Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/l

la (Akk.) dieselbe*

la (im Akk.) es

la ihr (Dat. v. sie Sg) verbunden

la major Mus A﷓Dur

la sie (Akk. w. Sg)

la Mus A

la diese Mus ais

la duple diese aisis

la minor Mus a﷓Moll

la﷓bemolle Mus As

la: nos la narra wir erzählen ihr

labial labial

labial Lippenlaut

Labial (littera) labial m labial

labiate: (planta) labiate Bot Lippenblütler

labile labil

labilitate Labilität

labio Lefze

labio Lippe

labio inferior Unterlippe

labio leporin Hasenscharte

labio pendente Hängelippe

labio superior Oberlippe

labio: haber le corde super le labios das Herz auf der Zunge haben

labio: morder se le labios sich auf die Lippen beißen

labio: morder se le labios vt verkneifen*

labios spisse/saliente aufgeworfene Lippen

labor Arbeit

labor Aufgabe* (Schul~, Arbeit)

labor Bearbeitung

labor Betrieb (Arbeit)

labor Leistung (Arbeit)

labor Werk (Arbeit)

labor (con tempore) reducite Kurzarbeit

labor a celo aperte Tagebau (Bergb.)

labor a domicilio Hausarbeit (Heimarbeit)

labor a domicilio Heimarbeit

labor a mesura Maßarbeit

labor a salario adjustate Akkordarbeit*

labor a/per machina Maschinenarbeit

labor accessori/secundari Nebenarbeit

labor ad aco Nadelarbeit

labor agricole [del campos, del campania] Landarbeit

labor agricultural [del campos] Feldarbeit

labor al banda rolante Fließarbeit

labor al catena Arbeit am laufenden Band

labor al uncinetto Häkelarbeit

labor aperte durchbrochene Arbeit

labor clandestin Schwarzarbeit

labor con le minas Sprengarbeit

labor de can(es) Hundearbeit

labor de die Tagarbeit

labor de equipa Gruppenarbeit

labor de negros/sclavos fig Schinderei

labor de terra Wallarbeit

labor diari Tagewerk

labor discurate/neglecte Schluderarbeit

labor domestic Hausarbeit

labor dramatic Bühnenstück

labor feminin [del feminas] Frauenarbeit

labor guastate/inhabile Stümperei*

labor immunde Sudelei*

labor in fabrica Fabrikarbeit*

labor in serie Serienarbeit

labor infantil [del infantes] Kinderarbeit

labor intellectual [de testa] Kopfarbeit

labor manual Handarbeit

labor menager¡Error! Marcador no definido. [de menage (F)] Haushaltsarbeit

labor mental Denkarbeit

labor monotone fig Tretmühle

labor per pecia Stückarbeit*

labor preparatori Vorarbeit

labor professional Berufsarbeit

labor punitive/imponite Strafarbeit

labor rude/fatigante Schwerarbeit

labor saisonal [ai = e] Saisonarbeit

labor salariate Lohnarbeit

labor sedentari Sitzarbeit

labor septimanal/hebdomadari Wochenarbeit

labor standardisate Arbeit am laufenden Band

labor stratal Straßenarbeit

labor supplementari Mehrarbeit

labor supplementari Überschicht*

labor: labor(es)/travalio(s) fortiate/obligatori Zwangsarbeit

labor: labor/obra mal facite Machwerk

labor: labor/servicio compulsori Fron/arbeit,﷓dienst*

labor: labor/travalio al catena Arbeit am laufenden Band

labor: labor/travalio nocturne [de nocte] Nachtarbeit*

labor: obra/labor de talio Schnitzarbeit

labor: sin labor/travalio erwerbslos*

labor; cessar/suspender le ~ die Arbeit einstellen

labor; non presentar se al ~ blau machen

laborante Laborant

laborar arbeiten

laborar aufbereiten (Bergbau) Erze

laborar bearbeiten

laborar schaffen (arbeiten)

laborar verarbeiten

laborar Techn gehen*

laborar a salario/precio adjustate/convenite in Akkord* arbeiten

laborar al uncinetto häkeln

laborar como/qua tätig sein als

laborar excessivemente sich überarbeiten

laborar intensemente angestrengt arbeiten

laborar pro wirken für

laborar pro alicuno j﷓m in die Hände arbeiten

laborar qua ebenista tischlern

laborar secundo un modello vi nacharbeiten

laborar: laborar/studiar con cura durcharbeiten

laborar: non laborar feiern (nicht arbeiten)

laborar: travaliar/laborar mal pfuschen

laborar; per ~ multo durch vieles Arbeiten

laborate: non laborate unbearbeitet

laborator Arbeiter

laborator a salario adjustate Akkordarbeiter*

laborator al jorno Arbeiter (Tagelöhner)

laborator in (le) minas de carbon Kohlenarbeiter

laborator: laborat/or,﷓rice manual Handarbeiter,﷓in

laborator: laborat/or,﷓rice [obrer/o,﷓a] a domicilio Heimarbeiter,﷓in

laborator: laborator/obrero in vacantias Urlauber* (Arbeiter)

laborator: laborator/travaliator de fortia Zwangsarbeiter

laborator: obrero/laborator agricultural [del campos] Feldarbeiter

laborator: prime laborator Vorarbeiter*

laboratorio Atelier (Werkst.)

