Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/g
gabardina Gabardine
gabion (FSpIE) Korb (Schanz?)
gabion Schanzkorb
gado Dorsch
gado Kabeljau
gado Klippfisch
gado siccate Stockfisch
gagate Pechkohle
gage (F) Arbeitslohn
gage Lohn
gai frohsinnig
gai fröhlich
gai heiter (lustig)
gai lustig
gai wohlgemut
gai: multo allegre/gai kreuzfidel
gai: multo gai/allegre urfidel
gaio Häher
gaitate Freude (Fröhlichkeit)
gaitate Frohsinn
gaitate Fröhlichkeit
gaitate Heiterkeit
gaitate Lustigkeit
gala Gala
gala Staat (Prunk)
galactosa Chem Milchzucker
galalitho Galalith
galante galant
galante höflich
galante Schwerenöter
galante Schöntuer
galante Theat Liebhaber,?in
galante: pauco galante ungalant
galantear freien
galantear fig fam Süßholz raspeln
galantear (alicuno) schöntun
galanteria Buhlerei
galanteria Galanterie
galanteria Höflichkeit
galantho nival (La) Schneeglöckchen
galea Galeere
galeata Typ Fahne
galena Bleiglanz
galeon Galeone,
galeota f Galeote, Galiote (Schiff)
galeoto Galeeren/sklave,?sträfling
galera Galeere
galeria (a. Theat) Galerie
galeria Gang (Bergwerk)
galeria Gemäldesammlung
galeria Passage (gedeckt)
galeria Stollen (Bergbau)
galeria Strecke (Bergbau)
galeria Arch Umgang
galeria de mina (Bergwerk) Minengang
galeria de pictura Gemäldegalerie
galeria de picturas Bildergalerie
galeriano Galeeren/sklave,?sträfling
galimatias Quatsch
galimatias: parlar un galimatias quatschen
Galione Galeone,
galla: (nuce de) galla Gallapfel
galletto Hühnchen
galletto Hähnchen
galletto Küchlein (Küken)
galletto Küken
galletto monstravento Wetterhahn
galletto: esser como galletto in (le) pullario der Hahn im Korbe sein
galliarde burschikos
galliarde lebensfroh
galliarde fig schneidig
galliardia Schneid
galliardo Allerweltskerl
galliardo Kerl
galliardo fam Mordskerl
galliardo superbe fam Prachtkerl
galliardo: vigorose galliardo strammer Bursche
gallicismo Gallizismus
gallina Glucke (Henne)
gallina Henne
gallina Huhn
gallina covatrice Bruthenne
gallina de aqua Wasserhuhn
gallina de India Pute
gallina de India Truthenne
gallina de racia/covata Zuchthenne
gallina ponente [a ovos] Legehenne
gallina silvestre Birkhuhn
gallina [capra, musca] cec (Spiel) blinde Kuh
gallinaceas (Pl) Hühnervögel
gallinas Geflügel (Federvieh)
gallineria Geflügelhandlung
gallinero Geflügelhändler
gallinero Hühnerhändler
gallinett/o,?a rostite/frite Back/hähnchen,?huhn
gallinetta Hühnchen
gallinetta junge Henne
gallinetta Küchlein (Küken)
gallinetta Küken
gallinetta junges Huhn
gallinicultura Hühnerzucht
galliniera Hühnerhof
gallo Zool Hahn
gallo de combatto Kampfhahn
gallo de India Puter
gallo de India Truthahn
gallo silvestre Birkhahn
galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Galosche
galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gummischuh
galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überschuh
galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überziehschuh
galon (Mil am Ärmel) Winkel
galon (Mil Tresse) Litze
galon Borte (Tresse)
galon Paspel
galon Streifen (an den Hosen)
galon Tresse
galon (de grado) Gradabzeichen
galonar mit Tressen besetzen
galopar galoppieren
galopar verso vi zujagen
galopar: phthisis galopante galoppierende Schwindsucht
galopino Laufbursche (Schlingel)
galopo Galopp
galopo: venir in galopo vi sprengen
galopo; arrivar/venir a ~ angesprengt kommen
galvanic galvanisch
galvanisar galvanisieren
galvanisation Galvanisation
galvanometro Galvanometer
galvanoplastica Galvanoplastik
gamba Bein (Körperteil)
gamba Fuß (Bein)
gamba Schenkel (Unter?)
gamba Unterschenkel
gamba anterior Vorderbein
gamba de ligno Stelz/bein,?fuß
gamba del pantalones Hosenbein
gamba mechanic/artificial künstliches Bein
gamba: aperir/allargar le gambas grätschen
gambal Schaft (Stiefel)
gambal de botta Stiefelschaft m
gambas arcate/curve (ad extra) O?beine
gambas valge O?beine
gambas [Med genu(s)] valge (ad intra) X?Beine
gambas; con le ~ aperte Adv breitbeinig
gambiera Gamasche
gambiera Stutzen (Wadenstrumpf)
gambito Beinstellen
gambito; dar le ~ ein Bein stellen
gambon Schinken
gambon (in)rolate Rollschinken
Summario: Iste es un modgamella (FSpI) Mil Koch/gerät,?geschirr
ification minorPongamella Napf (Eß?)
gamella Mil Eßnapf
gamma Skala (Tonleiter)
gamma Tonleiter
gamma de undas Wellenbereich
gamma: scala/gamma minor Molltonleiter
gang (E) de robatores Raubgesindel
ganglion Ganglion (Nervenknoten)
ganglion Knoten (Nerven?)
ganglion Nervenknoten
gangrena (Med Brand) Krebsschaden
gangrena Med Brand
gangrena (del ossos) Knochenbrand
gangrena senil/arteriosclerotic Med Altersbrand
gangrenose Med brandig
gania?pan Broterwerb
gania?vita Erwerb (Beruf)
ganiante Gewinner
ganiar abgewinnen
ganiar davontragen (Sieg)
ganiar erfechten (Sieg)
ganiar erkämpfen (Sieg)
ganiar erwerben
ganiar gewinnen
ganiar herausschlagen vt fig
ganiar verdienen (Geld)
ganiar fig einnehmen
ganiar fig erbeuten
ganiar fig erkaufen
ganiar (per lucta) erringen
ganiar multo [a palatas] gut scheffeln
ganiar penosemente su vita sein Leben (mühsam) fristen
ganiar per le joco de datos erwürfeln
ganiar se le affecto de alicuno j?m Liebe usw abgewinnen
ganiar su vita sich den Lebensunterhalt verdienen
ganiar su vita sich durchbringen
ganiar su vita sich sein Brot verdienen
ganiar terreno (an) Boden gewinnen
ganiar: acquirer/ganiar per commercio erhandeln (Vermögen)
ganiar: ganiar/acquirer per su labor erarbeiten
ganiar: il ha nihil pro ganiar da ist nichts zu holen
ganiator Gewinner
ganio Ausbeute (Gewinn)
ganio Erwerb (Verdienst)
ganio Gewinn
ganio Verdienst m
ganio accessori/supplementari Nebenverdienst
ganio: (parve) ganio illicite fam Schmu
ganio: facer un bon ganio sein Schäfchen ins Trockene bringen
ganio: ganio/lotto principal Hauptgewinn
gannir (La) kläffen (winseln)
gannitor Kläffer
garage (F) (Auto?) Halle
garage (F) Garage
garage (F) Wagenhalle
garage Aufbewahrungs/ort,?raum (Fahrrad, Auto)
garage Box (für Autos)
garage (F) de/pro autos Autogarage
garage pro autos Autohof
garagista Garagenbesitzer
garant/e,?a Bürg/e,?in
garante Garant
garante Gewährsmann
garante: esser (anque) garante/responsabile de mithaften für
garante; esser ~ (de) bürgen
garantia (Hdl a.) Deckung
garantia Bürgschaft
garantia Garantie
garantia Gewähr
garantia Gewährleistung
garantia Sicherung
garantia Hdl Sicherheit
garantia del credito Kreditsicherung
garantia: sin garantia unverbürgt
garantir aufkommen für
garantir bürgen
garantir garantieren
garantir gewährleisten
garantir gutstehen
garantir sichern
garantir sicherstellen
garantir alique für et. Gewähr leisten
garantir alique für et. gutsagen
garantir alique haften für et.
