potto ad aqua;
urceo
Wasserkante
litoral, costa
Wasserkarte
carta hydrographic
Wasserkessel
caldiera
Wasserklosett
water-closet (E);
cabinetto;
s.a. Abtritt
Wasserkopf
Med Pers hydrocephalo;
Krankh hydrocephalia
Wasserkraft
fortia hydraulic
Wasserkraftwerk
central hydroelectric
Wasserkrug
urceo
Wasserkunde
hydrologia
Wasserkur
cura hydrotherapic
Wasserkühlung
refrigeration per aqua
Wasserlauf
curso de aqua
Wasserleitung
Arch aqueducto;
(im Hause) conducta de aqua
Wasserlilie
lilio de aqua
Wasserlinie
Mar linea de flottation
Wasserlinse
Bot lemna;
lente de aqua
wasserlos
sin aqua
Wassermalerei
pictura ad aquarella
Wassermangel
manco de aqua
Wassermann
Astr Aquario
Wassermarke
filigrana
Wassermelone
melon de aqua
Wassermesser
m hydrometro
Wassermühle
molino de aqua
wassern
ammarar
Wassern n ammarage
Wassernixe
undina, naiade, nympha
Wassernot
scarsitate/manco de aqua
Wasserpflanze
planta aquatic
Wasserpocken
Med varicella
Wasserpolizei
policia fluvial
Wasserpumpe
pumpa hydraulic
Wasserrad
rota hydraulic
Wasserratte
ratto de aqua;
(Mar Seemann) lupo de mar
wasserreich
abundante in aqua
Wasserrohr
tubo/conducta de aqua
Wasserrose
lilio de aqua
Wasserschaden
damno causate per le aqua
Wasserscheide
linea divisori del aquas
Wasserscheu
hydrophobia;
pavor/horror del aqua
wasserscheu hydrophobe
Wasserschi
ski nautic
Wasserschlange
serpente aquatic
Wasserschlauch
manica de aqua;
(zum Sprengen) tubo de (ir)rigation
Wassersnot
inundationes Pl
Wasserspeicher
reservoir (F)
Wasserspeier
gargola
Wasserspiegel
nivello de aqua
Wassersport
sport nautic;
canoage
Wasserspülung
rinciage per siphon
Wasserstand
altor [resp. nivello] del aqua
Wasserstandsanzeiger
indicator del altor de(l) aqua;
hydrometro;
fluviometro
Wasserstiefel
botta impermeabile
Wasserstoff
Chem hydrogeno
Wasserstoffbombe
bomba de hydrogeno
Wasserstoffsuperoxyd
aqua oxygenate
Wasserstrahl
jecto de aqua
Wasserstrasse|Wasserstraße
via fluvial/navigabile
Wassersucht
hydrop(i)sia
Wassersuppe
suppa tenue
wassersüchtig
hydropic
Wassertier
animal aquatic
Wassertransport
transporto fluvial/resp. maritime
Wasserträger
portator de aqua
Wasserturbine
turbina hydraulic
Wasserturm
castello/turre/reservoir (F) de/pro aqua
Wasseruhr
contator de aqua
Wasserung
amarage
Wasserverdrängung
displaciamento de aqua
Wasserversorgung
approvisionamento de aqua;
servicio de aquas (currente)
Wasservogel
ave aquatic
Wasservorrat
provision de aqua
Wasserwaage
nivello de aqua
Wasserweg
auf dem ~: per via fluvial/resp. maritime
Wasserwelle
unda;
(Frisur) (le) poner in plicas
Wasserwerk
central hydraulic/de distribution de aqua
Wasserzeichen
filigrana
waten
durch e-n Bach ~: passar un rivo a vado;
(durch~) vadar
Watsche
fam claffo
watschelig
flaccide
watscheln
vacillar;
marchar [-sch-] como un anate
Watt
Mar basse fundo;
(Sandbank) banco de sablo;
Elektr watt
Watte
watta;
coton hydrophile;
mit ~ füttern: wattar
Wattebausch
tampon (F)
Wattenmeer
estuario
wattieren
wattar
wauwau
wauvau!: baubau!, vauvau!
Webart
texito, textura
Webe
pecia de tela
weben
texer
Weber
texitor
Weberbaum
rolo de telario
Weberei
textura;
(Ort) texitoria;
(Gewebe) texito
Webereinschlag
trama
Weberin
texitora
Weberschiffchen
navetta (de texitor)
Weberspule
bobina
Webstuhl
telario
Webwaren
Pl textiles
Wechsel
cambiamento;
(Austausch) excambio;
(~brief) littera de cambio;
(gezogener ~) tratta;
(regelm.) alternation;
(Veränderung) variation;
Astr revolution;
(Tausch) troco
Wechselagent
agente de cambio
Wechselakzept
(Wechselannahme) acceptation de un littera de cambio
Wechselaussteller
tirator de un littera de cambio
Wechselbalg
infante de incubo;
parve monstro
Wechselbank
banca de cambio
Wechselbewegung
Phys movimento reciproc
Wechselbeziehung
correlation
Wechselbrief
littera de cambio
Wechselbürge
avalista
Wechselbürgschaft
aval
Wechseldiskontierer
discontator
Wechselfall
peripetia
Wechselfieber
febre intermittente
Wechselfrist
dies Pl de gratia
wechselfähig
apte a/pro tirar un littera de cambio
Wechselfälle
Pl vicissitudes
Wechselgeld
cambio, moneta
Wechselgesang
canto alternate
Wechselgeschäft
affaire (F)/negotio de cambio
Wechselgespräch
dialogo
Wechselgetriebe
(Auto) ingranage de velocitate
Wechselinhaber
portator de un littera de cambio
Wechseljahre
(Frau) menopausa;
(Mann) andropausa
Wechselkurs
curso de cambio
Wechselmakler
agente de cambio;
agiotator
wechseln
cambiar;
(Wohnung, Meinung, Kleider) cambiar de;
(austauschen) excambiar;
(ablassen) alternar;
die Kleider ~: cambiar de vestimentos;
(Speisen) variar;
(Stimme) mutar
wechselnd
cambiante;
variabile;
alternative
Wechselnehmer
prenditor, portator
Wechselprotest
protesto, protestation
Wechselrecht
derecto cambial
Wechselrede
dialogo
Wechselreim
rima alternate/cruciate
Wechselschalter
commutator
Wechselschaltung
commutation (alterne)
wechselseitig
reciproc, mutual
Wechselseitigkeit
reciprocitate, mutualitate
Wechselstrom
currente alternative
Wechselstube
officio de cambio
Wechselverkehr
giro (I)
wechselvoll
variate;
plen de vicissitudes
wechselweise
alternativemente
Wechselwinkel
angulo alterne
Wechselwirkung
action reciproc
Wechselwirtschaft
cultura alternate
Wechsler
cambista
Wecke
panetto (fin)
Wecken
I panetto (fin);
II n evelia;
Mil diana
III wecken Vb eveliar
Wecker
eveliator (a. Uhr)
Weckruf
evelia
Wedel
(aus Straußenfedern) flabello;
(Fliegen~) chassa-muscas [sch-];
(Staub~) dispulverator;
(Fächer) ventalio;
Rel aspersorio;
(Schwanz) cauda
wedeln
flabellar;
ventilar;
mit dem Schwanz ~: agitar le cauda
weder
~ .. noch: ni .. ni
Weg
cammino;
(Straße) strata;
(Pfad) sentiero, semita;
(Bahn) via;
e-r Frage aus dem ~e gehen: eluder un question;
sich auf den ~ machen: poner se in marcha [-sch-], mitter se in cammino;
in den ~ treten: barrar le cammino;
in die ~e leiten: incamminar (alique);
woher des ~es?: de ubi veni vos?
weg Adv ~ sein: (Pers.) esser absente;
(Sache) mancar;
esser perdite;
ganz ~ sein: esser furiose [foras de se];
Kopf ~!: attention al testa;
~ (damit)!: foras!;
(fortgegangen) exite, partite
wegarbeiten
levar a fortia de labor
wegbegeben
sich ~: partir
wegbekommen
successar supprimer
Wegbereiter
precursor, pionero
wegblasen
sufflar via/foris
wegbleiben
non venir;
nicht lange ~: non tardar a retrovenir/revenir
wegblicken
reguardar alterubi;
disviar le reguardo
wegbringen
levar;
portar via;
Pers abducer
wegdenken
imaginar se alique como lontan;
facer abstraction de;
sich ~: transportar se con le pensata alterubi
wegdrängen
repeller, repulsar;
chassar [sch-] via
wegdürfen
poter [haber le permission de] partir
Wegeaufseher
inspector del stratas
Wegebau
construction del stratas
Wegebaumeister
ingeniero stratal
Wegebezeichnung
indicationes/signales Pl touristic [tu-]
Wegegeld
pedage
wegeilen
partir in haste
Wegelagerer
brigante, malandrino
wegen
a causa de;
pro;
von j-s ~: in nomine de alicuno;
von Amts ~: de officio;
von Rechts ~: de derecto;
meinet~: pro me;
a causa de me;
(in Anbetracht) in consideration de;
(in betreff) re
Wegenetz
rete stratal
Wegerich
Bot plantagine
wegessen
mangiar [-dzh-] toto
wegfahren
partir;
vt abducer (in vehiculo)
Wegfall
suppression
wegfallen
esser supprimite;
perder se cadente
wegfangen
attrappar
wegführen
abducer
Weggang
partita
weggeben
dar (via)
weggehen
partir
Weggenosse
companion de strata
weghaben
haber recipite;
fam et. ~: esser intelligente;
haber intendimento
weghelfen
adjutar a partir/resp. fugir
weghängen
pender alterubi
wegjagen
chassar [sch-]
wegkommen
partir;
(abhanden kommen) perder se;
disparer
Wegkreuzung
bifurcation
wegkönnen
poter partir
weglassen
omitter;
Pers lassar partir
weglaufen
fugir;
currer via
weglegen
mitter al latere
wegleugnen
negar
wegmachen
levar, remover;
facer disparer
Wegnahme
levamento, retiramento
wegnehmen
levar, retirar
wegpacken
rangiar [-dzh-] (alterubi);
sich ~: discampar
wegradieren
abrader
wegraffen
derobar;
fig occider
wegreissen|wegreißen
aveller
wegräumen
remover
wegrücken
remover, displaciar
wegschaffen
portar via;
Math eliminar
wegschaufeln
levar con un pala
wegschicken
mandar via
wegschleichen
sich ~: glissar se
wegschnappen
attrappar, sasir
Wegschnecke
limace
wegschneiden
taliar/secar via;
Chir amputar
wegsehen
detornar le oculos
wegsehnen
sich ~: desirar ardentemente de partir
wegsetzen
vt mitter al latere;
vi ~ über et.: saltar trans alique;
sich ~ über et.: superponer se ad alique
wegstehlen
sich ~: eclipsar se
wegstellen
mitter/poner al latere
wegsterben
esser rapite per le morte
wegstossen|wegstoßen
repeller, repulsar
Wegstrecke
percurso
wegstreichen
cancellar
wegstürzen
exir precipitosemente
wegtragen
porter via
wegtreten
retirar se;
Mil rumper le rangos
wegtun
s. weglegen, wegsetzen
Wegweiser
indicator stratal/del stratas
wegwenden
detornar
wegwerfen
jectar via
wegwerfend
disdignose, despectose
wegwischen
levar essugante
Wegzehrung
viatico
wegziehen
vt traher via;
retirar;
vi partir;
cambiar de domo
Wegzug
partita;
cambiamento de domo
wegätzen
levar per aqua forte;
Med cauterisar
weh
guai;
j-m ~ tun: facer mal ad alicuno;
~ dir!: guai a te!;
der Kopf tut mir ~: le capite me dole;
~ tun/schmerzen doler
Weh mal;
(Schmerz) dolor;
Kopf~: mal de capite;
Zahn~: mal de dentes
Wehe
(Schnee~) nive amassate
Wehen
Pl dolores del parto
wehen (Wind) sufflar;
(Fahne) flottar
Wehgeschrei
critos Pl de dolor
Wehklage
lamento
wehklagen
lamentar (über: de, re)
wehleidig
plangente, pietose
Wehmut
melancholia
wehmütig
melancholic
Wehr
f defensa;
(Waffe) arma (defensive);
(Brustwehr) parapectore;
(Bollwerk) vallo;
sich zur ~ setzen: defender se;
opponer resistentia (a);
(n) (Damm) dica;
(in Flüssen) barrage
Wehrbereich
districto militar
Wehrdienst
servicio militar
wehrdienstfähig
apte al servicio militar
wehren
sich ~: defender se;
sich s-r Haut/resp. s-s Lebens ~: defender su pelle/resp. vita;