laboratorio Laboratorium

laboratrice Arbeiterin

labores (public) de urgentia Notstandsarbeiten*

labores (Pl) fortiate Zuchthausstrafe

labores de construction Bauwesen

labores de dis(in)combramento/nettitate Aufräumungsarbeiten*

labores de excavation (Pl) Erdarbeiten*

labores public Bauwesen (öffentl.)

laboriose arbeitend

laboriose arbeitsam

laboriose müh/sam,﷓selig

laboriositate Arbeitsamkeit

laburno (LaE) Bot Goldregen*

labyrintho Irrgarten

labyrintho Labyrinth

lacai Lakai

lacai: de lacai lakaienhaft

lacca Lack

laccar lackieren

laccina Chem Lackstoff

lacerabile zerreißbar

lacerante: (cordi)lacerante herzzerreißend

lacerar aufreißen* (Kleid)

lacerar einreißen* (Stoff)

lacerar in Fetzen reißen

lacerar zerfetzen

lacerar vt durchreißen

lacerar vt entzweireißen

lacerar vt zerreißen

lacerar (cavalcante) vt durchreiten

lacerar (in le bordo) anreißen

lacerar se vi ausreißen (Naht usw)

lacerar se vi durchreißen

lacerar se vi entzweireißen

lacerate (Kleid) abgerissen

laceration Einreißen

laceration Riß

laceration: (di)laceration Zerreißung

laceratura Riß (Loch﷓)

lacerta Eidechse

lacetto Nestel

lacetto Schnürband

lacetto Schnürriemen

lacetto Schuhband

lacetto Senkel

lacetto (de scarpa) Schnürsenkel

lacetto (de scarpa) Schuhriemen

laciamento Einschnürung

laciar aufschnüren (befestigen)

laciar einschnüren*

laciar nesteln

laciar schnüren

laciar zuschnüren

laciar insimul zusammenschnüren

laciatura Einschnürung

lacio (Schuh﷓) Band

lacio Schnur (zum Schnüren)

lacio Schnürband

lacios (fig, Pl, n) Bande

laco See m

laco (de aqua) salate Salzsee

laco artificial Stausee

laconic knapp (Stil)

laconic lakonisch

laconic trocken (Stil)

laconic wortarm

laconic adj kurz und bündig

laconic: multo laconic mundfaul*

laconicamente Adv kurz

laconismo Knappheit

laconismo Lakonismus

lacrima Träne

lacrima Zähre (obs.)

lacrima: funder in lacrimas in Tränen ausbrechen/zerfließen

lacrima: ille ha lacrimas (in le oculos) vi ihm wässern die Augen

lacrima: sedar con lacrimas verweinen (Kummer)

lacrimar triefen (Auge)

lacrimar tränen

lacrimas (Pl) Weinen n

lacrimas de crocodilo Krokodilstränen

lacrimas de gaudio Freudentränen

lacrimation Med Tränenfluß

lacrimatorio Tränenkrug

lacrimose tränen/voll,﷓reich

lacta Milch* (Fisch)

lactage Milchspeise*

lactante Kleinkind*

lactante Wickelkind (Säugling)

lactar: (al)lactar säugen

lacte Milch*

lacte coagulate Sauermilch

lacte condensate Büchsenmilch

lacte condensate Kondensmilch

lacte cualiate geronnene Milch

lacte de butyro Buttermilch*

lacte de calce Tünche

lacte de calce Überwurf* (Tünche)

lacte in pulvere Milchpulver

lacte integre [non discremate] Vollmilch

lacte materne Muttermilch

lacte pulverisate [in pulvere] Trockenmilch

lacte scumate/magre Magermilch

lactee milchartig

lactee milchig

lactera Milchfrau

lactera Milchmädchen

lacteria Milchgeschäft

lacteria Milchhandlung

lacteria Molkerei

lactero Austräger (Milch)

lactero Milchmann

lactero: lacter/o,﷓a Milchhändler,﷓in

lactic milchig

lactiera Kanne (Milch﷓)

lactiera Milchkanne

lactiera Milchtopf

lactifere milchhaltig

lactina Chem Milchzucker

lactosa Chem Milchzucker

lactose milchartig

lactose milchhaltig

lactose milchig

lactuca Lattich

lactuca Salat (Pflanze)

lactuca: (salata de) lactuca Kopfsalat

lacuna Lücke

lacuna Zwischenraum (Lücke)

lacunose lückenhaft

laguna Lagune

laic weltlich (nicht kirchl.)