garantir alique sich verbürgen für et.; et. verbürgen
garantir per scripto verbriefen
garantite: non garantite unverbürgt
garba Garbe
garba: facer [mitter in] garbas in Garben binden
garden?party (E) Gartenfest
gardenia Bot Gardenie
gargarisar gurgeln
gargarismo n Gurgeln
gargola Wasserspeier
garnieren (einfassen) orlar
garnison (F) Garnison
Garnitur (Satz) joco
garrettiera Hosenband
garrettiera Sockenhalter
garrettiera Strumpfband
garretto Kniekehle
garretto de vitello Kalbs/hachse,?haxe
garritar: garrot(t)ar knebeln
garrote (Sp) Knebel (Garrotte)
garrote (Sp) Würgknebel
garrote: poner mordacia/garrote (a) knebeln
garrottar: garrot(t)ar knebeln
garrulada (fig Geschwätz) Kohl
garrulada Geplapper
garrulada Geplauder
garrulada Geschwätz
garrulada Gewäsch
garrulada Plapperei
garrulada Plauderei
garrulada Salbaderei
garrulada Schnack
garrulada fig Geschnatter
garrulada fig Schnattern
garrulada del citate Stadtklatsch
garrulada: garrula/da,?ge Klatsch
garrulage: garrula/da,?ge Klatsch
garrulante: passar garrulante verschwatzen (Zeit)
garrulante: retardar se garrulante verschwatzen (sich versäumen)
garrulante: trair se garrulante sich verplappern
garrulante: trair se garrulante sich verschwatzen
garrular klappern (schwatzen)
garrular klatschen (schwatzen)
garrular plappern
garrular plaudern
garrular salbadern
garrular schmusen (schwatzen)
garrular schnacken
garrular schwatzen, schwätzen
garrular vorschwatzen
garrular fig gackern
garrular de (alique) beschwatzen
garrular: perder su tempore per garrular sich (die Zeit) verplaudern
garrulata insipide fades Geschwätz
garrulator Plauderer
garrulator Salbader
garrule geschwätzig
garrule klatschhaft
garrule plauderhaft
garrule schwatzhaft
garrule: esser (multo) garrule fam ein gutes Maulwerk haben
garrulitate Geschwätzigkeit
garrulitate Klatschhaftigkeit
garrulitate Schwatzhaftigkeit
garrulo Zungendrescher
garrulosa Klatschbase
garson Bube
garson Bursche
garson Gehilf/e,?in (Geselle)
garson Junge
garson Knabe
er iste articulo sub observatigarson (de) panetero Bäcker/geselle,?lehrling
garson celibe Junggesell(e)
on Cancellar | Adjgarson de ascensor Liftführer,?in
garson de cocina Küchenjunge
garson de commissiones Bot/e,?in (Laufbursche)
garson de cursa Ausläufer (Laufbursche)
garson de cursa Laufbursche
uta al edition (opens in new garson de honor Brautführer,?in
garson de officio Bürodiener
garson macellero Fleischergesell(e)
garson rude Bengel (derber Junge)
garson: garson/companion de mestiero Handwerks/bursche,?geselle
garson: garson/domestico (de hotel) Hausknecht
garson: garson/obrero sartor Schneidergeselle
garson: mal garson Nichtsnutz
garsonacio Lausbub (scherzhaft)
garsonada Knabenstreich
garsoneria Bubenstreich
garsonesc bubenhaft
garsonetto Bürschchen
gas Gas
gas asphyxiante Stickgas
gas de escappamento Abgas
gas de escappamento Auspuffgas
gas de gasogeno Generatorgas
gas de illumination Leuchtgas
gas de mina Grubengas
gas detonante [explosive, fulminante] Knallgas
gas hilarante Lachgas
gas illuminante Leuchtgas
gas lacrimogene Tränengas
gas natural Erdgas
gas rar Edelgas
gas suffocante/irrespirabile Schwaden (Gas)
gas toxic/asphyxiante Giftgas
gas vesicante [de mustarda] Senfgas
gas: a tote gas mit Vollgas
gas: dar gas [le gases] (Auto) Gas geben
gas: interrumper le gases Gas wegnehmen
gas: vehicular a tote gas Vollgas geben
gasar vergasen (durch Gas töten od. vergiften)
gasero Gasarbeiter
gasificar vergasen
gasification Gasbildung
gasification Vergasung
gasiforme gasartig
gasiforme gasförmig
gasogeno Gaserzeuger
gasogeno Holzgasgenerator
gasolina Benzin
gasolina Gasolin
gasolina: prender benzina/gasolina; facer le pleno tanken
gasometro Gasanstalt
gasometro Gasbehälter
gasometro Gasometer
gasose gasartig
gasose gashaltig
gasterosteo Zool Stichling
gastricismo Magenleiden
gastritis Magenkatarrh
gastropathia Magenleiden
gastrosis Magenleiden
gaudente Lebemann
gauder sich austoben (Jugend)
gauder (de) fig genießen
gauder ben (de) es sich gut schmecken lassen
gauder de sich (e?r Sache) erfreuen
gauder de (usque al fin) et. auskosten
gauder de alique con alicuno mitgenießen
gauder de un vita agradabile sich's wohl sein lassen
gauder del vita sich ausleben
gauder: io gaude de illo ich lasse es mir schmecken
gauder: non gauder del vita/existentia s?s Lebens nicht froh werden
gaudimento Genuß
gaudimento artistic Kunstgenuß
gaudimento: avide de placeres/gaudimentos genußsüchtig
gaudio Freude
gaudio Gaudium
gaudio Lust (Freude)
gaudio (folle) Übermut
gaudio de viver Lebensfreude
gaudio de viver Lebenslust
gaudio extreme Herzensfreude
gaudio maligne/malitiose Schadenfreude
gaudio: gaudio/placer anticipate Vorfreude
gaudio: grande gaudio Herzenslust
gaudio: il ha multe gaudio/amusamento es geht hoch her
gaudio: viver in gaudio e ruito in Saus und Braus leben
gaudios paterne Pl Vaterfreuden
gaudiose freudig
gaudiose froh
gaudiose fröhlich
gaudiose heiter (lustig)
gaudiose: multo contente [felice, gaudiose] herzensfroh
gauditor Genießer
gaza Gaze
gaza Schleierstoff
gazella Gazelle
gazetta Zeitung
gazetta official Amtsblatt
gazon Grasfläche
gazon Grasplatz
gazon Rasen
geest (D) Geestland
geisha (jap.) Geisha
gelar anfrieren
gelar Einfried(ig)ung einfrieren
gelar erfrieren
gelar erstarren (gefrieren)
gelar frieren
gelar zu Eis gefrieren
gelar vi gefrieren
gelar vi vereisen
gelar (se) vi zufrieren
gelar completemente, g. de frigido durchfrieren
gelar: haber le pedes gelate fig Eisbeine haben
gelar: il gela es friert
gelar: io ha le manos gelate frieren (stärker)
gelate eisgekühlt
gelate eiskalt
gelate: non gelate unverfroren
gelateria Eisdiele
gelateria Eisstube
gelatero Speiseeisverkäufer
gelatina Gallert
gelatina Gelatine
gelatina de carne Fleischsülze
gelatina ossee Knochenleim
gelatinisar gelatinisieren
gelatinose quabbelig (gallertartig)
gelato (Speise?) Eis
gelato Eisgefrorenes
gelato Gefrorenes
gelato Speiseeis
gelato de caffe Eiskaffee
gelato de frambese Himbeereis
gelato de fructos Fruchteis
gelatura Frostbeule
gelea Gelee
gelea (de carne) Sülze (gallertartig)
geleata: (proba de) galeata Fahnenabzug
gelide frostig
gelification Vereisung
gelo Frost
gelo nocturne Nachtfrost
gelo tardive Spätfrost
gelo: coperir se de gelo [Teich: glacie] zufrieren
gelo: coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)] vi vereisen
gelo: gelo/glacie lubric Glatteis
gemer flennen
gemer girren
gemer gurren
gemer jammern (ächzen)
gemer quengeln
gemer stöhnen
gemer wimmern
gemer winseln
gemer ächzen
gemer fig krächzen
gemimento fam Quengelei
gemimento(s) Gestöhne
geminate: gemin(at)e Adj Zwilling
gemine: gemin(at)e Adj Zwilling
geminipara Zwillingsmutter
geminiparitate Zwillingsmutterschaft
geminiparto Zwillingsgeburt
gemino Zwilling
gemino e gemina Zwillingspaar
gemino: (copula de) gemin/os,?as Zwillingspaar
geminos Astr Zwillinge
gemito Geächze
gemito Klageruf
gemito Stöhnen n
gemito Wimmern n
gemito Winseln n
gemito Ächzen
gemito fig Krächzen
gemito n Girren
gemitor Quengler
gemitos (Pl) Gestöhne
gemitos (Pl) Gewimmer
gemitos (Pl) Gewinsel
gemma Edelstein
gemma Gemme
gemma Kleinod
gemma Knospe (Blatt?)
gemmar ausschlagen (Pflanzen)
gemmar knospen
gemmar sprießen (ausschlagen)
gena Backe
gena Wange
gena buffate Pausbacke
gena: con/de genas rubie rotbäckig
gendarme (F) Gendarm
gendarme (F) Landjäger
gendarmeria Gendarmerie
genealogia Stammfolge
general allgemein
general durchgängig
general Feldherr
general General
general generell
general (de corps (F)) de armea Generaloberst
general de brigada Generalmajor (allg.)
general de division Generalleutnant (Frankr.)
general in chef (F) Kommandierender General
general?feldmarechal¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Generalfeldmarschall (Deutschl.)
general: general(issimo) Heerführer
general: in general im großen und ganzen
general: in general insgemein
general: in general meisten/s,?teils
general: in general überhaupt
general:in general zumeist
general; in ~ im allgemeinen
generalisar verallgemeinern
generalisar se allgemein werden
generalisar se üblich werden
generalisation Verallgemeinerung
generalissimo Höchstkommandierender
generalissimo oberster Kriegsherr
generalissimo: general(issimo) Heerführer
generalitate Allgemeinheit
generalitate Generalität
generalmente durchweg(s)
generalmente gemeinhin
generalmente insgemein
generalmente Adv durchgehend(s)
generalmente admittite gemeingültig
generalmente admittite landläufig
generar erzeugen (hervorbringen)
generar gebären (erzeugen)
generar vt zeugen
generation Erzeugung
generation Generation
generation Geschlecht (Generation)
generation Glied (Geschlecht)
generation Menschenalter
generation Zeugung
generation futur heranwachsendes Geschlecht
generation human Menschengeschlecht
generation spontanee Urzeugung
generation: generation/nidata de viperas Schlangenbrut
generation: nove generation Nachwuchs (neues Geschlecht)
generator Generator
generator Stromerzeuger
generator Techn Erzeuger
genere Art (Gattung)
genere Gattung
genere Genus
genere Gram Geschlecht
genere human Menschengeschlecht
genere masculin Gram das männliche Geschlecht
genere neutre Neutrum
genere: genere/racia human Menschheit
generic (in Zssgn. Adj) Gattungs?