j-m et. ~: impedir alicuno de facer alique
Wehrgehänge
bandoliera
Wehrgesetz
lege super le recrutamento
wehrhaft
capace de portar armas;
resistente
Wehrkraft
fortia defensive;
potentia bellic
wehrlos
sin armas;
indefense
Wehrlosigkeit
manco de defensa;
stato inerme
Wehrmacht
fortias Pl armate
Wehrpflicht
servicio militar obligatori
wehrpflichtig
subjecte al servicio militar obligatori
Wehrstand
stato militar
Wehrweinenbezirk
districto militar
Weib
femina (a. Zool)
Weibchen
(kleines Weib) feminetta;
Zool femina;
Kaninchen~: conilia;
Papageien~: papagai femina
Weiberfeind
misogyno
Weiberfeindschaft
misogynia
Weiberfreund
(Frauenliebhaber) philogyno
Weiberherrschaft
domination del feminas
Weiberrock
gonnella
Weibervolk
feminas Pl
weibisch
effeminate;
~ machen: effeminar;
~ werden: effeminar se
weiblich
feminin;
~ machen: feminisar;
das ewig Weibliche: le eterne feminino;
Gram das ~e Geschlecht: feminino
Weiblichkeit
femininitate
weibmännlich
Bot gynandre
Weibsbild
femina commun;
creatura
Weibsperson
femina commun;
creatura
weich
molle;
(zart) tenere, delicate;
(~herzig) sensibile;
(Ton) dulce, suave;
(Metall) malleabile;
~ machen: amollir, emollir;
(besänftigen) mollificar;
intenerir;
~ werden: amollir se;
fig (sich rühren lassen) intenerir se;
~ treten: Chem malaxar
Weichbild
peripheria;
area municipal
Weiche
Anat inguine;
flanco;
(Bahn) cambio, agulia
weichen
vi ceder (ante), recular;
vt amollir
Weichensteller
deviator;
cambiator de vias
Weichenstellung
cambio de via
Weichenstellwerk
posto de manovra/signales
weichgekocht
(Ei) coc(i)te durante tres minutas
Weichheit
mollessa, teneressa;
(Gemüt) dulcor
weichherzig
sensibile, tenere
Weichherzigkeit
sensibilitate;
teneressa (de corde)
Weichkäse
caseo molle
weichlich
molle, effeminate
Weichling
effeminato;
(Wollüstling) voluptuario
Weichselkirschbaum
byssino;
ceresiero acide
Weichselkirsche
ceresia acide;
byssina (Gr)
Weichselrohr
canna de byssino
Weichteile
partes molle
Weichtier
mollusco
Weide
(Baum) salice;
(Vieh~) pastura (a. Nahrung);
(Korb~) vimine;
fig delectation
Weideland
pastura
weiden
pascer, pasturar;
sich ~ an: delectar se in
Weidenbaum
salice
Weidengebüsch
saliceto
Weidengerte
virga de salice
Weidenkorb
corbe de vimine
Weidenkätzchen
amento de salice
Weidenrute
vimine
Weideplatz
pastura
Weiderecht
derecto de pastura
weidlich
brave, valiente;
(Adv reichlich) multo;
grandemente;
(ordentl.) passabilemente
Weidmann
chassator [sch-], venator
Weidmannsheil
Weidmannsheil!: bon chassa! [sch-]
Weidmannssprache
terminos Pl de veneria/chassa [sch-]
Weidwerk
chassa [sch-], veneria;
arte venatori
weigern
negar, recusar;
sich ~: refusar
Weigerung
refusa
Weigerungsfall
im ~e: in caso de refusa
Weih
(Gabel~) Zool milano
Weihbild
imagine votive
Weihbischof
episcopo suffraganee
Weihe
consecration;
(Priester~) ordination;
(Segnung) benediction;
(Einweihung) inaugura tion;
fig solemnitate;
(Gabel~) Zool milano
weihen
consecrar, ordinar, benedicer, inaugurar
Weiher
stagno;
(Fischteich) vivario
Weihestunde
commemoration/acto solemne
Weihestunden
Pl horas sacre/sacrate
Weihestätte
loco consecrate
weihevoll
solemne
Weihgabe
offerenda;
dono votive
Weihgeschenk
offerenda;
dono votive
Weihnacht
Natal
Weihnachten
Natal
weihnachtlich
de Natal
Weihnachtsabend
vigilia de Natal
Weihnachtsbaum
arbore de Natal
Weihnachtsbescherung
distribution del presentes de Natal
Weihnachtsfeier
celebration del festa de Natal
Weihnachtsfest
festa de Natal
Weihnachtsgeschenk
presente/strena de Natal
Weihnachtslied
canto/cantico de Natal
Weihnachtsmann
patre Natal
Weihnachtsmette
missa de medienocte
Weihnachtsstollen
torta de Natal con uvas sic
Weihnachtszeit
tempore de Natal
Weihrauch
incenso;
fig j-n ~ streuen: incensar alicuno
Weihrauchfass|Weihrauchfaß
incensorio
Weihwasser
aqua benedicte/sancte
Weihwasserbecken
bassino de aqua sancte/benedicte
Weihwasserkessel
bassino de aqua sancte/benedicte
Weihwedel
aspersorio
weil
per que, proque;
quia;
(da ja) pois que;
(im Anbetracht daß) viste que
weiland
(obs.) olim;
(vormalig) ex-;
(verstorben) defuncte
Weilchen
parve momento
Weile
alcun tempore; momento;
(Muße) otio;
damit hat es gute ~: nihil urge;
isto non ha haste;
eile mit ~: hasta lentemente
weilen
demorar, restar; sojornar
Weiler
vico, villagetto
Wein
vino;
(~rebe) vite, vinia;
gebrannter ~: brandy (E);
den ~ lesen: vindemiar
weinartig
vinose
Weinbau
viticultura, vinicultura
Weinbauer
viniero;
(großer) viticultor
Weinbeere
baca de uva
Weinbereitung
vinification
Weinberg
vinia
Weinblatt
folio de vite
Weinbrand
brandy (E), cognac (F)
weinen
plorar;
zum Weinen bringen: facer plorar
Weinen n lacrimas Pl
weinerlich
plorose
Weinernte
vindemia
Weinessig
vinagre
Weinfass|Weinfaß
botte/tonnello a vino
Weinflasche
bottilia/flasco a vino
Weingarten
vinia, vinieto
Weingegend
region viticole
Weingeist
spirito de vino
Weinglas
vitro a vino
Weingut
vinieto;
s. Weingarten
Weingärtner
viniero
Weinhandel
commercio de vinos
Weinhandlung
magazin/boteca/casa de vinos
Weinhefe
fece de vino
Weinhändler
mercante/negotiante de vinos
Weinjahr
anno vinicole;
gutes ~: anno/annata vinose [abundante in vino(s)]
Weinkarte
carta/lista del vinos
Weinkeller
cellario (pro vinos)
Weinkelter
pressa (de vino)
Weinkenner
cognoscitor de vinos
Weinkneipe
taverna
Weinkrampf
crise de lacrimas
Weinkufe
cupa a vino
Weinlager
stock/deposito de vino(s)
Weinland
pais vinicole/vinifere/vinari/vinic
Weinlaub
foliage del vinia
Weinlaube
pergola (de uva)
Weinlese
vindemia
Weinleser
vindemiator
Weinleserin
vindemiarice
Weinlied
cantion bacchic
Weinlokal
restaurante, taverna
Weinmost
musto (de vino)
Weinpresse
pressa (de vino)
Weinprobe
proba/monstra de vino;
(Probieren) degustation (del vino)
Weinranke
sarmento
Weinrebe
vite
weinrot
rubie-vinose
Weinschenke
restaurante, taverna
Weinstein
tartaro
Weinstock
vite
Weinstube
restaurante, taverna
Weinsäure
aciditate del vino;
Chem acido tartaric
Weintraube
(racemo de) uva
Weintrester
residuo de uva
weise
sage, sapiente
Weise
I m sagio [-dzh-];
die drei ~n: le tres (reges) magos;
Stein der ~n: petra philosophal;
II f (Art) modo, maniera;
Mus aria, melodia;
auf welche ~?: de/in que maniera?;
jeder nach s-r ~: cata un(o) a/secundo su guisa;
auf jede ~: in omne modo
weisen
monstrar, indicar;
aus e-m Ort ~: expulsar de un loco;
von sich ~: repeller, repulsar;
(ablehnen) declinar
Weiser
(Anzeiger) indicator
Weisheit
sagessa [-dzh-], sapientia
Weisheitszahn
dente de sagessa [-dzh-]/sapientia
weislich
sagemente [-dzh-], prudentemente
weismachen
j-m et. ~: facer creder alique ad alicuno
weiss|weiß
blanc, albe;
~ machen: blanchir;
~ gekleidet: vestite de blanco;
ein ~er Rabe: un ave rar;
fig sich ~ waschen: disculpar se
weissagen
predicer, prophetisar
Weissager
propheta; divino
Weissagerin
prophetessa; divina
Weissagung
prophetia; divination
Weissbier|Weißbier
bira blanc/clar/pallide
Weissblech|Weißblech
(folio de) latta
Weissbrot|Weißbrot
pan blanc/albe/de tritico
Weissbuche|Weißbuche
(a. Hainbuche) fago blanc
weissbärtig|weißbärtig
de barba blanc
Weissdorn|Weißdorn
spino albe/blanc
Weisse|Weiße
f blancor;
(n) blanco;
(im Ei) blanco de ovo, clara;
Pers blanca
weissen|weißen
blanchir;
(tünchen) blanchir con lacte de calce
Weisser|Weißer
Pers blanco
Weissfisch|Weißfisch
argentina
Weissfluß|Weißfluß
Med leucorrhea
Weissfuchs|Weißfuchs
vulpe blanc
weissgekleidet|weißgekleidet
vestite de blanco
weissgelb|weißgelb
jalne pallide
Weissgerber|Weißgerber
tannator de fin pelles
Weissgerberei|Weißgerberei
tanneria de fin pelles
Weissglut|Weißglut
incandescentia
weissglühend|weißglühend
incandescente
weisshaarig|weißhaarig
de capillos blanc
Weissholz|Weißholz
alburno
Weisskohl|Weißkohl
caule blanc
weisslich|weißlich
blancastre
Weissling|Weißling
(Fisch) argentina
Weissmehl|Weißmehl
flor de farina
Weissnäherin|Weißnäherin
sutrice de linage blanc
Weisswein|Weißwein
vino blanc
Weisszeug|Weißzeug
blancheria
Weisung
instruction, directiva
weit
(geräumig) ample, spatiose;
(umfassend) vaste;
(ausgedehnt) extense;
(entfernt) lontan;
(Weg) grande, longe;
(breit) large;
~er machen: allargar;
im ~esten Sinne des Wortes: in le senso plus large/ample del parola;
in ~en Kreisen: presso multissime gente;
Adv amplemente, vastemente, largemente;
(entfernt) lontano, longe;
bei ~em nicht so groß: multo minus grande;
fig nicht ~ her sein: non esser grande cosa;
fig so ~: usque ad iste puncto;
fig zu ~ gehen: exaggerar;
es zu ~ treiben: abusar;
ultrapassar omne mesura;
~ und breit: ubique;
wie ~ ist es bis?: que distantia es [ha il] de hic a?;
wie ~ bist du?: usque a que puncto es tu?;
so ~ ist es noch nicht: nos non es ancora ad iste puncto
weitab
distante
weitaus
~ der größte: de longe/multo le plus grande
weitausgedehnt
extense
Weitblick
vistas Pl large
weitblickend
con/de vistas large
Weite
f amplitude;
(Breite) largor;
(des Weges) longor;
(Entfernung) distantia;
(Ausdehnung) extension;
Techn diametro interior;
(Schußwaffe) calibre;
(n) das ~ suchen: discampar;
fugir
weiten
allargar
weiter
Adj (sonstig) altere;
(anderweitig) ulterior;
~e Fragen: altere questiones;
die ~en Ansprüche: le pretentiones ulterior;
im ~en Sinne: in le senso large;
ohne ~en Aufschub: sin plus dilation;
wegen ~er Auskunft: pro plus information;
Adv ~ lesen: continuar a leger;
und so ~: et cetera;
was ~?: e pois/post(ea)?;
~ niemand: necuno plus/altere?;
ohne ~es: sin altere (ceremonia);
nichts ~?: nihil plus/altere?;
wenn es ~ nichts ist: si le mal es solmente hic;
ich kann nicht ~: io non pote plus (continuar)
weiterbefördern
reexpedir
Weiterbeförderung
reexpedition
Weiterbildung
formation/instruction ulterior
Weitere
(n) resto
weiterfahren
continuar (su cammino)
Weiterführung
continuation
weitergeben
transmitter;
(facer) passar ad alteres
weitergehen
continuar su cammino;
ultrapassar;
~!: avantia!
weiterhelfen
adjutar/auxiliar a progreder
weiterhin
ancora;
in futuro
weiterkommen
avantiar
Weiterkommen avantiamento
weiterkönnen
poter continuar
weiterleiten
transmitter;
facer sequer
weiterreisen
continuar le viage
weitersagen
dicer al alteres;
divulgar
Weiterungen
Pl difficultates, complicationes
weiterverbreiten
redicer ad alteres;
diffunder
Weiterverbreitung
diffusion
weitervermieten
sublocar
weiterwollen
voler continuar (su cammino)
weitgehend
Adj extens(iv)e;
ample, considerabile, vaste;
Adv largemente
weither
de (multo) longe
weitherzig
generose
Weitherzigkeit
generositate, largessa
weithin
(multo) al longe/lontano
weitläufig
spatiose, vaste, extens(iv)e;
(ausführl.) detaliate;
(Verwandter) distante;
Adv in detalio/extenso
Weitläufigkeit
extension, longor
weitmaschig
a/de grande/large malias;
laxe
weitreichend
extense, vaste;
Mil a longe tiro
weitschauend
qui vide longe;
de vistas large;
previdente
weitschweifig
prolixe, verbose
Weitschweifigkeit
prolixitate, verbositate
weitsichtig
Med presbyte;
fig previdente
Weitsichtigkeit
presbytia, previdentia
Weitsprung
salto de longor
weittragend
a/de longe portata;
fig importante
weitverbreitet
multo diffuse/expandite;
popular
weitverzweigt
de ramification extense;
extensemente ramificate
Weizen
frumento, tritico;
türkischer ~: mais
Weizenbrot
pan de frumento/tritico
Weizenmehl
farina de frumento;
feinstes ~: flor de farina
welch
que;
~ ein,-e ..: que/qual ..
welche
s. welcher
welcher
(welche, welches) (Pron, verb.) que, qual;
(unverb.) le qual, Pl le quales;
(bez.) (Nom.) que, le qual, (Pers.) qui, le qual;
(Akk.) que, le qual;
Pl (Nom.) que, le quales;
(Pers.) qui, le quales, (Akk.) que, le quales;
~ auch immer: qualcunque
welcherlei
de qualcunque specie;
in ~ Form es auch sei: de qualcunque forma
welches
s. welcher
welk
marcide;
(schlaff) flaccide;
(faltig) arrugate
welken
vi marc(esc)er
Wellblech
latta/lamina undulate
Welle
unda;
(Haar~) undulation;
(Flut) flucto, fluxo;
Techn arbore, axe, cylindro;
(Reisigbün del) fagotto;
(Turnen) molinetto, volta
wellen
undular
Wellenanzeiger
(Radio) detector de undas
wellenartig
undulatori
Wellenbereich
gamma de undas
Wellenberg
cresta/crista del unda
Wellenbewegung
movimento undulatori
Wellenbrecher
rumpe-undas, frange-undas
wellenförmig
(wellig) undulate;
Phys undulatori
Wellengang
undulation
Wellenkamm
cresta/crista del unda
Wellenlager
Techn cossinetto
Wellenlinie
linea undulate/undeante
Wellenlänge
longor de unda
Wellenmesser
m undimetro
Wellenreiten
(sport de) aquaplano [ski nautic]
Wellenschlag
colpo de mar
Wellenschwingung
undulation
Wellensittich
papagai femina;
parochetta (undulate)
Wellental
cavo del unda
Wellfleisch
bullito de porco;
carne de porco bullite
wellig
undulose, undulate;
(Gelände) mamillonose
Wellpappe
carton undulate
Wels
Zool siluro
welsch
italian;
(in der Schweiz) romande
Welt
mundo (a. fig);
(Weltall) universo;
alle ~: tote le mundo;
die Alte/resp. Neue ~: le vetule/resp. nove mundo;
die ganze ~: le mundo integre;
auf der ~: in le mundo;
zur ~ bringen: parturir;
dar le luce (a);
aus der ~ schaffen: disfacer se de;
wo in aller ~ ..: ubi diabolo ..;
um alles in der ~ nicht: pro nihil in le mundo;
no, pro tote le auro del mundo;
die vornehme ~: le grande mundo;
das ist der ~ Lauf: assi va le mundo
Weltall
universo
weltanschaulich
ideologic
Weltanschauung
conception del mundo;
ideologia;
philosophia
Weltausstellung
exposition mundial/universal
weltbekannt
universalmente cognite/note
weltberühmt
de fama universal;
celebre in le mundo integre
Weltbrand
conflagration universal
Weltbummler
globe-trotter (E)
Weltbühne
scena del mundo
Weltbürger
cive/citatano del mundo;
cosmopolita
Weltbürgersinn
cosmopolitismo
Weltdame
femina del mundo [alte societate];
grande dama/seniora
weltentrückt
solitari
Weltentstehungslehre
cosmogonia
Weltereignis
evento mundial
Welterfahren
cognoscitor del [qui cognosce le] mundo
Welterfahrung
experientia/routine (F) del mundo
Weltergewicht
(Sport) peso Welter
welterschütternd
que succute le mundo;
de repercussion universal
Weltfirma
firma (de renomine) mundial
weltfremd
estranie al mundo;
ingenue
Weltfriede
pace mundial/universal
Weltfrieden
pace mundial/universal
Weltfriedenskonferenz
conferentia mundial del pace
Weltgebäude
universo
Weltgeistlicher
prestre secular
Weltgericht
judicio ultime
Weltgerichtshof
(im Haag) Corte permanente de justitia international
Weltgeschichte
historia universal
weltgewandt
mundan;
elegante
Welthandel
commercio mundial
Weltherrschaft
domination del mundo;
hegemonia mundial
Weltkarte
mappamundi (NL)
Weltkenntnis
cognoscentia/experientia del mundo
Weltkind
mundan/o,-a;
homine del mundo
Weltkirchenrat
consilio ecumenic del ecclesias
weltklug
prudente, experte;
qui ha un large experientia (del mundo)
Weltklugheit
experientia (del mundo);
prudentia
Weltkrieg
guerra mundial;
der Zweite ~: le Secunde guerra mundial
Weltkugel
globo (terrestre)
Weltkunde
cosmologia
Weltkörper
corpore celeste
Weltlage
situation international
Weltlauf
marcha [-sch-]/curso del mundo
weltlich
mundan;
(nicht kirchl.) secular, laic;
(irdisch) terrestre, temporal
Weltlichkeit
mundanitate;
laicitate
Weltliteratur
litteratura universal
Weltmacht
potentia mundial
Weltmann
homine del mundo
Weltmarkt
mercato mundial
Weltmeer
oceano
Weltmeister
(Sport) campion del mundo
Weltmeisterschaft
campionato mundial/del mundo
weltmännisch
mundan;
elegante, distinguite
weltmüde
lasse del mundo
Weltpolitik
politica mundial/international
Weltpostverein
Union postal universal
Weltraum
universo;
spatios Pl interplanetari
Weltraumfahrar
astronauta, cosmonauta
Weltraumfahrt
astronautica;
viage interplanetari
Weltraumrakete
rocchetta interplanetari
Weltraumschiff
nave spatial;
astronave
Weltraumstation
station interplanetari
Weltreich
imperio (universal)
Weltreise
tour (F) del mundo;
viage circum le mundo
Weltrekord
record (E) mundial
Weltruf
reputation/renomine/fama mundial
Weltschmerz
tedio del vita
Weltsprache
lingua universal
Weltsprachforschung
interlinguistica
Weltsprachler
interlinguista
Weltstadt
metropole;
grande citate capital
weltstädtisch
metropolitan
Weltteil
parte del mundo;
(Erdteil) continente
Weltumsegelung
circumnavigation
Weltumsegler
circumnavigator (del globo)
weltumspannend
universal
Weltuntergang
fin del mundo
Weltverbesserer
reformator del mundo
Weltverkehr
relationes/communicationes international
Weltweisheit
philosophia
Weltwirtschaft
economia mundial
Weltwirtschaftskrise
crise economic mundial
Weltwunder
meravilia del mundo
wem
a qui;
von ~: de qui
Wemfall
dativo
wen
qui
Wende
torno, virage;
(Änderung) cambiamento;
(Übergang) transition;
an der ~ des Jahrhun derts: al tornante/fin del seculo
Wendeboje
Mar boia de virage
Wendehals
Zool torquicollo
Wendekreis
tropico
Wendeltreppe
scala helicoide
wenden
tornar, verter;
(Auto) virar;
Geld an et. ~: expender pecunia pro alique;
sich ~ an: diriger/volver se a;
mit ~der Post: per retorno del currero
Wendepunkt
momento critic;
(puncto) tornante;
crise;
Astr puncto solstitial
wendig
agile, habile;
fig manovrabile;
de facile maneamento;
facilemente maneabile
Wendigkeit
agilitate, manovrabilitate, maneabilitate
Wendung
torno;
(Auto) virage;
Mar viramento de bordo;
(Weg) curva;
(Mil, Reitk., Fechtk.) volta;
(Rede~) locution;
~ zum Besseren/resp. Schlimmeren: cambio/torno pro le melior/resp. pejor
Wenfall
accusativo
wenig
Adj pauc;
~ Brot: pauc pan;
ein ~ Fleisch: un pauc de carne;
Adv pauco;
~ erfreuliche Ergebnisse: resultatos pauco satisfactori
weniger
minus;
um so ~: tanto minus;
~ werden: diminuer
Wenigkeit
paucitate;
meine ~: mi huile persona
wenigst
le minus;
das ~e: le minus/minimo
wenigstens
al minus;
wenn ~: si solmente
wenn
(Bedingung) si;
(Zeit) quando;
(falls) in caso que;
~ nur: si solmente;
proviste que;
wenn er auch noch so reich ist: quantocunque ric ille es
wenngleich
ben que, quanquam
wennschon
ben que, quanquam
wer
qui;
(auswählend) qual;
~ von euch?: qual de vos?;
(bez.) ille qui;
illa qui;
~ da?: qui vive [va illac]?;
~ auch immer: quicunque;
~ er auch sei: quicunque ille es/sia
Werbeabteilung
section de publicitate
Werbeberater
consiliero de publicitate
Werbebüro
agentia de publicitate
Werbefachmann
agente de publicitate
Werbefeldzug
campania de publicitate
Werbeliste
lista de inrolamento
werben
Mil inrolar, recrutar;
(Arbeiter) ingagiar [-dzh-];
vi um ein Mädchen ~: facer le corte ad un juvena;
cortesar un juvena;
Hdl facer publicitate/reclamo (pro);
facer propaganda (pro)
Werber
inrolator;
ingagiator [-dzh-];
(Mädchen) pretendente;
Hdl agente de publicitate;
propagandista
Werbespruch
formula publicitari
Werbetrommel
fig die ~ rühren: facer propaganda ruitose
Werbung
Mil inrolamento;
(Arbeiter) ingagiamento [-dzh-];
(Mädchen) corte;
Hdl publicitate, reclamo, propaganda
Werdegang
disveloppamento, developpamento, evolution;
Techn processo (de production)
werden
devenir;
(entstehen) nascer;
(Bildung der Zukunft: Endung -ra an den Verbalstamm): wir werden singen, schreiben und schlafen: nos cantara, scribera e dormira;
(Bildung der Bedingungsform würd-: Endung -rea an den Verbalstamm): ihr würdet loben, antworten und hören: vos laudarea, responderea e audirea;
(Bildung der Leideform mit "esser"): du wirst eingeladen: tu es invitate;
wir würden gelobt werden: nos esserea laudate;
(mit Su oder Adj) devenir;
Arzt ~: devenir medico;
alt ~: inveterar; devenir vetere/vetule;
rot ~: rubescer; devenir rubie/rubre;
spät ~: facer se tarde;
es muß anders ~: assi non pote durar;
es wird ihm schlecht: ille se senti mal;
was wird aus ihm?: que devenira ille?;
aus ihm wird et.: ille pervenira ad alique;
ille facera su cammino
Werden n im ~: in via de formation;
disveloppamento, developpamento, evolution;
genese; gestation;
Phil devenir
Werder
insuletta
Werfall
nominativo
werfen
jectar;
(schleudern) lancear;
(Falten) facer;
(Licht, Schatten) dar, projicer;
(gebären) parturir;
fig sich auf et. ~: dedicar se ad alique;
(Holz) sich ~: incurvar se;
mit Geld um sich ~: jectar auro circum se;
jectar (via) pecunia a plen manos
Werft
arsenal naval/maritime
Werg
stoppa
Wergeld
(ehem.) mulcta pro le occision de un homine
Werk
opera, obra;
Hand ans ~ legen: poner le mano al obra;
(Fabrik) fabrica;
(Arbeit) labor, travalio;
(der Uhr) mechanismo;