generic allgemein
generic geschlechtlich (gattungsmäßig)
generose edel/gesinnt,?herzig
generose edelmütig
generose freigebig
generose großmütig
generose großzügig (freigebig)
generose nobel (freigebig)
generose weitherzig
generose fig edel
generose: esser generose/liberal sich nicht lumpen lassen
generose; pauco ~ engherzig
generositate Edelmut
generositate Freigebigkeit
generositate Großmut
generositate Großzügigkeit
generositate Weitherzigkeit
genes/e,?is Entstehung
genese n im Werden
genese: Genes/e,?is (Bibel) Genes/e,?is
genesis: Genes/e,?is (Bibel) Genes/e,?is
genial genial
genialitate Genialität
genicular hinknien
genicular knien (auf den Knien sein)
genicular niederfallen (auf die Knie)
genicular niederknien
geniculate kniefällig
geniculate: esser geniculate knien (auf den Knien sein)
geniculiera Knieschützer
geniculiera Kniewärmer
geniculo Knie
geniculo: usque al geniculos knietief
genio Geist (Genius)
genio Geistesgröße
genio Genialität
genio Genie
genio Genius
genio del terra Erdgeist
genio linguistic Sprachgenie
genio tutelar Schutzgeist
genio: bon genio guter Genius
genio: spirito/genio del epocha Zeitgeist
genio: talento/genio/facultate inventive Erfindungsgabe
genista Ginster
genista spinose Ginster (Stech?)
genista spinose Stechginster
genitivo Genitiv
genitivo Gram Wesfall
genitor Erzeuger
gentalia Bagage (Pöbel)
gentalia Bande (Pack)
gentalia Gesindel
gente (Sg) Leute
gente Mensch (Leute)
gente Volk (Leute)
gente (Sg) del campania Landleute
gente de iste specie/racia solches Gelichter
gentiana Bot Enzian
gentil anmutig
gentil artig
gentil brav (nett)
gentil herzig
gentil liebenswürdig
gentil manierlich
gentil nett (lieb)
gentil niedlich
gentil sanft (milde)
gentil zahm (sanft)
gentil zuvorkommend
gentiles Heiden Pl
gentilessa Artigkeit
gentilessa Entgegenkommen
gentilessa Liebenswürdigkeit
gentilessa Sanft/heit,?mut
gentilessa Zuvorkommenheit
gentilhomine Adelige(r)
gentilhomine Edelmann
gentilhomine rural Junker
gentilissime herzensgut
genu Knie
genu: prender super le genus auf den Schoß legen
genuflecter auf die Knie fallen
genuflecter knien (fallen)
genuflexion Kniebeuge
genuflexion Kniefall
genuflexorio Betstuhl
genuin echt
genuin gediegen (echt)
genuin ungefälscht
genuin unverfälscht
genuin wahr (echt)
genuinitate Echtheit
genuinitate Gediegenheit
genute pausbäckig
genuto Pausback
geode Geol Blase
geodesia Vermessungskunde
geographia Erdbeschreibung
geographia Erdkunde
geographia Geographie
geographia (del proprie pais) Landeskunde
geographia (politic) Länderkunde
geographia economic Wirtschaftsgeographie
geographia local [regional; del proprie pais] Heimatkunde
geographia: geographia/scientia politic Staatenkunde
geographic geographisch
geographo Geograph
geologia Erdgeschichte
geologia Geologie
geologic bodenkundlich
geologic erdgeschichtlich
geologic geologisch
geologo Geologe
geometra Geometer
geometria Geometrie
geometria Raumlehre
geometric geometrisch
georgina Bot Georgine
geranio Bot Storchschnabel
gerbo (Ar.) Springmaus
gerenta Führerin (allg.)
gerente Führer (Verwalter)
gerente Geschäftsführer
gerente Sachwalter
gerente Verwalter
gerente de interprisa Betriebsführer
gerente de pharmacia Provisor
gerente: administrator/gerente de domo Hausverwalter
gerente: director/gerente de imprimeria Typ Faktor
gerente: gerent/e,?a Leiter,?in (Betriebsführer)
gerentia Führung (Geschäft)
gerentia Geschäftsführung
gerentia Leitung (Geschäftsführung)
gerentia Verwaltung
gerentia (de interprisa) Betriebsführung
gerentia: administration/gerentia de domo Hausverwaltung
gerer führen (Geschäft)
gerer leiten (verwalten)
gerer verwalten
geriatria Altersheilkunde
gerer führen (Geschäft)
gerer leiten (verwalten)
gerer verwalten
geriatria Altersheilkunde
german deutsch
german: contrari al character german/t(e)udesc undeutsch
german: essentialmente/purmente german(ic) urdeutsch
german: non german/t(e)udesc undeutsch
Germania meridional Süddeutschland
Germania occidental Westdeutschland
Germania Septentrional Norddeutschland
germanic germanisch
germanic: essentialmente/purmente german(ic) urdeutsch
germanic: le linguas teutonic/germanic die germanischen Sprachen
germanisar eindeutschen
germanismo Deutschtum
germanismo Germanismus
germanismo [resp. francesismo od. gallicismo, anglicismo] deutsche [resp. franz., englische] Spracheigentümlichkeit
germanista Germanist
germanistica Germanistik
germano Germane
germano de nascentia geborener Deutscher
germano del Nord Norddeutscher
germano residente al extero Auslandsdeutscher
germano: alte germano/t(e)udesco hochdeutsch
germano: alte germano/t(e)udesco moderne Neuhochdeutsch
germano: basse germano [t(e)udesco] Platt(deutsch)
germano: basse germano/t(e)udesco Niederdeutsch
germano: germano/t(e)udesco litterari Schriftdeutsch
germano: sape vos le germano [t(e)udesco]? können Sie Deutsch?
germano: traducer in germano/t(e)udesco; t(e)udescar verdeutschen
germano; in ~ auf deutsch
germano; parlar ~ deutsch sprechen
germanomania Deutschtümelei
germanophile deutschfreundlich
germanophilo deutsch gesinnter Ausländer
germanophilo Deutschenfreund
germanophobe deutschfeindlich
germanophobo Deutschen/feind,?fresser
germicida keimtötend
germinar aufsprießen
germinar ausschlagen (Pflanzen)
germinar auswachsen (Korn)
germinar entsprießen
germinar keimen
germinar sprießen
germinar sprossen
germinar Bot treiben
germinar vi entkeimen
germination Keimbildung
germination Keimung
germination Su Entkeimen
germinative keimfähig
germine (fig Keim) Sam/e,?en
germine Fruchtkeim
germine Keim
germine de radice Wurzel/reis,?schössling
germine del ovo Hahnentritt (im Ei)
gesta Tat (Helden?)
gesta Waffentat
gestation Trächtigkeit (bei Tieren)
gestation n im Werden
gesticular gestikulieren
gesticular heftige Gebärden machen
gesticular mit den Händen fuchteln
window) Nota que totegesticulation Gebärden/spiel,?sprache
gesticulation Gestikulation
gestion Amtsführung
gestion Führung (Geschäft)
gestion Verwaltung
gestion (del affaires (F)) Geschäftsführung
gestion fortiate Zwangsverwaltung
gesto Gebärde
gesto Geste
gesto (de mano) Handbewegung
gesto: gesto/movimento negative del testa Kopfschütteln
gestos (Pl) Mienenspiel
ghetto Getto
gibbo Beule (Auswuchs am Rücken)
gibbo Buckel
gibbo Höcker (Buckel)
gibbo: a duo gibbos zweihöck(e)rig
gibbos/o,?a Bucklig/er,?e
gibbose buck(e)lig
gibbose höckerig
gibbose verwachsen (buckelig)
giganta Riesin
gigante Gigant
gigante Hüne
gigante Riese
gigante fig Bohnenstange
gigantesc gigantisch
gigantesc hünenhaft
le contributiones a Wikipedgigantesc riesen/groß,?haft
gigantesc riesig
gigantesc turmhoch
gigantessa Riesin
gigolo Eintänzer
gilda Gilde
gilda: corporation/gilda obligatori Zwangsinnung
gilet (F) Weste
gilet (F) de natation/salvamento Schwimmweste
gilet (F) [gileco] de lana Wollweste
gilet (F) [jaco] tricotate Strickjacke
gin (E) Branntwein (von Wachholder)
gin (E) Wacholderbranntwein
gingibre Ingwer
gingiva Zahnfleisch
gingivitis Zahnfleischentzündung
giradiscos Plattenspieler
girafa Giraffe
girandola (I) Feuerrad
girar girieren
girar kreisen
girar laufen (Fahrrad, Motor)
girar rotieren
girar sich herumdrehen
girar umlaufen (sich im Kreise bewegen)
girar vi herumschwenken
girar vi umgehen
girar vi wirbeln
girar vt drehen
girar (se) vi sich drehen
girar: facer girar herumschwenken
girar: girar/ir circa umkreisen
girar: le testa/capite me gira der Kopf wirbelt mir
girar: rotar/girar como un turbine kreiseln
girar; facer ~ drillen
giratori Dreh? (in Zssgn.)
giratori drehbar
giratori rotierend
giri (I, Pl) Giroverkehr
giro (I) (Post) Anweisung
giro (I) Giro (Überweisung)
giro (I) Girobuchung
giro (I) Überweisung
giro (I) Wechselverkehr
girovagar herumlaufen
girovage herumziehend
gitarra Gitarre
gitarrista Gitarrenspieler(in)
glacial (in Zssgn. Adj) Eis?
glacial eisig
glacial frostig (stärker)
glaciar Kochk glacieren
glaciar vt durchfrieren
glaciar: (super)glaciar überzuckern
glaciar: glaciar/congelar se zu Eis gefrieren
glaciari (in Zssgn. Adj) Eis?
glaciate eisgekühlt
glaciate eisig
glaciation Geol Vereisung
glaciatura: glacie/glaciatura de sucro Zuckerguß
glacie Eis
glacie con vanilla Vanilleeis
glacie de fundo Grundeis
glacie flottante Treibeis
glacie in cornetta Eiswaffel
glacie movibile Packeis
glacie: de glacie (in Zssgn. Adj) Eis?