ans ~ gehen, sich ans ~ machen: poner se al obra;
(Elektri zitäts~) central/station electric
Werkbank
banco de labor
Werkführer
chef (F) de labor;
contra-maestro;
Arch maestro de obras
Werkleute
obreros
Werkmeister
chef (F) de labor;
contra-maestro;
Arch maestro de obras
Werkschule
schola de fabrica;
schola-officina
Werkspionage
spionage industrial
Werkstatt
officina;
(Kunst) studio
Werkstoff
material;
(Rohstoff) materia prime;
(Kunststoff) plastico;
materia plastic
Werkstudent
studiante/studente laborator
Werkstuhl
(Weberei) telario
Werktag
die utile/de labor;
an ~en: in le dies utile
werktags
in le dies utile
Werktisch
tabula de labor
werktätig
active, obrer
Werkunterricht
inseniamento de labores manual
Werkzeug
utensile, instrumento;
Physiol organo
Werkzeugmaschine
machina-utensiles
Werkzeugtasche
tasca ad utensiles
Wermut
(Wein) vermut;
Bot absinthio;
fig amaritude
wert
(teuer, lieb) car;
(würdig) digne;
(geehrt) honorate;
(achtbar) respectabile;
~er Herr: estimate senior;
~ sein: valer;
es ist nichts ~: illo vale nihil;
das ist nicht der Mühe/resp. Rede ~: isto non vale le pena;
resp.: isto non merita un parola
Wert valor;
(Verdienst) merito;
(Preis) precio;
(großen) ~ legen auf: ligar/dar (grande) importantia a;
tener (multo) a;
reiner ~: valor intrinsec;
im ~ gleichkommen: equivaler
Wertangabe
declaration de valor;
valor declarate
wertbeständig
de valor constante;
(Währung) stabilisate, solide;
(Börse) consolidate
Wertbeständigkeit
stabilitate (del valor)
Wertbrief
littera con valor declarate
werten
valutar, estimar;
(Sport) qualificar
Wertgegenstand
objecto de valor
Wertherabsetzung
depreciation
wertig
Chem valente;
zwei~: bivalente;
drei~: trivalente
Wertigkeit
Chem valentia
wertlos
sin (alcun) valor
Wertlosigkeit
mancantia/manco de valor;
fig futilitate
Wertmesser
m standard (E) de valor;
~ für: mesura de
Wertpaket
pacchetto inscribite [con valor declarate]
Wertpapiere
Pl valores, effectos, titulos
Wertsachen
Pl objectos de valor
wertschätzen
estimar, appreciar
Wertschätzung
estima
Wertsteigerung
valorisation
Wertung
valutation;
estimation;
(Sport) qualification
Werturteil
appreciamento, valutation
Wertverminderung
depreciation
wertvoll
preciose
Wertzeichen
Pl valores postal
Wertzuwachs
plusvalor
Werwolf
lupo-homine
Wesen
esser;
ente;
(Bestand) stato;
(Geschöpf) creatura;
(Kern) essentia, lo essential;
(~sart) character, mentalitate;
(Benehmen) manieras Pl;
(Dasein) existentia;
sein ~ treiben: ager secundo su manieras;
(Geister) obseder;
(Räuber) infestar (Akk.);
nicht viel ~(s) mit j-m machen: tractar alicuno sin manieras;
viel ~s machen von: facer multe caso de
Wesenheit
(Wesenskern) essentia;
(Wirklichk.) substantialitate;
Physiol entitate
wesenlos
van, chimeric;
sin realitate, illusori
Wesensart
modo de esser
wesensgleich
identic (in character)
wesentlich
essential, substantial;
im Wesentlichen: in substantia;
das ~e: lo essential/principal
Wesfall
Gram genitivo
weshalb
per/pro que? (bez.) per/pro lo que;
per/pro le qual ration
Wespe
vespa
Wespennest
vespiario
Wespenstich
piccatura de vespa
Wespentaille
talia tenue
wessen
de qui;
~ Haus ist dies?: a qui es iste domo?;
(bez.) de qui;
cuje
West
west;
occidente
Westdeutschland
Germania occidental
Weste
gilet (F)
Westen
west;
occidente
Westentasche
tasca de gilet (F)
Westgote
visigotho, wisigotho
westlich
occidental
Westmacht
(mst. Pl -mächte) potentia(s) occidental
Westseite
latere west
Westwind
vento de west
westwärts
verso le west/occidente
weswegen
s. weshalb
wett
quite, par
Wettbewerb
concurso;
unlauterer ~: concurrentia disloyal;
(Mitbewerbung, Sport) competition
Wettbewerber
concurrente;
competitor
Wettbüro
officio de sponsiones (sportive)
Wette
sponsion;
e-e ~ eingehen;
facer un sponsion;
um die ~ (z.B. essen): rivalisar/emular in (z.B. mangiar [-dzh-]);
was gilt die ~?: que sponde vos?
Wetteifer
emulation, rivalitate
wetteifern
rivalisar, emular
wetten
sponder (um 1 Mark: un marco)
Wettende
(die) spondente
Wettender
(der) spondente
Wetter
m sponsor;
(n) temperie, tempore;
wie ist das ~?;
como es le temperie?;
qual/que temperie face il?;
es ist schönes ~: il face belle temperie/tempore;
(Bergbau) schlagende ~: grisu
Wetteramt
officio meteorologic
Wetteransage
bulletin meteorologic
Wetteraussichten
Pl temperie Sg probabile
Wetterbericht
bulletin meteorologic
Wetterdach
tecto protective
wetterdicht
resistente al intemperies
Wetterdienst
servicio meteorologic
Wetterfahne
monstravento
wetterfest
resistente al intemperies;
impermeabile
Wetterglas
barometro
Wetterhahn
galletto monstravento
Wetterkarte
carta meteorologic
Wetterkunde
meteorologia
Wetterkundiger
meteorologo
Wetterlage
situation meteorologic;
conditiones Pl atmospheric;
stato del temperie/tempore
Wetterleuchten
fulgure de calor
wetterleuchten fulgurar
Wettermantel
impermeabile
Wettermeldung
bulletin meteorologic
wettern
tempestar, tonar;
(fig a.) infuriar
Wetterprognose
prognostico del temperie
Wetterprophet
prognosticator del temperie
Wetterprophezeiung
prognostico del temperie
Wetterschacht
(Bergbau) puteo de aerage/aeration/ventilation
Wetterscheide
limite meteorologic
Wetterseite
latere del west;
latere exposite al pluvias
Wetterstrahl
fulmine
Wettersturz
brusc depression atmospheric
Wetterumschlag
cambiamento del temperie;
cambiamento atmospheric
Wetterverhältnisse
Pl conditiones atmospheric
Wettervorhersage
previsiones Pl del temperie
Wetterwarte
observatorio/station meteorologic
wetterwendisch
inconstante, variabile
Wetterwolke
nubilo;
nube borrascose
Wettfahrer
curritor
Wettfahrt
cursa;
Mar regata
Wettfliegen
cursa aeree/de aviones
Wettflug
cursa aeree/de aviones
Wettgesang
concurso de canto
Wettkampf
combatto, lucta;
(Wettbewerb) concurso;
(Hist Gr) agon
Wettkämpfer
luctator;
agonista
Wettlauf
cursa
Wettläufer
curritor, cursor
wettmachen
(ausgleichen) compensar;
(wieder gutmachen) reparar
Wettrennen
(n) cursa
Wettrudern
regata
Wettrüsten
cursa al [rivalitate in le via del] armamentos
Wettschwimmen
concurso de natation
Wettsegeln
regata
Wettspiel
incontro, ludo, match (E)
Wettstreit
concurso, lucta, defia;
fig rivalitate, emulation
wetzen
affilar, acutiar
Wetzstahl
fusil de affilar
Wetzstein
petra de affilar
Wichs
fam costume/habito de gala/ceremonia
Wichsbürste
brossa de lustrar
Wichse
lustro;
grassia de lustrar;
(Prügel) colpata
wichsen
lustrar;
(Fußboden) incerar;
frottar, fricar;
(prügeln) colpar, batter
Wichsen inceration, fricamento
Wicht
creatura, ente, individuo;
armer ~: povre diabolo
Wichtelmännchen
gnomo
wichtig
importante;
~ sein: importar;
~ tun;
sich ~ machen: dar se importantia;
~ nehmen: prender al serio
Wichtigkeit
importantia
Wichtigtuer
pretentioso, presumptuoso
Wichtigtuerei
aeres de importantia;
presumption
Wicke
Bot vicia;
wohlriechende ~: piso odorose
Wickel
rolo;
(Haarlocke) bucla;
(Schopf) tufa;
(Windel) fascia;
Med compressa (de ligaturas);
fam beim ~ kriegen: apprehender
Wickelband
fascia
Wickelgamasche
banda sural
Wickelkind
baby (E)/bebe (in fascias);
(Säugling) lactante
wickeln
rolar, volver;
(Kind) volver in fascias;
(Haare) buclar;
Elektr bobinar;
(ein~) inveloppar;
um et. ~: inrolar circum alique
Wicklung
Elektr bobinage
Widder
ariete (a. Astr)
wider
contra
Widerchrist
antichristo
widerfahren
occurrer, succeder;
j-m Gerechtigkeit ~ lassen: facer justitia ad alicuno
Widerhaken
uncino, croc
Widerhall
echo, resonantia;
(fig a.) repercussion
widerhallen
echoar, resonar;
fig repercuter
Widerhalt
appoio
Widerlager
Arch contraforte
widerlegbar
refutabile
widerlegen
refutar, confutar
Widerlegung
refutation, confutation
widerlich
repugnante, repulsive;
es ist mir ~: il me repugna;
(ekelhaft) disgustose
Widerlichkeit
repugnantia, repulsion
widernatürlich
innatural, contra natura;
perverse
Widerpart
contra-parte;
(in schlechtem Sinne) adversario;
~ halten: facer fronte (a)
widerraten
disconsiliar (alique ad alicuno), dissuader (alicuno de alique)
widerrechtlich
contrari al derecto;
arbitrari, illegal
Widerrede
replica;
(Widerspruch) contradiction;
ohne ~: sin objectiones
Widerruf
revocation, retraction;
bis auf ~: usque a nov(ell)e aviso
widerrufen
revocar, retraher;
(Nachricht) dismentir
widerruflich
revocabile, retrahibile
Widersacher
adversario;
Jur parte adverse;
Rel Satana
Widerschein
reflexo, reflexion
widersetzen
sich ~: opponer se (a), resister (a)
widersetzlich
insubordinate, insubmisse, rebelle
Widersetzlichkeit
insubordination, rebellion
Widersinn
contrasenso, absurditate
widersinnig
absurde, paradoxe
widerspenstig
recalcitrante, rebelle, refract/ari,-ori;
renitente
Widerspenstigkeit
renitentia, recalcitration
widerspiegeln
reflecter
Widerspiel
contrario
widersprechen
contradicer (Akk.);
esser contrari (a)
widersprechend
contradictori
Widerspruch
contradiction, paradoxo;
antinomia;
~ erheben: protestar
Widerspruchsgeist
spirito de contradiction
widerspruchsvoll
plen de contradictiones
Widerstand
resistentia, opposition
widerstandsfähig
resistente
Widerstandskämpfer
combattente del resistentia;
(Frankreich) resistente
widerstandslos
sin resistentia
widerstehen
resister (a)
widerstreben
opponer se (a)
Widerstreben n resistentia, opposition;
(Widerwille) repugnantia
Widerstreit
conflicto, antagonismo;
im ~ stehen mit: esser in conflicto/disaccordo con
widerstreiten
esser in conflicto/disaccordo con
widerstreitend
antagonic, contradictori, divergente
Widerwille
aversion;
(Ekel) repugnantia;
mit ~: de mal grado;
con mal gratia
widerwillig
de mal grado;
con mal gratia
widerwärtig
disagradabile, contrariante;
(widerlich) repugnante
Widerwärtigkeit
adversitate, contrarietate
widmen
dedicar;
(Zeit) consecrar
Widmung
dedication
Widmungsschrift
epistola dedicatori
widrig
contrari;
adverse
widrigenfalls
in caso contrari
Widrigkeit
contrarietate
wie
como;
~ breit ist ..?: que largor ha ..?;
~ alt bist du?: que etate ha tu?;
~ spät ist es?: que hora es?;
~ schreibt man?: como se scribe?;
~, wenn er nicht kommt?: e si ille non veni?;
~ schwer es auch sein mag: comocunque pesante (illo) sia/es;
~ teuer?: quanto costa?;
~ weit von Bern nach Luzern?: que distantia (ha il) de Berna a Lucerna?;
~ lange?: quante tempore?;
~ oft?: quante vices?;
~ glücklich ich bin: quanto felice io es;
~ der Vater, so der Sohn: qual patre, tal filio;
~ bitte?: pardono?;
~ geht's?: como sta vos?
Wiedehopf
Zool upupa
wieder
de nove, novemente;
un altere vice;
ancora;
nicht ~: non .. plus;
da ist er ~!: ecce ille retornate!;
(als Vorsilbe meistens) re-
Wiederabdruck
reimpression
wiederabdrucken
reimprimer
wiederabreisen
partir de nove
wiederabtreten
retroceder
Wiederabtretung
retrocession
Wiederanfang
recomenciamento
wiederanfangen
recomenciar
wiederangliedern
realligar, reattachar [-sch-]
wiederanknüpfen
realligar, reattachar [-sch-]
wiederankurbeln
fig reactivar, reanimar
Wiederankurbelung
(der Wirtschaft) reactivation, reprisa
wiederanstellen
reprender (in su servicio);
(Beamte) reintegrar
Wiederanstellung
reintegration
Wiederaufbau
reconstruction
wiederaufbauen
reconstruer
wiederaufblühen
reflor/ar,-er,-escer;
fig renascer
Wiederaufblühen reflorescentia;
renascentia
wiederauferstehen
resuscitar, resurger
Wiederauferstehung
resurrection, resuscitation
wiederaufführen
reprender, repeter
Wiederaufführung
reprisa, repetition
wiederaufkommen
restablir se
Wiederaufkommen restablimento
wiederaufleben
reviver, reviviscer
Wiederaufleben reviviscentia
Wiederaufnahme
reprisa;
readmission;
Jur revision
wiederaufnehmen
reprender, readmitter;
(in ein Amt) reintegrar
wiederaufrichten
re(sub)levar, reedificar
Wiederaufrichtung
relevamento, reedification
wiederaufrüsten
rearmar
Wiederaufrüstung
rearmamento
wiederaufstehen
relevar se
Wiederaufstieg
resurgimento
wiederauftreten
reapparer
wiederaufwerten
revalorisar
Wiederaufwertung
revalorisation
wiederausführen
(Waren) reexportar
wiederausgraben
(re)exhumar
wiederaussöhnen
reconciliar
wiederbekommen
recuperar
wiederbeleben
reanimar
Wiederbelebungsversuch
tentativa pro reanimar
wiederbewaffnen
rearmar
wiederbezahlen
reimbursar
Wiederbezahlung
reimbursamento
wiederbringen
reportar, render
wiedereinführen
restabilir, reintroducer
Wiedereinführung
restabilimento, reintroduction
wiedereinrenken
remitter (un osso dislocate)
wiedereinschlafen
readdormir se
wiedereinsetzen
(in ein Amt) reintegrar, reinstallar
Wiedereinsetzung
reintegration, reinstallation
wiedereintreten
reentrar
wiedererhalten
recuperar, rehaber
wiedererkennen
recognoscer
wiedererlangen
recuperar
Wiedererlangung
recuperation
wiedererobern
reconquirer
Wiedereroberung
reconquesta
wiedererscheinen
reapparer
Wiedererscheinung
reapparition
wiedererstatten
restituer;
(Geld) reimbursar
Wiedererstattung
restitution;
reimbursamento
wiedererwecken
reveliar;
(vom Tode) resuscitar
wiedererzählen
redicer, repeter
wiedereröffnen
reaperir
Wiedereröffnung
reapertura
wiederfinden
retrovar
wiederfordern
redemandar
Wiedergabe
restitution;
Lit reproduction
wiedergeben
render, restituer;
(ein 2. Mal geben) redar;
(Nachbildung) reproduction;
(überset zen) traducer
wiedergeboren
renate;
~ werden: renascer
Wiedergeburt
renascentia;
Rel regeneration;
(Wiederverkörperung) reincarnation;
(Kultur) renascimento
Wiedergenesung
(re)convalescentia, restab(i)limento
wiedergewinnen
recuperar;
reganiar
wiedergutmachen
reparar
Wiedergutmachung
reparation
wiederhaben
rehaber
wiederherstellen
restaurar;
restab(i)lir
Wiederherstellung
restauration;
restab(i)limento
wiederholen
ir reprender;
repeter
Wiederholung
repetition
wiederinstandsetzen
restaurar; restab(i)lir
Wiederkauf
recompra
wiederkaufen
recomprar
Wiederkehr
retorno, recurrentia
wiederkehren
retornar, revenir;
(sich wiederholen) repeter se
wiederkehrend
regelmäßig ~: periodic
wiederkommen
revenir
Wiederkunft
retorno
wiederkäuen
ruminar
Wiederkäuen rumination
Wiederkäuer
ruminante
wiedersagen
repeter, redicer
wiedersehen
revider
Wiedersehen auf ~! a revider!;
auf baldiges ~: a (revider) bentosto
wiederspiegeln
reflecter
wiedertun
refacer
Wiedertäufer
anabaptista
wiederum
de nove
wiedervereinigen
reunir (de nove);
Pol reunificar
Wiedervereinigung
reunion, reunification
wiedervergelten
retaliar, render lo mesme;
(belohnen) recompensar
Wiedervergeltung
retaliation;
recompensa;
Jur talion
Wiedervergeltungsmassnahme|Wiedervergeltungsmaßnahme
represalia
wiederverheiraten
sich ~: remaritar/resposar se
Wiederverheiratung
secunde maritage/nuptias Pl/matrimonio
Wiederverkauf
revendita
wiederverkaufen
revender
Wiederverkäufer
revenditor
wiederverwendbar
reutilisabile
wiederverwenden
reutilisar
Wiederwahl
reelection
wiederwählbar
reeligibile
wiederwählen
reeliger
wiederzulassen
readmitter
Wiederzulassung
readmission
Wiederzusammentritt
reapertura;
reprisa del labores
wiederzustellen
restituer, retornar
Wiederzustellung
restitution, retorno
Wiege
cuna
Wiegemesser
hachatoria [-sch-]
wiegen
(auf der Waage) pesar;
(Kind) cunar
Wiegendruck
incunabulo
Wiegenfest
anniversario
Wiegenlied
canto de cuna
wiehern
hinnir
Wiehern hinnimento
Wiese
prato
Wiesel
mustela
Wiesenbau
praticultura
Wiesenblume
flor de prato
Wiesengrund
prateria
Wiesenklee
trifolio commun
Wiesenkresse
cardamin/a,-e
Wiesenland
prateria
Wiesenschaumkraut
cardamin/a,-e
wieso
como;
pro que?;
~ denn?: como dunque?
wieviel
Adv quanto;
Adj quante
wievielte
den ~n haben wir heute?: que (quantesime) die ha nos hodie?
wieweit
usque ad ubi?;
usque a que puncto?
wiewohl
ben que
wild
salvage;
(grausam) feroce;
(lärmend) turbulente;
(Flucht) precipitate;
~e Ehe: concubina to;
Med ~es Fleisch: carne morte;
fig seid nicht so ~!: non face tante ruito!;
~ (wütend) werden: irascer;
incholerisar se;
~ machen: incholerisar, infuriar
Wild n chassa [sch-]
Wildbach
torrente
Wildbraten
rostito de chassa[sch-]/venation
Wildbret
chassa [sch-], venation
Wilddieb
chassator [sch-] furtive/illicite
Wilddieberei
chassa [sch-] furtive/illicite
Wilde
salvagia
Wildente
Anat salvage
Wilder
salvagio
Wilderer
chassator [sch-] furtive/illicite
wildern
chassar [sch-] illicitemente
Wildesel
onagro
Wildfang
pupo vivace/turbulente;
diaboletto
wildfremd
integremente estranier
Wildgehege
parco de chassa [sch-]
Wildgeruch
odor de venation
Wildheit
salvageria;
stato salvage;
ferocitate;
(Ungestüm) turbulentia
Wildleder
pelle de camoce
Wildling
Bot arbore salvage/silvestre;
(Mensch) s. Wildfang
Wildnis
region salvage/deserte/inculte;
fig chaos
Wildpark
parco de chassa [sch-]
wildreich
abundante in chassa [sch-]
Wildsau
apra;
porca salvage
Wildschaden
damno causate per le chassato[sch-]/venato
Wildschwein
porco salvage
Wildschütz
chassator [sch-] furtive/illicite
Wildschütze
chassator [sch-] furtive/illicite
wildwachsend
silvatic, silvestre, agreste
Wille
voluntate;
freier ~: libere arbitrio;
aus freiem ~n: spontaneemente;
(Zustimmung) consentimento;
wider ~n: de mal grado/voluntate;
letzter ~: le ultime voluntate;
um Gottes ~n: pro le amor de Deo
willenlos
sin voluntate;
indolente
Willenlosigkeit
manco de voluntate;
inertia
willens
~ sein: haber le intention (de);
intender
Willensbestimmung
(Testament) disposition testamentari
Willensfreiheit
libere arbitrio
Willenskraft
fortia de voluntate;
energia
Willensschwäche
manco/debilitate de voluntate
Willensvermögen
facultate volitive
Willensäusserung|Willensäußerung
acto de voluntate
willentlich
intentionalmente
willfahren
j-m in et. ~: conceder alique ad alicuno;
der Bitte j-s ~: condescender/acquiescer al demanda de alicuno
willfährig
condescendente, complacente
Willfährigkeit
condescendentia, complacentia;
deferentia
willig
(fügsam) docile;
Adv de bon voluntate
willigen
~ in: acquiescer/consentir a
Willkomm
benvenita
Willkommen
benvenita
willkommen Adj benvenite;
j-n ~ heißen: dar le benvenita ad alicuno;
seien Sie ~!: sia le benvenito,-a!;
das ist mir sehr ~: isto me veni multo a proposito
Willkür
arbitrarietate;
nach ~: al arbitrio
Willkürherrschaft
despotismo, tyrannia
willkürlich
arbitrari
Willkürlichkeit
arbitrarietate;
acto/resp. character arbitrari
wimmeln
formicar (de)
Wimmeln n formicamento
wimmern
gemer;
lamentar
Wimmern n gemito;
lamento
Wimpel
bandierola;
Mar pennon
Wimper
cilio;
ohne mit der ~ zu zucken: sin mover le cilios
Wind
vento;
sanfter ~: brisa;
Med flato;
fam pedito;
bei ~ und Wetter: con tote le intemperies;
Mar vor dem ~ in poppa;
beim ~e segeln: bolinar;
ir a bolina;
in den ~ reden: parlar al vento;
in den ~ schlagen: despicer;
jectar al vento;
von et. ~ bekommen: flairar/suspectar alique;
haber sentor de alique;
Mar dem ~ preisgegeben: al mercede del vento
Windbeutel
(Gebäck) torteletta de crema (inflate);
Pers fanfaron
Windbeutelei
fanfaronada
windbeuteln
fanfaronar
windbrüchig
rumpite per le vento
Winde
(Garn~) bobina;
(Anker~) cabestan;
Bot convolvulo;
(zum Heben) cric(o)
Windei
ovo sterile
Windel
fascia
windeln
volver in fascias
windelweich
~ schlagen: batter sin pietate/misericordia
winden
es windet: il venta [face vento];
vt torquer;
(auf die Winde) bobinar;
(von der Weife) debobinar;
sich ~ vor Schmerz: contorquer se;
(Bach, Weg) sich ~: serpentar
Windeseile
mit ~: como le vento
Windfahne
monstravento;
s. Wetterfahne
Windfang
paravento, guardavento
windgeschützt
protegite contra le vento
Windharfe
harpa eolie
Windhauch
sufflo de aere
Windhose
tromba
Windhund
leporario;
fam fig fanfaron
Windhündin
leporaria;
fam fig fanfarona
windig
ventose;
~ sein: facer vento;
fig legier [-dzh-];
(Stelle) exposite al vento