glacie: esser claudite in/per le glacie Einfried(ig)ung (Schiff)
glacie: gelo/glacie lubric Glatteis
glacie: glacie/glaciatura de sucro Zuckerguß
glaciera Eishöhle
glaciera Eiskeller
glaciera Eisschrank
glaciero Gletscher
glaciero flottante Eisberg
glaciero: cambiar (vi se) in glaciero vergletschern
glacis (F) Mil Glacis
glacis (F) Mil Vorgelände
gladiator Gladiator
gladio Schwert (breites)
gladio del justitia fig Richtschwert
gladiolo Gladiole
glande Eichel
glande Troddel (Degen?)
glandula Drüse
glandula cervical/nucal Genickdrüse
glandula germinative/generative Keimdrüse
glandula lacrimal Tränendrüse
glandula lymphatic Lymphdrüse
glandula mammari Brustdrüse
glandula mammari Anat Milchdrüse
glandula mucose Schleimdrüse
glandula pituitari Hirnanhang(drüse)
glandula salivari [Med salival] Speicheldrüse
glandula sebacee Talgdrüse
glandula secretori Absonderungsdrüse
glandula sudoripare/sudorifere Schweißdrüse
glandula thyroide Schilddrüse
glandula: glandula/corpore pineal Anat Zirbeldrüse
glandular Adj Drüse in Zssgn.
glauc meergrün
glaucoma grüner Star
gleba Ackerscholle
ia es considerate pubgleba Erd/kloß,?klumpen
gleba Erdscholle
lic secundo le tergleba Kloß (Erd?)
gleba Scholle
glene Anat Gelenkpfanne
glire Zool Siebenschläfer
glissamento Abrutsch
glissamento Rutsch (Berg?)
glissamento de montania/terreno Berg/rutsch,?sturz
glissamento de terreno Erdrutsch
glissante glatt (schlüpfrig)
glissante glitschig
glissante schlüpfrig
glissar abgleiten
glissar abglitschen
glissar abrutschen
glissar ausgleiten
glissar ausrutschen
glissar einstürzen (Erdmassen)
glissar gleiten
glissar glitschen
glissar rutschen
glissar schlittern
glissar vi schleifen (gleiten)
glissar (super alique) vi huschen
glissar a transverso vi durchschlüpfen
glissar se hineinschlüpfen
glissar se schleichen
glissar se schlüpfen
glissar se [reper, entrar] furtivemente sich hereinschleichen
glissar: derobar/glissar se sich wegschleichen
glissar: facer glissar schieben (gleiten lassen)
glissata de montania/terreno Berg/rutsch,?sturz
glissatorio Gleitbahn (Eis)
glissatorio Rutschbahn
glissatorio Schlitterbahn
glissiera Gleitschiene
glissiera Techn Gleitbahn
global gesamt
global global
globe?trotter (E) Weltbummler
globo Globus
globo n Erdenrund
globo (de lampa) Lampenglocke
globo (de vitro) Glasglocke
globo (terrestre) Erdball
globo (terrestre) Weltkugel
globo aerostatic Freiballon
globo del oculo Augapfel
globo solar Sonnenball
globo solar Sonnenkugel
globo terrestre Globus (Erd?)
globo terrestre Kugel (Erd?)
globo: glob(ul)o de patatas Kartoffelklößchen
globo: globo/sphera (terrestre) Erdkugel
globo: globo/sphera celeste Himmelskugel
globo; in ~ in Bausch und Bogen
globular kugelartig
globular kugelförmig
globulo blanc weißes Blutkörperchen
globulo de sanguine Blutkörperchen
globulo rubie rotes Blutkörperchen
globulo: glob(ul)o de patatas Kartoffelklößchen
glomere Knäuel
gloria Glorie
gloria Ruhm
gloria Rel Herrlichkeit
gloria: contribuer al gloria de alicuno j?m zum Ruhme gereichen
gloria: coperte de gloria ruhmbedeckt
gloria: gloria/fama postume Nachruhm
gloria: sin gloria ruhmlos
glorificar lobpreisen
glorificar rühmen (Gott)
glorificar seligpreisen (Gott)
glorificar verherrlichen
glorificar verklären
glorification Seligpreisung
glorification Verherrlichung
glorification Verklärung
gloriose glorreich
gloriose ruhmbedeckt
gloriose rühmlich
gloriose ruhmreich
gloriose ruhmvoll
glossa Glosse
glossar glossieren
glossario Glossar
glossario Wörterverzeichnis
glotta Stimmritze
glu?glu Kollern (Truthahn)
glu: facer glu?glu glucken (Gluckgluck machen)
glucosa Stärkezucker
glucosa Traubenzucker
gluglu: facer glu?glu kollern (Truthahn)
gluma Hülse (Schale)
gluma Spelze (der Gräser)
glutimento Schlucken n
glutinante klebrig
glutinar aufkleben
glutinar kleben
glutinar kleistern
glutinar leimen
glutinar verkleben
glutinar zukleben
glutinar vt ankleben
glutinar sur bekleben
glutinar: collar/glutinar (insimul) zusammenleimen
glutinar: collar/glutinar in einkleben
glutinar: collar/glutinar solidemente festkleben
glutinar: esser collate/glutinate vi festkleben
glutinar: glutinar/collar super überkleben
glutine Klebe
glutine Klebstoff
glutine Leim (Vogel?)
glutine Chem Kleber
glutinose klebrig
glutinose leimig
glutinose sämig
glutir fressen (verschlingen)
glutir hinnehmen (Beleidigung)
glutir schlingen (schlucken)
glutir schlucken
glutir verschlucken
glutir a/de transverso sich verschlucken
glutir de transverso in den falschen Hals bekommen
glutir de transverso in die falsche Kehle bekommen
glutir le fumo durch die Lunge rauchen
glutir le pilula in den sauren Apfel beißen
glutir: (in)glutir hinunter/schlingen,?schlucken
glutir: non poter glutir alique an et. würgen
glutitor: (in)glutitor fam Fresser
glutte eßgierig
glutte gefräßig
minos del Licentia de Docglutte gierig (freß?)
glutte naschhaft
glutte: esser glutte gerne naschen
glutton (a. Zool) Vielfraß
glutton freßgierig
glutton Naschkatze
glutton Prasser
glutton Schlecker (Schlemmer)
glutton Schlemmer
glutton Schwelger (Prasser)
glutton fam Fresser
glutton Su nimmersatt
glutton: glutton,?a Näscher,?in
gluttonia Eßgier
gluttonia Freßgier
gluttonia Freßsucht
gluttonia Gefräßigkeit
umentation Libere GNU (vidgluttonia Gier (Freß?)
gluttonia Naschhaftigkeit
gluttonia Näscherei
gluttonia Prasserei
gluttonia Schlemmerei
gluttonia Schwelgerei
gluttonia Völlerei
gluttonisar prassen
gluttonisar schlemmen (prassen)
gluttonisar (se) sich vollfressen
glycerina Glyzerin
glycinia Bot Glyzinie
glycyrrhiza Lakritze
glyptotheca Glyptothek
gneis (D) Gneis
gnomo Berggeist
gnomo Erdgeist
gnomo Wichtelmännchen
gnomo (laborator) Heinzelmännchen
gnomone Uhrzeiger (bei Sonnenuhr)
goal (E) [gol] Tor (Fußball)
goal (E) equalisatori (Sport) Ausgleichstor
goal?keeper (E) (Sport) Tor/wächter,?wart
goal: facer un goal [gol] ein Tor schießen
goal: go(a)l (E) (Sport) Mal
gobio Zool Gründling
golf (E) Golf (Spiel)
golfetto: golf(ett)o Haff
golfo Bucht (Meerbusen)
golfo Golf
golfo Meerbusen
golfo: golf(ett)o Haff
gondola (I) Gondel
gondola: ir in gondola gondeln
gondolero Gondelführer
gong Gong
gongar gongen
goniometro Winkelmesser m
goniometro Math Transporteur
goniometro: (radio)goniometro Peilkompaß
gonna Rock (Damen?)
gonna?pantalon Hosenrock
gonnella Rock (Damen?)
gonnella Weiberrock
gonnella: (super)gonnella Überrock (Damen)
gonorrhea Gonorrhöe
gonorrhea Med Tripper
gorga Engpaß
gorga Gurgel
gorga Hals (Kehle)
gorga Kehle
gorga Klause (Engpaß)
gorga Schlucht
gorga f Klamm
gorga: per tote le gutture/gorga aus vollem Halse
gorga: secar le gorga ad alicuno j?m die Gurgel abschneiden
gorgar verpäppeln
gorgata Schluck
gorgata Trunk (Schluck)
gorgear zwitschern
gorgeo Gezwitscher
gorilla Gorilla
gorvernamento de coalition Koalitionsregierung
gothic gotisch
gothic fam altfränkisch
gothico Gotik
gotho Gote
gourmand (F) Süßmaul
gourmand (F),?a Näscher,?in
gourmandisar [ou = u] gerne naschen
gourmet (F) Feinschmecker
gourmet (F) Leckermaul
gourmet (F) Schlecker (Feinschmecker)
gourmet (F) Schleckermaul
gourmet: esser gourmet (F) [gourmand (F)] schleckern
e plus detalios in Wikipedigovernabile steuer/fähig,?bar (Schiff)
governaculo Ruder (Steuer?)