Windjacke
jachetta impermeabile
Windkanal
tunnel (E) aerodynamic
Windklappe
valvula de aere
Windlicht
candela/lanterna inextinguibile
Windmesser
m anemometro
Windmotor
aeromotor
Windmühle
molino de vento
Windmühlenflugzeug
autogyro
Windpocken
Pl varicella Sg
Windrose
rosa del ventos
Windsbraut
borrasca, huracan
windschief
torte;
(völlig schief) toto de transverso
Windschirm
paravento, guardavento
Windschutzscheibe
(vitro) parabrisa
Windseite
latere del vento
Windspiel
leporari/o,-a;
s. Windhund
windstill
calme
Windstille
calma
Windstoss|Windstoß
colpo de vento;
borrasca
Windstärke
intensitate del vento
Windtunnel
tunnel (E) aerodynamic
Windung
torno;
(Krümmung) sinuositate;
(Schrauben~) spira;
Arch voluta
windwärts
verso le vento
Windzug
currente de aere
Wink
signo;
(fig a.) advertimento;
e-n ~ geben: facer signo
Winkel
angulo;
(Mil am Ärmel) galon;
(Augen~, Mund~) commissura
Winkeladvokat
advocato occulte
Winkeleisen
esquadra de ferro
winkelförmig
angular;
in forma de angulo
Winkelhaken
Typ compositorio
winkelhalbierende
bisectrice
winkelig
(e-n Winkel bildend) angular;
(mit vielen Winkeln) angulose;
Bot angulate;
acht~ usw: de octo angulos;
(Städtchen) ric de vicos
Winkelmass|Winkelmaß
esquadra
Winkelmesser
m goniometro;
(flach) transportator;
(Feldmessung) graphometro
Winkelzüge
Pl detornos, subterfugios, tergiversationes;
~ machen: subterfugir, tergiversar
winken
facer signo;
(mit dem Taschentuch) agitar le pannello;
Mil facer signales
Winker
Mil signalator;
(Auto) indicator de direction;
(Pfeil) flecha [-sch-]
winseln
gemer
Winseln n gemito
Winter
hiberno
Winterabend
vespere de hiberno
Winterfahrplan
horario hibernal/de hiberno
Winterkleid
habito de hiberno
Winterkurort
station de hiberno
Winterlandschaft
paisage hibernal
winterlich
hibernal;
de hiberno
wintern
es wintert: le hiberno se face sentir
Winterquartier
quartiero de hiberno
Wintersaat
semines Pl de autumno
Wintersachen
Pl vestimentos de hiberno
Winterschlaf
somno hibernal;
hibernation
Wintersonnenwende
solstitio de hiberno
Wintersport
sport hibernal/de hiberno
Winterszeit
station hibernal;
hiberno;
(Uhr) hora de hiberno
Winterzeit
station hibernal;
hiberno;
(Uhr) hora de hiberno
Winterüberzieher
supertoto pro le hiberno
Winzer
vinicultor, viticultor;
(Traubenleser) vindemiator
Winzerfest
festa del vindemia
winzig
minuscule, minime;
(Gabe) meschin
Winzigkeit
extreme parvitate;
exiguitate
Wipfel
cima, vertice, summitate
Wippe
(Hebebalken) bascula;
(Schaufel) balanciatoria
wippen
j-n ~: balanciar alicuno;
sich ~ (schaukeln): balanciar se, bascular
wir
nos/noi;
~ sind es: es nos
Wirbel
(Drehung) vortice;
Anat vertebra;
(Schwindel) vertigine;
(Geige) cavilia;
(Trommel) rolamento;
(Haare) corona;
(Schädel) vertice;
fam fig tumulto
wirbelig
vorticose
wirbeln
vt facer tornear;
vi tornear;
girar;
auf der Trommel ~: batter le tambur;
exequer un rolamento;
der Kopf wirbelt mir: le testa/capite me gira
Wirbelsturm
cyclon
Wirbelsäule
columna vertebral
Wirbeltier
vertebrato
Wirbelwind
vento vorticose
wirken
vi obrar, ager;
facer effecto;
~ für: laborar pro;
als Arzt ~: practicar le medicina;
(wirksam sein) esser efficace;
schädlich ~: esser nocive;
Chem (re)ager;
vt producer, operar;
(weben) texer
Wirken: n action, activitate;
operation;
(Weben) textura
wirklich
real, effective, ver;
Adv realmente, vermente;
in effecto
Wirklichkeit
realitate;
in ~: in realitate, de facto
wirksam
efficace;
(wirkend) active
Wirksamkeit
efficacitate, activitate
Wirkstoff
hormon;
Chem agente chimic
Wirkung
effecto;
(Tätigk.) action;
(Eindruck) impression;
keine ~ ohne Ursache: nulle effecto sin causa
Wirkungsbereich
sphera de action
Wirkungskraft
efficacia, efficientia
Wirkungskreis
campo/sphera de activitate
wirkungslos
sin effecto;
inefficace
Wirkungslosigkeit
inefficacia
wirkungsvoll
efficace;
(eindrucksvoll) impressionante
wirr
confuse;
(unklar) imbroliate;
(Haare) disordinate;
~es Durcheinander: chaos;
mir ist ~ im Kopf: io ha le testa confuse
Wirre
confusion
Wirren
Pl disordines, perturbationes;
(Verwicklungen) complicationes
Wirrkopf
testa confuse
Wirrnis
confusion, chaos
Wirrsal
confusion, chaos
Wirrwarr
confusion, chaos
Wirsingkohl
caule/brassica de Milano/Savoia
Wirt
domino de casa;
patrono;
(Speise~) restaurator;
(Schenken~) tavernero;
(Kaffee~) caffetero;
(Hausherr) proprietario
Wirtin
domina de casa;
patrona;
(Speise~) restauratrice;
(Schenken~) tavernera;
(Kaffee~) caffetera;
(Hausherr) proprietaria
wirtlich
hospital
Wirtschaft
economia;
(Gast~) restaurante;
(Bauern~) ferma;
(Bahnhofs~) buffet (F);
(Haus~) menage (F);
fam iron disordine;
die (Haus)~ führen: governar le casa/domo
wirtschaften
(verwalten) administrar;
(im Hause) governar le casa
Wirtschafter
economo
Wirtschafterin
(Angestellte) governante;
menagera
Wirtschaftler
economista
wirtschaftlich
economic;
rentabile
Wirtschaftlichkeit
(Einträglichk.) rentabilitate
Wirtschafts
Wirtschafts-: in Zssgn. meist mit dem Adj. "economic"
Wirtschaftsberater
consiliero economic
Wirtschaftsbuch
libro de menage;
agenda domestic
Wirtschaftsführer
grande industrial;
chef (F) de interprisa
Wirtschaftsgebäude
edificio de exploitation
Wirtschaftsgeld
pecunia de menage (F)
Wirtschaftsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate economic europee (CEE)
Wirtschaftsgeographie
geographia economic
Wirtschaftshilfe
assistentia/auxilio economic
Wirtschaftsjahr
exercitio;
anno financiari
Wirtschaftskrise
crise economic
Wirtschaftslehre
economia politic;
(einzelne) theoria economic
Wirtschaftslenkung
dirigismo economic
Wirtschaftsminister
ministro de economia
Wirtschaftspolitik
politica economic
Wirtschaftspolitiker
economista
Wirtschaftswesen
economia politic;
(einzelne) theoria economic
Wirtschaftswissenschaft
scientia economic (e financiari)
Wirtschaftswissenschaftler
economista
Wirtschaftswunder
miraculo economic
Wirtshaus
restaurante, albergo, taverna
Wirtsleute
patronos (de restaurante);
albergeros
Wirtstafel
tabula de hospite
Wisch
papiracio;
(Stroh~) fasce de palea
wischen
essugar;
(säubern) nettar
Wischer
(Tinten~) nettapennas;
(Verweis) lavage de capite
Wischtuch
pannello de nettar/mundar
Wisent
bison, bisonte
Wismut
bismuth
wispern
susurrar, murmurar
Wissbegierde|Wißbegierde
curiositate;
desiro de saper
wissbegierig|wißbegierig
curiose;
avide de saper [instruer se]
wissen
saper;
um et. ~: esser al currente de alique;
nicht ~: non saper; ignorar;
sowiel ich weiß: per/secundo lo que io sape;
nicht daß ich wüßte: io non lo sape;
~ lassen: facer saper
Wissen n (le) saper;
(Gelehrsamk.) erudition;
(Kenntnisse) cognoscentias, cognoscimentos Pl;
scientia;
nach besten ~ und Gewissen: in tote conscientia;
wider besseres ~: in mal fide;
contra su proprie conviction;
m-s ~s: per lo que io sape
Wissender
uno qui sape;
(Eingeweihter) initiato
Wissenschaft
scientia;
(das Wissen) le saper;
(Kenntnis) cognoscentia
Wissenschaftler
scientista;
erudito;
homine de scientia
wissenschaftlich
scientific
Wissenschaftlichkeit
character scientific;
serio scientific
Wissensdrang
desiro/sete de saper
Wissensdurst
desiro/sete de saper
wissenswert
interessante;
que es digne de esser note/sapite/cognoscite
wissenswürdig
interessante;
que es digne de esser note/sapite/cognoscite
Wissenszweig
scientia
wissentlich
Adj intentional, consciente
wittern
flairar
Witterung
temperie;
(Jagd) flair (F)
Witterungseinflüsse
Pl influentias atmospheric
Witterungsumschlag
cambiamento de temperatura
Witterungsverhältnisse
Pl conditiones atmospheric/meteorologic
Witterungswechsel
cambiamento de temperatura
Witwe
vidua
Witwengehalt
pension de vidua
Witwenschaft
viduage, viduitate
Witwenstand
viduage, viduitate
Witwer
viduo
Witwerstand
viduage, viduitate
Witz
(witziger Geist) spirito;
(Scherz, Spaß) burla, joco;
(Scharfsinn) argutia;
(Schwank) facetia;
(Wortspiel) joco de parolas
Witzblatt
jornal humoristic
Witzbold
burlator, farsator
Witzelei
spirituositate
witzeln
facer spirito;
über j-n ~: irrider alicuno
witzig
spirituose, facete, burlesc
Witzigkeit
spirito
wo
ubi;
~ es auch sei: ubicunque;
heute, ~: hodie que;
~ nicht: si non;
~ möglich: si possibile
woanders
alterubi
wobei
ubi;
(bez.) al/in le qual;
(oft mit Part. praes.) ~ er sagte: dicente
Woche
septimana
Wochen
Pl Med puerperio;
in die ~ kommen: parturir
Wochenarbeit
labor septimanal/hebdomadari
Wochenbericht
bulletin septimanal
Wochenbett
puerperio
Wochenblatt
folio/jornal septimanal
Wochenende
fin de septimana;
week-end (E)
Wochenendhaus
casetta pro le fin de septimana;
week-end-house (E)
Wochengeld
paga/salario septimanal
wochenlang
durante septimanas (integre)
Wochenlohn
paga/salario septimanal
Wochenmarkt
mercato septimanal
Wochenschau
(Film, TV) actualitates Pl septimanal
Wochenschrift
periodico septimanal
Wochentag
die del septimana;
(Werktag) die utile/de labor
wochentags
(durante) le dies obrer/utile/obrabile
wodurch
per que;
per ubi;
per le qual
wofern
proviste que;
si es que;
~ nicht: a minus que
wofür
pro que;
pro le qual;
pro lo que;
~ halten Sie mich?: pro qui me prende vos?
Woge
unda
wogegen
contra que;
contra le qual;
contra lo que;
(tauschend) in (contra)cambio de que
wogen
undear, fluctuar;
das Meer wogt: le mar es agitate;
(Busen) palpitar
woher
de ubi;
unde;
fig como;
~ kommt es, daß?: como adveni/occurre que ..?
woherum
de que/qual parte
wohin
(ad) ubi
wohinaus
per ubi;
de que parte/latere
wohingegen
durante que;
dum;
contra que
wohinter
detra que;
(bez.) detra que/le qual
Wohl
(n) (le) ben;
benesser; prosperitate;
(Heil) salute;
auf Ihr ~!: a vostre salute/sanitate!
wohl Adv ben;
(Komparativ) melio;
(Superlativ) am ~sten: le melio;
sich ~ befinden: star ben; sentir se ben;
nun ~!: e ben!;
~ oder übel: nolens volens (La); volente o nolente/non volente;
sich's ~ sein lassen: dar se tempore agradabile;
gauder de un vita agradabile;
leb ~!: adeo!;
leben Sie ~!: sta ben!;
ich nicht, er ~: io no, ille si;
es ist ~ so: il sera assi;
~ dem, der ..: felice ille qui ..;
~ bekomm's!: que isto profita a vos!;
ob er ~ kommen wird?: io me demanda an ille venira
wohlan
wohlan!: e ben!
wohlangebracht
ben applicate;
opportun
wohlanständig
decente
wohlauf
in bon sanitate;
~!: e ben!;
~ sein: star ben
wohlbedacht
alles ~: toto ben considerate
Wohlbefinden
benesser
Wohlbehagen
benesser
wohlbehalten
san e salve;
(Sachen) ben conservate;
wohlbekannt
ben cognite
wohlbekömmlich
salutar
wohlbeleibt
corpulente
wohlergehen
benesser;
prosperitate
wohlerzogen
ben educate
Wohlfahrt
prosperitate;
(~spflege) beneficentia;
die öffentliche ~: ben public
Wohlfahrtsamt
assistentia public
Wohlfahrtsausschuss|Wohlfahrtsausschuß
Hist comité de salvation public
Wohlfahrtseinrichtung
institution de assistentia public
Wohlfahrtspflege
beneficentia
wohlfeil
a bon mercato;
~er: a melior mercato
wohlgebaut
ben facte
Wohlgefallen
placer, agradamento, satisfaction;
sich in ~ auflösen: finir al satisfaction general/de cata uno
wohlgeformt
ben formate
wohlgefällig
agradabile, complacente
wohlgemeint
ben intentionate
wohlgemerkt
ben intendite
wohlgemut
gai;
de bon humor
wohlgeneigt
affectionat(issim)e
wohlgenährt
ben nutrite
wohlgeraten
ben facte;
Pers ben educate
Wohlgeruch
perfumo, fragrantia
Wohlgeschmack
bon gusto;
gusto agradabile
wohlgesinnt
ben intentionate/pensante;
j-m ~ sein: esser ben disposite verso alicuno
wohlgesittet
de bon mores/manieras
wohlgestaltet
ben proportionate/facte
wohlhabend
fortunate, ric
Wohlhabendheit
fortuna, ricchessa
wohlig
agradabile;
accommodate
Wohlklang
harmonia, euphonia
wohlklingend
harmoniose, melodiose
Wohllaut
euphonia
Wohlleben
vita de placeres
wohlmeinend
ben intentionate
wohlriechend
fragrante, perfumate, odorose
wohlschmeckend
gustose, saporose
Wohlsein
benesser
Wohlstand
prosperitate, conforto
Wohltat
beneficio;
(gute Tat) bon action
wohltuend
benefic;
fig agradabile, placente
wohltun
(gut handeln) facer ben;
(Gutes tun) benefacer
Wohltäter
benefactor
wohltätig
beneficente;
(mildtätig) caritabile
Wohltätigkeit
beneficentia
wohlunterrichtet
ben informate
wohlverdient
ben meritate (um: de)
Wohlverhalten
bon conducta
wohlverstanden
ben intendite
wohlweislich
prudentemente;
multo sagemente;
er hat es ~ nicht getan: ille se ha ben guardate de facer lo
wohlwollen
(j-m) voler ben (ad alicuno)
Wohlwollen benevolentia
wohlwollend
benevolente
wohlüberlegt
ben considerate/reflectite/ponderate
wohnen
habitar, demorar; resider;
(Unterkunft haben) esser allogiate [-dzh-] [ständig: domiciliate]
Wohngebäude
domo;
casa de habitation
wohnhaft
domiciliate, demorante, residente
Wohnhaus
domo;
casa de habitation
Wohnküche
camera-cocina
wohnlich
commode, confortabile
Wohnlichkeit
commoditate
Wohnort
domicilio, residentia
Wohnraum
allogio [-dzh-]
Wohnsitz
domicilio, residentia
Wohnstube
salon, saletta
Wohnstätte
domicilio, residentia
Wohnung
logiamento [-dzh-], appartamento
Wohnungsamt
officio del allogios [-dzh-]
Wohnungsbau
construction de logiamentos[-dzh-]/habitationes
Wohnungsfrage
problema del allogios[-dzh-]/habitationes
Wohnungsgeldzuschuss|Wohnungsgeldzuschuß
indemnitate/subsidio de allogio[-dzh-]/habitation
wohnungslos
sin domicilio
Wohnungsmangel
manco/penuria de habitationes
Wohnungsnachweis
officio del allogios [-dzh-]
Wohnungsnot
manco/penuria de habitationes
Wohnungssuche
recerca de (un) appartamento
Wohnungswechsel
cambiamento de domicilio
Wohnviertel
quartiero residential
Wohnwagen
(Camping) caravana
Wohnzimmer
salon
Wolf
lupo;
Med excoriation;
(Fleischhackmaschine) hacha-carne [-sch-]
Wolfram
Min tungsten;
wolfram (D)
Wolfseisen
trappa de lupos
Wolfsgrube
fossa-trappa de lupos
Wolfshund
can-lupo
Wolfshunger
fame de lupo
Wolfsmilch
Bot euphorbia
Wolfsrachen
gula de lupo
Wolke
nube;
(Gewitter~) nubilo
Wolkenbruch
pluvia torrential
Wolkenkratzer
grattacelo
wolkenlos
sin nube;
seren
Wolkenwand
cortina de nubes
wolkig
nubilose;
(wolkenbringend) nubifere
wollartig
lanose
Wolldecke
copertura de lana
Wolle
lana;
(von Pflanzen) coton;
lanugine
wollen
I Adj de lana;
II Vb voler;
lieber ~: preferer;
irgendwohin ~: voler ir in qualque loco;
hinaus~: voler exir;
wir wollen sehen: nos videra;
das will ich hoffen!: io lo spera ben!;
es will mir scheinen: il me pare
III Wollen n (le) voler;
Phil volition
Wollfabrik
laneria
Wollgarn
filo de lana
Wollhaar
(Mensch) capillo(s) crispe
Wollhandel
commercio de lanas
Wollhändler
commerciante de lanas, lanero
wollig
lanose
Wollindustrie
industria de lana(s)
Wollkamm
cardo
Wollkämmer
cardator
Wollschur
tonsura
Wollspinner
filator de lana
Wollspinnerei
filatura de lana;
laneria
Wollstoff
lanage;
texito de lana
wolltragend
lanifere
Wollust
voluptate, voluptuositate, luxuria
Wollwaren
articulos de lana
Wollweste
gilet (F) de lana
Wollzeug
lanage
wollüstig
voluptuose, luxuriose
Wollüstling
voluptuario, libertino
womit
con que;
con le qual;
~ kann ich Ihnen dienen?: in que (cosa) pote io servir vos?
womöglich
forsan;
possibilemente
wonach
post que;
post le qual;
(gemäß) secundo que/le qual;
~ fragt er?: que demanda ille?;
~ schmeckt es?: que gusto ha isto?
Wonne
delicia;
(Entzücken) incantamento, rapimento
Wonnegefühl
sentimento deliciose/de delicia
Wonnemonat
maio
Wonnemond
maio
wonneselig
ebrie de gaudio/allegressa
wonnetrunken
ebrie de gaudio/allegressa
wonnevoll
deliciose
wonnig
deliciose
woran
a que;
al qual;
~ denkst du: a que pensa tu?;
~ leidet er?: de que suffre ille?;
ich weiß nicht, ~ ich mit ihm bin: io non sape ubi io sta con ille
worauf
super/sur que;
super/sur le qual;
(zeitl.) post que
woraus
de que/ubi;
de qual cosa
worein
in que/le qual;
ubi
worfeln
vannar
worin
in que/le qual;
ubi
Wort
parola;
(Ausdruck) termino, expression;
Rel Verbo;
(Sprichwort) proverbio;
dicto;
auf mein ~!: parola de honor;
aufs ~ gehorchen: obedir cecamente/al littera;
das ~ ergreifen: prender le parola;
zu ~e kommen lassen: lassar parlar;
beim ~ nehmen: prender al parola;
das ~ führen: parlar;
esser le orator;
haber le parola;
sein ~ halten/resp. brechen: tener/resp. rumper su promissa;
viele ~e machen: esser prolixe
Wortabstammung
etymologia
Wortakzent
accento tonic
wortarm
laconic
Wortbedeutungslehre
semantica, semasiologia
Wortbruch
violation del parola [fide date]
wortbrüchig
infidel a su parola
Wortfluss|Wortfluß
fluvio de parolas;
s.a. Wortschwall
Wortfolge
ordine del parolas
Wortfügung
structura del phrases;
syntaxe
Wortführer
orator;
fig representante;
(Verfechter) propugnator
Wortgefecht
disputa;
debatto
wortgetreu
litteral;
al littera
Wortheld
heroe a/in parolas
wortkarg
avar de parolas;
taciturne
Wortkargheit
taciturnitate
Wortklauber
logomacho
Wortklauberei
logomachia
Wortlaut
tenor, texto;
im ~: textualmente;
in le original
wortreich
ric de parolas;
verbose
Wortreichtum
abundantia de parolas;
verbositate
Wortschatz
vocabulario;
lexico
Wortschwall
flucto de parolas
Wortsinn
senso litteral
Wortspiel
joco de parolas
Wortstellung
ordine del parolas
Wortstreit
querela de parolas;
disputa;
altercation
Wortwechsel
vive discussion;
disputa
wortwörtlich
parola pro parola
worum
circa [fig de] que;
circa le qual;
del qual;
~ handelt es sich?: de que se tracta (il)?
worunter
sub/inter que/le qual
worüber
super/sur que/le qual;
de que;
del qual
woselbst
ubi
wovon
de que;
del qual
wovor
ante/de que;
ante le qual;
del qual;
~ fürchtest du dich?: de que ha tu pavor?;
que time tu?