governaculo Steuerruder
governaculo Mar Steuer n
governaculo: governaculo/timon de profunditate/altitude n Höhensteuer
governaculo: sin governaculo/timon Mar steuerlos
governamental regierungsfreundlich
governamento Beherrschung
governamento Herrschaft (Regierung)
governamento Lenkung
governamento Regierung
governamento Regierungszeit
governamento Pol Regiment
governamento (de un pais) Landesregierung
governamento del sovietes Räteregierung
governamento militar Kommandantur
governamento militar Militärregierung
governamento sovietic Sowjetregierung
governamento: tener le bridas del governamento das Regiment haben/führen
governante Gouvernante
governante Hausdame
governante Haushälterin
governante Kinder/frau,?fräulein
governante Wirtschafterin (Angestellte)
governar bestellen (Haus)
governar lenken (Staat, Schiff)
governar regieren
governar steuern
governar walten
governar le casa haushalten
governar le casa wirtschaften (im Hause)
governar le casa/domo die (Haus) Wirtschaft führen
governator Gouverneur
governator Statthalter
governator Vogt (Statthalter)
gracile dünnleibig
gracile hochgeschossen
gracile rank
gracile schlank (fein, zart)
gracile schmächtig
gracile zierlich (schlank)
gracilitate Schlankheit
gracilitate Schmächtigheit
gracilitate Zierlichkeit
gradation Abstufung
gradation Stufenfolge
gradation: grad(u)ation Einstufung
gradation: grad(u)ation Stufengang
gradation: grad(u)ation Mal Übergang
grado Belieben
grado Grad
grado Maß (Grad)
grado Rangstufe
grado Staffel
grado Stufe
grado Würde (Amt)
grado Mil Rang
grado centigrade Grad Celsius
grado de calor Wärmegrad
grado de civilisation Kulturstufe
grado de comparation Steigerungsstufe
grado de ebullition Siedegrad
grado de humiditate Wassergehalt
grado de instruction/cultura Bildungs/grad,?stufe
grado de longitude Längengrad
grado de parentela Verwandtschaftsgrad
grado de scalas Treppenstufe
grado hygrometric Luftfeuchtigkeitsgrad
grado inferior Unterstufe
grado supreme die höhste Stufe
grado universitari akademische Würde
grado [phase, stadio] intermediari Zwischenstufe
grado: ad un alte grado in hohem Maße
grado: de bon grado aus freien Stücken
grado: de bon grado gern(e)
grado: de bon grado Gutes (gutwillig)
grado: de bon grado Adv freiwillig
grado: de mal grado widerwillig
grado: de mal grado/voluntate ungern
grado: de mal grado/voluntate wider Willen
grado: de mal humor/grado Adv unwillig
grado: de un alte grado hochgradig
grado: duo grados supra zero zwei Grad Wärme
grado: formar le grados de comparation Gram steigern
grado: in alte grado Adv hochgradig
grado: le plus alto in grado Rangältester
grado: per grados Adv gradweise
grado: prime grado Vorstufe
grado; a ~ nach (Ihrem) Belieben
gradual allmählich
gradualmente schrittweise
gradualmente stufenweise
gradualmente Adv gradweise
graduar abstufen
graduar einstufen
graduar staffeln
graduate mit Maßeinteilung
graduate stufenförmig
graduation Abschlußprüfung (in Amerika)
graduation Abstufung
graduation Gradeinteilung
graduation Maßeinteilung
graduation Staffeln n
graduation alcoholic Alkoholgehalt
graduation: grad(u)ation Einstufung
graduation: grad(u)ation Stufengang
graduation: grad(u)ation Mal Übergang
graduato Graduierter
graffage Veredelung
graffar pfropfen (Pflanzen)
graffar veredeln (Pflanzen, Hort.)
graffar sur Bot aufpfropfen auf
graffator (Hort.) Pfropfer
graffatorio (Hort.) Pfropfmesser
graffo (Hort.) Pfropfreis
gralla Stelze
grallar stelzen
gramine: herba/gramine canin Bot Quecke
gramineas Pl Gräser
gramma Gramm
grammatic grammatisch
grammatica Grammatik
grammatica Sprachlehre
grammatica comparate vergleichende Grammatik
grammatica in forma epistolar(i) Pl Sprachbriefe
grammatical grammatisch
grammatico Grammatiker
grammatico Sprachlehrer (Grammatiker)
grammophono Grammophon
grana Sam/e,?en
grana de lino Leinsamen
grana oleaginose Ölsame
grana pro aves/beccar Vogelfutter
granamita Großtante
granar körnen
granar narben (Leder)
granar se sich körnen
granario Estrich (Schweiz: Dachboden)
granario Kornboden
granario Kornkammer
granario Scheuer
granario Scheune
granario Schüttboden
granario Speicher (Korn?)
granario Söller (Speicher)
granas (Pl) Sämerei
granata Granat/apfel,?e
granata Mil Granate
granata anti?tank/anticarro Panzerfaust
granata de mano Handgranate
granatero Grenadier
granatiero Granatapfelbaum
granato Granat (Stein)
grande arg (Lärm usw)
grande groß
grande herzhaft (Schluck)
grande hoch (Ehre, Verdienst, Ansehen)
grande weit (Weg)
grande crito (acute) Aufschrei
grande interprisa/exploitation Großbetrieb
grande?bucca Großmaul
grande?libro Hauptbuch
grande: con grande pena mit genauer Not
grande: de longe/multo le plus grande weitaus der größte
grande: devenir (plus) grande groß/größer werden
grande: grandes e parves hoch und niedrig
grande: haber/tener in grande estima hochachten
grande: in grande im großen
grande: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil
grande: non esser grande cosa fig nicht weit her sein
grande: plus grande größer (Komp. v. groß)
grande: plus grande que natural überlebensgroß
grande; esser ~ amicos eng befreundet sein
grande; tanto/si ~ quanto/como ebenso groß wie
grandemente (Adv reichlich) weidlich
grandes e parves hoch und niedrig Leute
grandinar hageln
grandinar minutemente (unpers.) graupeln
grandinar: il grandina es hagelt
grandinata Hagel/schauer,?schlag
grandinata Hagelwetter
grandine Hagel
grandine de ballas Kugelregen
grandinettar rieseln (graupeln)
grandiose grandios
grandiose großartig
grandiose fig überwältigend
grandiositate Großartigkeit
grandissime sehr groß
grandor (a. fig) Größe
grandor Hoheit
grandor [talia, statura] medie/median Mittelgröße
grandor: de equal grandor gleich groß
grandor: de grandor supernatural überlebensgroß
grandor: de grandor/statura medie/median mittelgroß
granettos de grandine Pl Graupel
granfilio,?a secunde Großenkel,?in
graniero Gerteidespeicher
graniero Getreideboden (Speicher)
granitic granitartig
granito Granit
granma: granma(mma) Oma
granmamma Großmama
granmamma: granma(mma) Oma
granmatre Großmutter
granmatre Oma
granmatre secunde Urgroßmutter
granmatre tertie Ururgroßmutter
grannepta Großnichte
grannepto Großneffe
grano Getreide (Korn)
grano Gran
grano Kern (Weintraube)
grano Korn
grano Narbe (Leder)
grano Samenkorn
grano (de uva) (Wein?) Beere
grano de caffe (Kaffee?) Bohne
grano de caffe Kaffebohne
grano de grandine Hagelkorn
grano de grandine Schloße
grano de hordeo (a. Med) Gerstenkorn
grano de hordeo [resp. avena] Grütze
grano de plumbo Schrotkorn (Jagd)
grano de pulvere Staubkörnchen
grano de sablo/arena Sandkorn
grano saracen Bot Buchweizen
grano: a duo granos zweikörnig
grano: frumento/grano triturate Schrotkorn (Getreide)
granoncle Großonkel
granos (Pl) Hartfutter
granos Kornfrüchte
granos (Pl) de plumbo Schrot
granose narbig (Leder)
granpa: granpa(pa) Opa
granpapa Großpapa
granpapa: granpa(pa) Opa
granparentes Großeltern
granpatre Großvater
granpatre Opa
granpatre secunde Urgroßvater
granpatre tertie Ururgroßvater
granular körnen
granulo Körnchen
granulose körnig
graphia Schreibung
graphic anschaulich
graphic bildhaft
graphic graphisch
graphica Graphik
graphica applicate Gebrauchsgraphik
graphico graphische Darstellung
graphico Kurve (graphische Darstellung)
graphico: graphico/artista publicitari Gebrauchsgraphiker
graphista Graphiker
graphite Graphit
graphitic: graphit/ose,?ic graphithaltig
graphitose: graphit/ose,?ic graphithaltig
graphologia Graphologie
graphologia Handschriftendeutung
graphologia Schriftdeutung
graphologic graphologisch
graphologo Graphologe
graphologo Handschriftendeuter
graphologo Schriftdeuter
graphologo Schriftsachverständiger
graphomane schreibsüchtig
graphomania Schreibsucht
graphometro Winkelmesser (Feldmessung)
grassage Ausstreichung
grasse dick (beleibt)
grasse feist
grasse fett
grasse: imprimer per typos grass(ett)e fett drucken
grassessa Dicke
grassette mollig (Frau)
grassette Pers rundlich
grassette: imprimer per typos grass(ett)e fett drucken
grassia Fett
grassia Fettigkeit
grassia Schmiere
grassia de carro Wagenschmiere
grassia de lustrar Wichse
grassia de oca Gänseschmalz
grassia de porco Bauchfett (Schwein)
grassia de porco Schweinefett
grassia fundite [de porco] Schmer
grassia vegetal Pflanzenfett
grassia: adipe/grassia (fundite) Schmalz
grassia: adipe/grassia de porco fundite Schweineschmalz
grassiose fettig
grassiose schmalzig
grassiose schmutzig (schmierig)
grate dankbar
grate erkenntlich (dankbar)
gratia Anmut
gratia Begnadigung
gratia Gnade
gratia Gnadenbezeigung
gratia Grazie
gratia Huld
gratia Lieblichkeit
gratia Liebreiz
gratia (irresistibile) Holdseligkeit
gratia: con mal gratia widerwillig
gratia: con mal gratia Adv ungnädig
gratia: con mal gratia Adv verdrossen
gratia: curte gratia Galgenfrist
gratia: demandar/peter gratia/pardono um Gnade bitten
gratia: le Gratias (Myth.) die Grazien
gratia: plen de gratia gnadenreich
gratia: quarto de hora de gratia Galgenfrist
gratia; facer ~ a begnadigen
gratiar begnadigen
gratias (Pl) Dank (?sagung)
gratias Abstattung (des Dankes)
gratias a durch (dank)
gratias a Präp dank
gratias a Deo! Gott sei Dank!
gratias! danke!