wozu
a/pro que;
al qual;
pro le qual
Wrack
naufragio;
restos de un naufragio
wringen
torquer
Wringmaschine
machina de torquer/hydroextraction
Wucher
usura;
~ treiben: usurar
Wucherer
usurero
wucherisch
usurari;
~ aufkaufen: accaparar
wuchern
usurar;
(Pflanzen) pullular
Wucherpreis
precio usurari
Wucherung
Med excrescentia, tumor;
Bot vegetation rapide
Wucherzins
interesse usurari
Wuchs
crescentia;
crescita, crescimento;
(Entwicklung) developpamento;
(Gestalt) statura;
talia
Wucht
inpeto;
(Gewicht) peso;
mit voller ~: con tote fortia
wuchten
vi pesar;
vt sublevar per levator
wuchtig
pesante;
fig vehemente, impetuose;
(Schlag) violente
Wulst
inflation;
(Haar) nodo;
Med protuberantia;
(zum Ausstopfen) borra
wulstig
inflate;
(Lippe) tumide
wund
vulnerate, plagate, ferite;
(~gescheuert) excoriate;
sich die Füße ~ laufen: excoriar se le pedes per le marcha [-sch-];
~e Stelle: plaga;
fig ~er Punkt: puncto delicate
Wundarzt
chirurgo
Wundbalsam
balsamo vulnerari
Wunde
vulnere;
(Wundfläche) plaga
Wunder
Rel miraculo;
(~werk) meravilia;
(~ding) prodigio, portento;
(seltsame Naturerschei nung) phenomeno;
~ was: qui sape que (cosa);
es nimmt mich ~, daß: io stupe que;
das ist kein ~: isto es nihil pro stuper;
die sieben ~ der Welt: le septe meravilias del mundo
Wunderarzt
charlatan (F)
wunderbar
meraviliose, mirific;
(übernatürlich) miraculose;
(herrlich) admirabile;
(fabelhaft) stupende
Wunderding
prodigio
Wunderdoktor
charlatan (F)
Wundererscheinung
apparition miraculose
Wunderglaube
credentia/fide in le miraculos
wunderhübsch
gratiosissime, charmante [sch-]
Wunderkerze
cereo meraviliose
Wunderkind
infante prodigio
Wunderland
pais incantate/del meravilias
wunderlich
estranie, bizarre;
~er Kauz: drolle homine
Wunderlichkeit
estranitate, bizarria
Wundermittel
panacea
Wundermärchen
conto phantastic/de fees
wundern
sich ~ über: meraviliar re/de
wundernehmen
es nimmt mich wunder: io stupe;
io es surprendite
wunderschön
bellissime;
(herrl.) magnific
Wunderspiegel
speculo magic
Wundertat
miraculo
Wundertier
animal prodigiose;
fig prodigio, phenomeno
Wundertäter
thaumaturgo
wundertätig
miraculose
wundervoll
meraviliose, admirabile, mirific
Wunderwelt
mundo incantate
Wunderwerk
meravilia
Wunderzeichen
signo miraculose
Wundfieber
febre traumatic/vulnerari
Wundfläche
plaga
Wundliegen
excoriation per decubito
Wundmal
cicatrice
Wundmittel
vulneraria
Wundpflaster
emplastro;
vulneraria
Wundsalbe
unguento vulnerari
Wunsch
desiro, desiderio;
nach ~: a voluntate;
auf ~ (j-s): al demanda (de alicuno);
(Glück~) augurio
Wunschbild
ideal
Wunschheft
quaderno de desiderata
Wunschkonzert
concerto de musica requirite (per le auditores)
wunschlos
sin desiros;
contente
Wunschsatz
Gram proposition optative
Wunschtraum
ideal, illusion
Wunschzettel
lista de strenas desirate
Wurf
jecto;
lanceamento;
(Spiel) colpo;
(die jungen Tiere) portata, ventrata
Wurfbahn
trajectoria
Wurfblei
plumbo, sonda
Wurfgeschoss|Wurfgeschoß
projectil
Wurfleine
Mar cablo de amarra
Wurflinie
linea de projection
Wurfmaschine
catapulta
Wurfnetz
rete de jectar
Wurfscheibe
disco
Wurfsendung
(Post) imprimitos Pl repartite in massa
Wurfspeer
dardo, lancea
Wurfspiess|Wurfspieß
dardo, lancea
Wurm
verme;
(Finger~, Umlauf) panaricio;
(fig armes Ding) povrett/o,-a
wurmabtreibend
vermifuge
wurmen
fig roder;
das wurmt mich: isto me rode le corde
Wurmfortsatz
appendice
Wurmfrass|Wurmfraß
damno causate per le vermes
wurmförmig
vermiforme
Wurmloch
foramine de verme
Wurmmehl
damno causate per le vermes
Wurmmittel
vermifugo, vermicida
Wurmstich
foramine de verme
wurmstichig
mangiate [-dzh-] per le vermes;
(Früchte) vermose
wurmähnlich
vermicular
Wurst
salsicia;
fam das ist mir ~: isto non me importa;
isto me lassa indifferente;
~ wider ~: mesura pro mesura;
tic pro tac
wursteln
fam travaliar sin enthusiasmo/interesse
Wursthandlung
salsicieria
Wursthändler
salsiciero
Wurstvergiftung
intoxication per ingestion de salsicias;
Med botulismo
Wurstwaren
salsicias
Wurzel
radice (a. Math);
~ fassen/schlagen: prender radice;
Math ~ ziehen: extraher le radice (quadrate, cubic);
Gram radical;
(Fuß~) tarso;
(Hand~) carpo;
gelbe ~: carota;
schwarze ~: scorzonera
Wurzelausziehen
extraction de un radice
Wurzelbehandlung
Med tractamento de(l) radice
Wurzelbildung
radication
Wurzelfaser
(Neurol.: Nerven~) radicula, fibrilla
Wurzelhaut
membrana periodontal;
ligamento dentari
Wurzelkeim
radicula
Wurzelknolle
(Kartoffel) tuberculo;
(Zwiebel) bulbo
wurzellos
sin radices;
fig eradicate;
sin patria
wurzeln
radicar;
fig in et. ~: haber radices in alique
Wurzelreis
germine de radice
Wurzelschössling
germine de radice
Wurzelstock
stirpe
Wurzelwerk
radices Pl
Wurzelwort
radice, (parola) radical
Wurzelzeichen
(signo) radical
Wust
massa confuse;
chaos
Wut
rabie, rage;
furor, furia;
in ~ geraten: inrabiar/inragiar [-dzh-] (se);
in ~ bringen: poner/mitter in furor;
inrabiar, inragiar [-dzh-];
vor ~ schäumen: spumar de rabie/rage
Wutanfall
accesso de rabie/rage/furor
wutentbrannt
furibunde;
inflammate de rabie/rage
wuterfüllt
furibunde;
inflammate de rabie/rage
wutschnaubend
spumante de rabie/rage X-Beine gambas [Med genu(s)] valge (ad intra) x-beliebig e-e ~e Linie: un linea qualcunque X- beliebiger non importa qui x-mal io non sape quante vices X- Strahlen radios X x-te ~ Potenz: potentia x;
j-m ein X für ein U vormachen: dupar alicuno;
vender catto pro lepore
wächsern
ceree, de cera
Wächter
guardiano, guarda
Wächterhäuschen
guarita
wägbar
ponderabile, pesabile
wägen
pesar, ponderar
wählbar
eligibile
Wählbarkeit
eligibilitate
wählen
seliger;
Pol eliger;
vi votar;
(notgedrungen) optar;
Tel facer/componer le numero;
Adj gewählt: culte
Wähler
elector
Wählerin
electrice
wählerisch
exigente, meticulose;
(im Essen) delicate
Wählerschaft
corpore electoral
Wählscheibe
Tel disco numerate
wähnen
creder erroneemente;
imaginar se
währen
durar;
(fortfahren zu sein) continuar
während
Präp durante;
Bw durante que;
dum, donec
währenddessen
intertanto, interdum, interea
Währung
(valor del) moneta;
valuta;
(Geld~ usw) standard;
(Dauer) duration
Währungsfonds
fundo monetari
Währungsreform
reforma monetari
Währungsverfall
depreciation monetari
Wäldchen
silvetta, boschetto
wälzen
rolar, revolver;
sich im Kote ~: rolar se in le fango;
et. von sich ~: discargar se de alique;
sich ~ vor Lachen: esser convellite per rider;
torquer se de riso
Wärme
calor;
(Zustand) caldo;
zwei Grad ~: duo grados supra zero
Wärmeapparat
calefactor
Wärmeaufnahme
absorption de calor
Wärmeeinheit
caloria;
unitate thermic [de calor]
Wärmeelektrizität
thermoelectricitate
wärmeerzeugend
calorific
Wärmeerzeugung
production de calor;
calorification
Wärmegrad
grado de calor;
temperatura
Wärmehalle
calefactorio public
Wärmelehre
thermologia
Wärmeleiter
conductor de(l) calor
Wärmemesser
m thermometro
Wärmemessung
thermometria, calorimetria
wärmen
calefacer
Wärmeregler
thermostato
Wärmespeicher
accumulator thermic
Wärmestrahlung
irradiation thermic
wärmeverbreitend
calorifere
Wärmeübergang
transmission de calor
Wärmflasche
bottilia con aqua calde/calide
Wärter
guardiano;
Med infirmero
Wärterhäuschen
guarita (Bahn: de guarda-linea)
Wärterin
guardiana;
Med infirmera
Wäsche
(Waschen) lixivia, lavatura, lavanda;
(Zeug) linage;
(große) ~ haben: lixiviar;
reine ~ anziehen: mitter subvestimentos munde;
in die ~ geben: dar al lavanda/a lavar
Wäschebeutel
sacco a pannos/subvestimentos (immunde: schmutzig)
Wäschefabrik
fabrica de blancheria
Wäschegeschäft
magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria]
Wäscheklammer
pincia/cavilio pro subvestimentos/pannos lavate
Wäscheleine
corda pro subvestimen tos/pannos lavate
Wäschemangel
f calandra
Wäschenäherin
sutrice de blanco/blancheria
Wäscher
lavandero
Wäscherei
lavanderia
Wäscherin
lavandera
Wäscherolle
calandra
wässerig
aquose; plen de aqua;
Med serose;
fig insipide;
(j-m) den Mund ~ machen: facer venir le aqua in bucca
wässern
(gießen) rigar, aquar;
(einweichen) imbiber, poner in molle;
(be~) irrigar;
Phot lavar;
vi ihm ~ die Augen: ille ha lacrimas (in le oculos)
wöchentlich
septimanal, hebdomadari;
Adv cata septimana;
dreimal ~: tres vices per septimana
Wöchnerin
puerpera
Wöchnerinnenheim
maternitate
wölben
arcar;
Arch fabricar a volta
Wölbung
volta;
curvatura
Wölfin
lupa
wölfisch
lupin
Wörtchen
paroletta;
Gram particula;
ein ~ mitzureden haben: haber le derecto de exprimer su opinion
Wörterbuch
dictionario
Wörterbuchschreiber
lexicographo
Wörterverzeichnis
vocabulario;
glossario
wörtlich
litteral, textual;
Adv al (pede del) littera
Wühlarbeit
Pol agitation clandestin
wühlen
excavar, foder;
Pol agitar (le spiritos);
fomentar le revolta
Wühler
excavator;
Pol agitator
Wühlerei
Pol agitation clandestin
wühlerisch
subversive, seditiose
Wühlmaus
campaniol
wünschbar
desirabile
Wünschelrute
virga magic/divinatori
Wünschelrutengänger
rhabdomante
wünschen
desirar, desiderar;
(j-m et.) augurar
wünschenswert
desirabile
Würde
dignitate;
(Amt) grado: (Hoheit u. Adel) nobilitate;
(Ernst) gravitate;
akademische ~: grado universitari
würdelos
indigne
Würdelosigkeit
conducta indigne
Würdenträger
dignitario
würdevoll
dignificate, dignitose;
grave, nobile
würdig
digne (de);
(ehr~) respectabile
würdigen
appreciar;
j-n keiner Antwort ~: non dignar responder ad alicuno
Würdigung
appreciation;
Lit critica
Würfel
dato;
Geom cubo;
der ~ ist gefallen;
le sorte es decidite;
(La) alea iacta est (Caesar)
Würfelbecher
cuppetta (pro datos)
Würfelbrett
tabuliero
würfelförmig
cubiforme
würfelig
cubic
würfeln
jocar al datos;
vt secar in parve datos
Würfelspiel
joco de datos
Würfelspieler
jocator de datos
Würfelspielerin
jocatrice de datos
Würfelzucker
sucro/saccharo in morsellos
würgen
vt strangular; (Bissen) ingorgar;
vi u. sich ~: suffocar;
an et. ~: non poter glutir alique
Würgengel
angelo exterminator
Würger
Ornith lanio;
(Mörder) strangulator
würgerisch
exterminatori
Würgfalke
(falcon) lanario
Würgknebel
garrote (Sp)
Würstchen
salsicietta
Würstel
salsicietta
Würze
specie, condimento, aromate;
(Brauerei) musto;
fig puncta;
verve, sapor
Würzelchen
radicella
würzen
condir;
(dem Geruch nach) aromatisar
würzig
aromatic
wüst
deserte;
(unbebaut) inculte;
(wirr) confuse;
(Leben) dissolute;
(roh) rude;
(unordentl.) disordinate
Wüste
deserto;
zur ~ machen: devastar
Wüstenei
deserto
Wüstling
libertino
wüten
inrabiar, inragiar [-dzh-];
furer;
esser furiose/in furor;
(Sturm) discatenar se;
Krankh regnar
wütend
furiose, furente;
rabiose, ragiose [-dzh-];
~ werden: inrabiar/inragiar [-dzh-] (se);
~ machen: poner/mitter in furor;
inrabiar, inragiar [-dzh-]
Wüterich
homine furiose;
(blutdürstiger Tyrann) tyranno sanguinari