gratias, equalmente [le mesmo a vos [resp. te]] danke gleichfalls
gratias: multe gratias ich danke Ihnen vielmals
gratias: render gratias das Tischgebet sprechen
gratias; multe ~ besten Dank, vielen Dank
gratias; multe ~ danke bestens
gratificar (de) begnaden (mit)
gratification Botenlohn
gratification Gehaltszulage
gratification Gnadengeschenk
gratification Gratifikation
gratificationes (Pl) Diäten (Geld)
gratinar vi in der Pfanne anbraten
gratiose anmutig
gratiose gnädig (huldreich)
gratiose graziös
gratiose hold (anmutig)
gratiose holdselig
gratiose huld/reich,?voll
gratiose lieblich
gratiose liebreizend
gratiose niedlich
gratiose putzig
gratiose zierlich
gratiosissime allerliebst
gratiosissime wunderhübsch
gratiositate Zierlichkeit
gratis (La) gratis
gratis kosten/frei,?los
gratis ohne Entgelt
gratis umsonst
gratis Adv ehrenamtlich
gratis Adv unentgeltlich
gratitude Dankbarkeit
gratitude Erkenntlichkeit
gratta?papiro Federfuchser
gratta?pedes Fußabtreter (metallener)
gratta?scarpas Kratzeisen (Schuhe)
grattacelo Hochhaus
grattacelo Wolkenkratzer
a:Copyright). Si tu ngrattapapiro Büro/mensch,?hengst (iron.)
grattar abschaben
grattar ausreiben (Flecken)
grattar kratzen
grattar ritzen
grattar schaben
grattar scharren
grattar schrammen
grattar zerkratzen
grattar Arch abkratzen
grattar vt auskratzen
grattar dulcemente krauen
grattar fin al sanguine aufkratzen (Wunde)
grattar se sich jucken
grattar: (ex)cavar grattante [per grattar] aufscharren
grattar: raspar/grattar sur le violino fiedeln
grattator Abkratzer
grattator Kratzer
grattatorio Schabeisen
grattatura Kratzwunde
grattatura Ritze (Schramme)
grattatura Schramme
gratuite frei (kostenlos)
gratuite unentgeltlich
gratuite Adj kosten/frei,?los
gratuitemente gratis
gratuitemente ohne Entgelt
gratuitemente umsonst
gratuitemente Adv ehrenamtlich
gratulanta: (con)gratulant/e,?a Gratulant,?in
gratulante: (con)gratulant/e,?a Gratulant,?in
gratular beglückwünschen
gratular: io felicita/(con)gratula sincermente/cordialmente m?e besten Glückwünsche
gratulation Beglückwünschung
gratulation: (con)gratulation Glückwunsch
gratulation: (con)gratulation Gratulation
gravamine Klage (Beschwerde)
gravar abbilden
gravar ausstechen (gravieren)
gravar eingraben (Figuren)
gravar eingravieren
gravar einhauen (Stein)
gravar einmeißeln
gravar einprägen
gravar einritzen
gravar einschneiden (Namen)
gravar graben (eingravieren)
gravar gravieren
gravar schneiden (im Holz)
gravar stechen (in Kupfer)
gravar Techn radieren
gravar (con) aufnehmen (Hypoth.)
gravar (con) belasten (Haus, Grundstück)
gravar al aqua forte ätzen (Platte)
gravar in le memoria fig einhämmern
gravar in le memoria fig einprägen
gravar se in le memoria sich ins Gedächtnis graben
gravation in disco Grammophonaufnahme
gravator Graveur
gravator (al aqua forte) Radierer
gravator de cupro Kupferstecher
gravatura: gravure (F)/gravatura al aqua forte Ätzen
grave arg (Fehler)
grave bedenklich (stärker)
grave drückend
grave gemessen (ernst)
grave gravitätisch
grave grob (Fehler)
grave gröblich
grave schlimm (ernst)
grave schwer (?wiegend)
grave würdevoll
grave fig gewichtig
grave Krankh gefährlich
grave: multo grave schwerwiegend
gravella Kies
gravella Schotter
gravella Steingrieß
gravellamento Schotterung
gravellar schottern
gravellose kieshaltig
gravellose steingrießig
gravemente Adv ernst, ernsthaft,?lich
gravemente Adv gröblich
gravemente vulnerate/ferite schwerverwundet
gravide in andern Umständen (schwanger)
gravide schwanger
gravide trächtig
gravide: esser gravide empfangen (Frau)
gravide: esser gravide guter Hoffnung sein
graviditate Schwangerschaft
graviditate: graviditate/pregnantia dupl(ic)e/gemine Zwillingsschwangerschaft
graviditate: in stato de graviditate avantiate hochschwanger
gravitar Phys kreisen
gravitate Ernst (Schwere)
gravitate Gemessenheit
gravitate Gesetztheit (gesetztes Wesen)
gravitate Würde (Ernst)
gravitate fig Schwere
gravitate Phys Schwere
gravitation Gravitation(skraft)
gravitation Schwerkraft
gravure (F) Abbildung
gravure (F) Gravierung
gravure (F) Stich (Kunstwerk)
gravure (F) Typ Bild
gravure (F) al aqua forte Radierkunst
gravure (F) al aqua forte Radierung (Bild)
gravure (F) super aciero Stahlstich
gravure: gravure (F)/gravatura al aqua forte Ätzen
gravure: incision [gravure (F)] in cupro Kupferdruck
gravure: incision [gravure (F)] in/super cupro Kupferstich
grec griechisch
Grecia Griechenland
grecismo Griechentum
greco Grieche
greco moderne Neugriechisch
greco?orthodoxe griechisch?katholisch
gregario fam Landser
grege Herde
grege Rudel
grege Trift (Vieh)
grege: in greges herdenweise
gremio Schoß (Mutterleib)
griffon: (can) grif(f)on [pinscher D] nano Zwergpinscher
grifon: (can) grif(f)on [pinscher D] nano Zwergpinscher
grilletto: grill(ett)o (domestic) Zool Heimchen
grillia Gatter
grillia Gitter
grillia Rost (Brat?)
grillia (de frir) Bratrost
grillia a barras mobile Schüttelrost
grillia de fenestra Fenstergitter
grillia de mangiatoria¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Raufe
grillia de protection Schutzgitter
grillia de schermo Schirmgitter
grillia?pan Brotröster
grillia?pan Toaströster
grilliada Rostbraten
grilliage Brennen (Rösten)
grilliage Gitterwerk
grilliar grillen
grilliar rösten
grilliatorio Röstofen
grillo Grille
grillo: grill(ett)o (domestic) Zool Heimchen
grillotalpa Zool Maulwurfsgrille
grimassar ein schiefes Maul/Gesicht machen
grimassar Fratzen schneiden
grimassar Gesichter schneiden
grimassar Grimassen schneiden
grimasse (F) (facer: schneiden) Gesicht (Grimasse)
grimasse (F) Fratze
grimasse (F) Grimasse
grimasse (F) Verzerrung (Gesichts?)
grimasse: facer grimasses Fratzen schneiden
grimasse: facer grimasses Grimassen schneiden
grimassera: grimasser/o,?a Fratzenschneider,?in
grimassero Grimassenschneider
grimassero: grimasser/o,?a Fratzenschneider,?in
grippate: (in)grippate grippekrank
grippe (F) Med Grippe
grippe (F) Med Influenza
gris grau
gris azurate blaugrau
gris cinerate asch/farbig,?grau
gris perla perlfarben, perlgrau
gris?verdastre feldgrau
gris?verde feldgrau
gris: con capillos gris eisgrau
gris: devenir gris grau werden; graue Haare bekommen
grisaliate meliert (Haare)
grisastre etwas grau
grisastre feldgrau
grisastre gräulich
grisu (Bergbau) schlagende Wetter
grisu (FSpPIRm) Grubengas
grisu Schlagwetter
grog (E) Grog
grossa Gros (12 Dutzend)
grosse dick
grosse grob (stark, dick)
grosse groß (dick)
grosse sperrig (im Umfang)
grosse stark (dick)
grosse Adj aufgeworfen (Lippe)
grosse como le pollice daumendick
grosse como un pugno faustdick
grosse intestino Dickdarm
grosse testa Dickkopf
grosse: de grano grosse grobkörnig
grosse: le mar era/esseva grosse die See ging hoch
grosse: le mar es grosse die See geht hoch
grosse: un grosse error ein kraßer Fehler
grosseria Barschheit
grosseria Derbheit
grosseria Grobheit
grosseria Lümmelei
grosseria Plumpheit
grosseria Rauheit (Grobheit)
grosseria Ungeschliffenheit
grosseria Unzartheit
grosseria fig Roheit
grossessa Dicke
grossessa Grobheit
grossessa Stärke
grossier bäuerisch (grob)
grossier derb (grob)
grossier gemein (roh)
grossier grob (plump)
grossier grobschlächtig
grossier gröblich
grossier lümmelhaft
grossier massiv (grob)
grossier plump
grossier rüpelhaft
grossier unfein
grossier ungeschlacht
grossier unzart (grob)
grossier fig klobig
grossier fig klotzig
grossier fig knotig
grossier fig ungehobelt
grossiermente Adv gröblich
grossiero Grobian
grossiero Lümmel
grossiero Rüpel
grossista Engroshändler(in)
grossista Grossist(in)
grossista Großhändler
grosso Groschen
grosso Masse (des Heeres)
grosso Mil Gros
grosso: in grosso en gros
grossor; del ~ de un bracio armdick
grossula Stachelbeere
grotta Höhle
grotta Höhlenwohnung
grotta de stalactites Tropfsteinhöhle
grottesc fratzenhaft
grottesc grotesk
grottesco Groteske
grue Hebekran
grue Hebevorrichtung, Hebewerk
grue Kran
grue Kranich
grue: grue/ponte rolante Laufkran
gruista Kranführer
grumo Gerinnsel (Klümpchen)
grumo Klumpen (durch Gerinnen)
grumo Med Blutkuchen
on vole que tu scripto sia modgrumo de terra Erd/kloß,?klumpen
grumose klumpig
grunniente brummig
grunnimento n Grunzen
grunnio fam Fresse
grunnion mürrisch
grunnion Pers Griesgram
grunnir brummen
grunnir grunzen
grunnir keifen
grunnir mucksen (murren)
grunnir murren
grunnir quieken, quietschen (Schwein)
grunnir fig fam nörgeln
grunnir a/contra anknurren
ificate impietosemente e grunnitor Brumm/bär,?bart
grunnitori bärbeißig (brummig)
gruppamento: (ag)gruppamento Gruppierung
gruppar scharen (um: circa)
gruppar zusammenstellen (nach Klassen)
gruppar: (ag)gruppar gruppieren
gruppo Fraktion (Gruppe)
gruppo Gruppe
gruppo de armea Heeresgruppe
gruppo de insulas Inselgruppe
gruppo de studios/labor Arbeitsgemeinschaft (Schule)
gruppo de t(o)uristas [ou = u] Reisegesellschaft
gruppo sanguinee Blutgruppe
gruppo: per/in gruppos gruppenweise
gruta Grütze
gruta de avena Hafergrütze
gruyère Schweizerkäse
grypho Greif
guai weh
guai a te! weh dir!
guai! leider Gottes!
guanteria Handschuhladen
guantero Handschuhmacher
guanto Handschuh
guanto a reverso Stulp(en)handschuh
guanto de boxa Boxhandschuh
guanto de cauchu¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./gumma Gummihandschuh
guanto de corio/pelle Lederhandschuh
guanto de defia Fehdehandschuh
guanto de scherma Fechthandschuh
guanto glacé (F) Glacéhandschuh
guanto: jectar la guanto ad alicuno j?m den Fehdehandschuh hinwerfen
guarda Aufpasser
guarda Bewachung
guarda Deckung (Fechtkunst)
guarda Garde
guarda Obhut
guarda Schiffswache
guarda Schutz (die Hut)
guarda Verwahrung
guarda Wache
guarda Wacht
guarda Wächter
guarda f Hut
guarda Pers Nachtwache
guarda campestre Flurhüter
guarda campestre [de campo] Feldhüter
guarda civic Bürgerwehr
guarda de frontiera Grenzschutz
guarda de incendio/pumperos Brandwache
guarda de montania Bergwacht
guarda de porto Hafenwächter
guarda de stabulo Stallwache
guarda del corpore Leib/wache,?wächter
guarda del corpore Leibgarde
guarda forestal Forstaufseher
guarda forestal Waldhüter
guarda medic Rettungs/stelle,?wache
guarda medic Sanitätswache
guarda municipal Schutzmann
guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter
guarda!; que Deo me/nos ~ (Gott) bewahre!
guarda?barriera Bahnwärter
guarda?barriera Schrankenwärter
guarda?can (Gewehr?) Bügel
guarda?chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdaufseher
guarda?cibos Speisekammer
guarda?esclusa Schleusenwärter
guarda?fango Schmutzblech
guarda?frenos Eisenb Bremser
guarda?frontiera Grenzaufseher
guarda?gamba (Sport) Beinschoner
guarda?linea Bahnaufseher
guarda?lineas (Sport) Linienrichter
guarda?malades Pfleger,?in
guarda?manica Schmutzärmel
guarda?manica Schutzärmel
guarda?manica Ärmelschoner
guarda?mano Bügel (am Degen)
guarda?mano Schreibunterlage (zur Vorsicht)
guarda?mobiles Gerätekammer
guarda?pharo Leuchtturmwächter
guarda?sigillos Siegelbewahrer
guarda?vestes Kleider/kammer,?schrank
guarda?via Bahnaufseher
guarda?via Bahnwärter
guarda?vista Augenschirm
guarda?vivandas Aufbewahrungs/ort,?raum (Speisen)
guarda: (servicio de) guarda Wachtdienst
guarda: (soldato del) guarda Gardist
guarda: de guarda wachhabend
guarda: esser de guarda Wache haben/stehen
guarda: facer le guarda Schmiere stehen
guarda: guarda/guardiana de infante(s), [guarda?infantes] Kinderwärterin
guarda: guarda/militia national Heimwehr
guarda: guarda/vigilator de nocte Nachtwächter
guarda: mitter in guarda contra warnen vor
guarda: montar le guarda auf Wache ziehen
guarda: prender le guarda auf Posten gehen
guarda; (folio de) ~ Deckblatt (Buch)
guarda; (position de) ~ Auslage (Fechten)
guarda; esser in ~ (Fechtk.) ausliegen
guardaboscos Waldhüter
guardacostas Ausleger (Wachtschiff)
guardacostas Strandwächter
guardacostas: (nave) guarda?costas Küstenwachschiff
guardafango Schutzblech
guardafoco Ofenschirm
guardafoco Schirm (Ofen?)
guardafoco Schutzgitter (gegen Feuer)
guardalinea Streckenwärter
guardar anbehalten
guardar anlassen (Kleider)
guardar aufbehalten
guardar aufbewahren
guardar aufheben (aufbewahren)
guardar behalten
guardar behüten
guardar beibehalten
guardar bewachen
guardar bewahren
guardar hegen
guardar hüten
guardar übrigbehalten
guardar verwahren
guardar zurückbehalten
guardar fig aufsparen
guardar (le) silentio sich ausschweigen
guardar a vista scharf bewachen
guardar le lecto bettlägerig sein
guardar le lecto das Bett hüten
guardar rancor (ad alicuno) nachtragen (j?m et.)
guardar se (de) auf der Hut sein
guardar se (de) sich in Acht nehmen
guardar se (de) sich vorsehen (vor)
guardar se de sich hüten vor
guardar se de .. vor .. wird gewarnt
guardar silentio sich in Schweigen hüllen
guardar: que Deo guarda! das verhüte Gott!
guardaroba (Kleider) Ablage
guardaroba Aufbewahrungs/ort,?raum (Kleider)
guardaroba Auskleideraum
guardaroba Garderobe
guardaroba Kleider/kammer,?schrank
guardaroba Spind
guardarobera Garderobenfrau
guardate: ille se ha ben guardate de facer lo er hat es wohlweislich nicht getan
guardator Bewacher
guardator Wachmann
guardator: guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter
guardavento Windfang
guardavento Windschirm
guardavia Streckenwärter
guardiana Aufseherin
guardiana Wartefrau
guardiana de infantes Hortnerin
guardiano Aufseher
guardiano Behüter
guardiano Bewacher
guardiano Bewahrer
guardiano Wachmann
guardiano Wart
guardiano Wächter
guardiano de menagerie (F) Tierwärter
guardiano de pharo Leuchtturmwächter
guardiano de turre Turmwächter
guardiano suisse Schweizer (TürhÜter)
guardiano: guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter
guardiano: guardian/o,?a Hüter,?in
guardiano: guardian/o,?a Verwahrer,?in
guardiano: guardian/o,?a Wärter,?in
guardiano: guardiano/guarda doanal Zollwächter
guardinana: guarda/guardiana de infante(s), [guarda?infantes] Kinderwärterin
guardo: guardiano/guarda doanal Zollwächter
guarita Schilderhaus
guarita Wächterhäuschen
redistribuite a voluntaguarita Wärterhäuschen (Bahn: de guarda?linea)
guarita (de guarda?barriera) Bahnwärterhäuschen
guarita de deviation (Bahn) Blockstation
guarnir auslegen mit
guarnir ausschlagen (bekleiden)
guarnir ausstaffieren (Kleider)
guarnir ausstatten (schmücken)
guarnir einfassen (Kleid)
guarnir garnieren
guarnir verbrämen
guarnir Vb beschlagen
guarnir (de carne frigide) belegen (Butterbrot)
guarnir (de) besetzen (mit et. versehen)
guarnir de bestecken mit
guarnir de alique mit et. behängen
guarnir de clavos benageln
guarnir de papiro (glutinate) auskleben
guarnir de tricotage bestricken
guarnite de punctas zackig
guarnition Ausstaffierung
guarnition Besatz
guarnition Garnison
guarnition Mil Stand/ort,?platz
guarnition Mil Standquartier
guarnition (militar) Besatzung
guarnition de ligno (de pariete) Holztäfelung (Wandbekleidung)
guarnition: guarnit/ura,?ion Garnierung
guarnitura (de stoppa: aus Werg) Techn Dichtung
guarnitura Aufsatz (Möbel)
guarnitura Ausputz (Küche, Kleid)
guarnitura Belag (Küche)
guarnitura Besatz
guarnitura Beschlag (Flinte usw)
guarnitura Besetzung
guarnitura Bezug
guarnitura Einfassung
guarnitura Garnitur
guarnitura Verbrämung
guarnitura (espaniol) Krause (Hemd?)
guarnitura de dentellas Spitzenbesatz
guarnitura de freno Bremsbelag
guarnitura de passamenteria Schnurbesatz
guarnitura: guarnit/ura,?ion Garnierung
guarnituras (Pl) Zutat (zum Aufputz)
guast(at)e alt (abgenutzt)
guasta?festa Störenfried
guasta: guasto/damno al motor Motorschaden
guastafesta Spielverderber(in)
guastage Vergeudung
guastamento Abnutzung
guastamento Verhätscheln n
guastar (Kleid) abtragen
guastar abnutzen, abnützen
guastar abtreten (abnutzen)
guastar angreifen (abnutzen)
guastar auftragen (Kleidung)
guastar ausfahren (beschädigen)
guastar durchlaufen (Sohlen)
guastar kaputtmachen
guastar pfuschen
guastar strapazieren (Kleider)
guastar stümpern
guastar trüben (Stimmung)
guastar vergeuden (Zeit)
guastar verhätscheln
guastar verpfuschen
guastar verschleißen
guastar fam verkorksen
guastar fam verpatzen
guastar fig versalzen
guastar fig versauen
guastar vt austreten (abnutzen)
guastar vt verderben
guastar (credente corriger) verballhornen
guastar le mestiero ins Handwerk pfuschen
guastar le soleas (a fortia de dansar) durchtanzen (Schuhe)
guastar per tinger vt verfärben (pej.)
guastar se (Schweiz) sich ableiern
guastar se sich abschaben
guastar se Kochk (Schweiz) abstehen
guastar se (per fricamento) (abnutzen) sich abscheuern
guastar se (per le action del aere) vi verwittern
guastar: guastar/corrumper se faulen (Fleisch usw)
guastar: guastar/deteriorar per le uso schleißen
guastar: guastar/deteriorar se vi verderben
guastate abgegriffen
guastate ausgedient (Kleid)
guastate defekt (beschädigt)
guastate faul (verdorben)
guastate futsch (verdorben)
guastate kaputt
guastate schlecht (Zahn)
guastate stümperhaft
guastate per le humiditate stockig
guastate per le uso Adj verschlissen
guastate: non guastate unverdorben
guastate; disco ~ abgespielte Platte
guastator Verderber
guastator Vergeuder
guastator (de labor) Stümper
guastator: guastat/or,?rice de (labor) Pfuscher,?in
guaste schlecht (Zahn)
guasto Aufwand (Verbrauch)
gubia Hohlmeißel
guerilla (Sp) Guerilla(krieg)
guerra Krieg
guerra aeree Luftkrieg
guerra chimic Gaskrieg
guerra civil Bürgerkrieg
guerra de extermination Vernichtungskrieg
guerra de independentia Befreiungskrieg
guerra de independentia Freiheitskrieg
guerra de movimento Bewegungskrieg
guerra de position/trencheas¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Stellungskrieg
guerra de religion Glaubenskrieg
guerra de religion Religionskrieg
guerra defensive Verteidigungskrieg
guerra doanal [de tarifas] Zollkrieg
guerra fratricidal Bruderkrieg
guerra frigide kalter Krieg
guerra fulmine Blitzkrieg
guerra mundial Weltkrieg
guerra naval Seekrieg
guerra offensive Angriffskrieg
guerra terrestre Landkrieg
guerra: bello/guerra a duo frontes [bifrontal] Zweifrontenkrieg
guerra: comenciamento/initio del guerra Kriegsausbruch
guerra: esser sur le pede de guerra (con alicuno) auf dem Kriegsfuß sein
guerra: facer (le) guerra Krieg führen
guerra: le Secunde guerra mundial der Zweite Weltkrieg
guerra: maniera/modo de facer le guerra Kriegführung
guerra: menaciar con le guerra mit dem Säbel rasseln
guerra: partir pro le guerra in den Krieg ziehen
guerra: sur pede de guerra kriegsbereit
guerra; facer (le) ~ a/contra bekriegen
Guerra; le ~ de Trenta Annos der dreißigjährige Krieg
guerrear bekriegen
guerrear Krieg führen
guerrear Krieg führen
guerreator Krieger
guerrer: pauco guerrer unkriegerisch
guerrero Degen (Krieger)
guerrero Krieger
guerrero Recke m
guerrero Streiter (Kämpfer)
guerrier kriegerisch
guerrier kriegerisch
guerrilla (Sp) Bandenkrieg
guerrilla(s) (Sp) Kleinkrieg
guerrillero (Sp) Freischärler
guida (a. Buch) Führer
guida Anleitung (Schrift)
guida Fremdenführer
guida Leiter,?in
guida Leitfaden (Lehrbuch)
guida Lenkstange
guida Reiseführer
guida fig Leitstern
guida Techn Führung
te, alora non lo edita hguida (femina) Führerin (Reise?)
guida alpin Bergführer
guida epistolari Briefsteller (Buch)
guida?lineas Linienblatt
guida?rail (E) Leitschiene
guida: guida(tor) Führungsstange (Lenkstange)
guidante richtunggebend
guidar (Auto) steuern
guidar anführen
guidar anleiten,
guidar chauffieren
guidar führen (lenken, geleiten)
guidar hinleiten, hinlenken
guidar leiten (führen)
guidar vt fahren
guidar un auto vt Auto fahren/führen
guidator: guida(tor) Führungsstange (Lenkstange)
guillotina Fallbeil
guillotina Guillotine
guillotinar guillotinieren
guindar (FISp) haspeln (empor?)
guindar aufwinden (hochwinden)
guinea Guinee (Münze)
guiniar zwinkern
guirlanda Blumenkranz
guirlanda Gebinde (Blumen?)
guirlanda Gewinde (Blumen?)
guirlanda Girlande
guirlanda Kranz (Blumengewinde)
guirlanda (de flores) Blumengewinde
guirlanda de fructos Fruchtgehänge
guirlanda de verdura Laubgewinde
guirlandero Kranzbinder
guirlandetta Kränzchen
guisa Art (Art u. Weise)
guisa: cata un(o) a/secundo su guisa jeder nach s?r Weise
guisa: lassar alicuno facer a su guisa j?n schalten lassen
guitarra Zupfgeige
gula Rachen m (Maul)
gula de lupo Wolfsrachen
gulash Gulasch
gumma Gummi
gumma (pro rader) Radiergummi
gumma arabic Gummiarabikum
gumma de masticar Kaugummi
gumma resina Gummiharz
gumma vulcanisate Hartgummi
gumma?lacca Schellack
gummar gummieren
gummiero Gummibaum
gummose gummihaltig
gurgite Gurgel (Schlund)
gurgite Kehle
gurgite Schlund
gurguliamento: gurguli(ament)o Kollern (Truthahn)
gurguliar kollern (Truthahn)
gurguliar sprudeln
gurgulio: gurguli(ament)o Kollern (Truthahn)
gustar abschmecken
gustar auskosten (versuchen)
gustar genießen (mit Behagen)
gustar probieren (Speisen)
gustar schmecken
gustar versuchen (kosten)
gustar vt kosten
gustar pauco de wenig angetan sein von
gustar: gustar/probar (Akk.) nippen an
gustar: gustar/probar toto, g./p. usque in fundo durchkosten
gustation Schmecken n
gustation Zwischenmahlzeit
gusto Geschmack
gusto Schönheitssinn
gusto (particular) pro Liebhaberei
gusto agradabile Wohlgeschmack
gusto del luxo Prachtliebe
gusto particular Beigeschmack
gusto: (senso del) gusto Geschmackssinn
gusto: bon gusto Schönheitsgefühl
gusto: bon gusto Wohlgeschmack
gusto: con gusto Adv geschmackvoll
gusto: con mal gusto unvorteilhaft (gekleidet)
gusto: de bon gusto geschmackvoll
gusto: de gusto inferior kitschig
gusto: de pessime gusto kitschig
gusto: esser al gusto (de) munden
gusto: facer perder le gusto de alique ad alicuno j?m et. verleiden
gusto: haber le gusto de schmecken nach
gusto: mal gusto fig Geschmacklosigkeit
gusto: mangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. de bon gusto fam schnabelieren, schnabulieren
gusto: per gusto aus Neigung
gusto: prender gusto a Geschmack finden an
gusto: sentimento/gusto artistic Kunstsinn
gusto: sin gusto geschmacklos
gusto; de mal ~ (geschmacklos) abgeschmackt
gustose schmackhaft
gustose süffig (Wein)
gustose wohlschmeckend
gustositate Schmackhaftigkeit
gutta Gicht
gutta Tropfen
gutta fam Zipperlein
gutta a gutta tropfenweise
gutta de pluvia Regentropfen
gutta de rore Tautropfen
gutta de sanguine Blutstropfen
gutta de sudor Schweißtropfen
gutta ophthalmic Augentropfen
gutta: biber usque al ultime gutta bis zur Neige trinken
gutta: infunder gutta a gutta vt träufeln
gutta: ultime guttas Neige (Flüssigkeit)
guttar abrieseln
guttar abtropfen
guttar abtröpfeln
guttar auslaufen (leck sein)
guttar durchtropfen
guttar triefen
guttar tropfen
guttar vi träufeln
guttas stomach/ic,?al Pl Magentropfen
guttatorio Abtropfbrett
guttiera (Dach) Abflußrinne
guttiera Dachrinne
guttiera Regenrinne
guttiera Rinne (Dach?)
guttiera Traufe (Rinne)
guttiera Traufrinne
guttose gicht/artig,?isch,?brüchig
guttural: (sono) guttural Kehllaut
gutture Gurgel
gutture Hals (Kehle)
gutture Kehle
gutture: per tote le gutture/gorga aus vollem Halse
gymnasio Gymnasium
gymnasio Turnhalle
gymnasta Turn/er,?in
gymnastic gymnastisch
gymnastic turnerisch
gymnastica Gymnastik
gymnastica Turnen n
gymnastica al apparatos Geräteturnen
gymnastica corrective Ausgleichsgymnastik
gymnastica medic/therapeutic Krankengymnastik
gymnastica medical/therapeutic Heilgymnastik
gymnastica respiratori Atemgymnastik
gymnastica: (inseniamento del) gymnastica Turnunterricht
gymnastica: facer gymnastica [exercitios physic] turnen
gymnoto electr(if)ic Zitteraal (Messer/aal,?fisch)
gynandre Bot weibmännlich
gynecologia Gynäkologie
gynecologic gynäkologisch
gynecologo Frauenarzt
gynecologo Gynäkologe
gypaeto barbute Lämmergeier
gypsero Gipser
gypsero: (obrero?)gypsero Gipsarbeiter
gypso (Gips) Abguß
gypso Gips
gypso: (modulage de) gypso Gipsab/druck,?guß
gyrino Kaulquappe
gyrino Quappe (Kaul?)
gyro Drehung
gyro Umdrehung (Motor)
gyro Umgang
gyro [tour (F)] de citate Stadtrundfahrt
gyro: prender un gyro de avantia (Sport) überrunden