laicisar verweltlichen (Schulen)

laicisation Verstaatlichung* (Schule)

laicisation Verweltlichung

laicitate Weltlichkeit

laico Laie

lama Zool, Rel Lama

lamber ablecken

lamber belecken

lamber schlecken

lamber umzüngeln*

lamber züngeln (Flammen)

lamber vt auslecken

lamber vt lecken

lambito n Lecken

lambitor Schlecker

lamella Lamelle

lamentabile bedauerns/wert,﷓würdig (kläglich)

lamentabile bejammerns/wert,﷓würdig

lamentabile beklagenswert

lamentabile kläglich

lamentar (um: pro; über: super) vi jammern

lamentar bejammern

lamentar beklagen

lamentar quengeln

lamentar wehklagen (über: de, re)

lamentar wimmern

lamentar (de) klagen (jammern)

lamentar: sin lamentar klaglos

lamentation Klagelied

lamentation Quengelei (Klage)

lamentation: lament/o,﷓ation Jammer (Klage)

lamentation: lament/o,﷓ation Klage (Jammern)

Lamentationes (Jeremias: de Jeremia) Klagelieder (Bibel)

lamentationes (Pl) Gejammer

lamentationes Gewimmer

lamentationes Gewinsel

lamentator Heuler

lamentator Quengler

lamentatrice Heulerin (Klageweib)

lamento Klageruf

lamento Wehklage

lamento Wimmern n

lamento: lament/o,﷓ation Jammer (Klage)

lamento: lament/o,﷓ation Klage (Jammern)

lamina (Metall) Blatt

lamina Blech*

lamina Klinge*

lamina Platte* (dünne)

lamina de cultello Messerklinge

lamina de ferro Eisenblech

lamina de laton Messingblech

lamina de rasorio Rasierklinge

lamina de serra Sägeblatt

lamina: latta/lamina undulate Wellblech

laminabile walzbar

laminar (Eisen) auswalzen

laminar abwalzen

laminar walzen (Metall)

laminar Min blätterig

laminate Min blätterig

laminatorio Streckwerk (metall.)

laminatorio Walz/werk,﷓maschine

laminatorio (de latta) Blechwalzwerk

lamineria Walz/werk,﷓maschine (Hütte)

lampa (Radio) Röhre

lampa Beleuchtungskörper

lampa Lampe

lampa a pede Stehlampe

lampa a petroleo Petroleumlampe

lampa ad arco Bogenlampe

lampa ad oleo Öllampe

lampa ad/de alcohol Spirituslampe

lampa al neon Neonlampe

lampa de acetylen/carburo Karbidlampe

lampa de audion Audionröhre (Radio)

lampa de incandescentia Glühlampe

lampa de pariete Wandbeleuchtung

lampa de radios ultraviolette Med Höhensonne

lampa de soldar Lötlampe

lampa de suspension Ampel*

lampa de tasca Taschenlampe

lampa mural a bracio Wandleuchter

lampa que da pauc luce fam Funzel*

lampa suspense Hängelampe

lampa﷓pilota Signallampe

lampa: candelabro/lampa de pariete Wandleuchter

lampa: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,﷓licht

lampa: luce/lampa (de gas) incandescente Gasglühlicht

lampada Lampe

lampadario Stehlampe

lampadero Lampenfabrikant

lampadetta: lamp(ad)etta de nocte Nachtlicht

lampetta: lamp(ad)etta de nocte Nachtlicht

lampion Lampion

lampista Lampenanzünder

lampista Lampenfabrikant

lampreda (Fisch) Lamprete

lampreda Neunauge*

lampyride Glühwurm

lampyride Johannis/käfer,﷓würmchen*

lampyride Leuchtkäfer*

lana Wolle

lana artificial Kunstwolle

lana caprin Ziegenwolle

lana cordate Streichwolle

lana de agno Lammwolle

lana de Angora Angorawolle

lana de ligno Holzwolle

lana de ove Schafwolle

lana de vitro Glaswolle

lana merino Merinowolle

lana pectinate/cardate Kammwolle

lana synthetic Zellwolle

lana: (filo de) lana cardate/pectinate Kammgarn

lana: de lana Adj wollen

lanage Wollstoff

lanage Wollzeug

lanages Wollwaren

lanario: (falcon) lanario Würgfalke

lancea (brechen für: rumper pro) Lanze

lancea Speer*

lancea Wurf/speer,﷓spieß*

lancea﷓granatas Granatwerfer

lancea﷓minas Minenwerfer

lancea﷓torpedine Torpedokanone

lancea﷓torpedines Mar Ausstoßrohr

lanceaflammas Flammenwerfer

lanceamento (Rakete, Torpedo) Abschuß

lanceamento Abwurf

lanceamento Aussetzung

lanceamento Ausstoß/en,﷓ung (Torpedo)

lanceamento Schleudern n

lanceamento Schwung

lanceamento Wurf*

lanceamento (ad aqua) Stapellauf

lanceamento de bombas Bombenabwurf

lanceamento de disco Diskuswerfen

lanceamento del javelina Speerwerfen n

lanceamento del martello Hammer/werfen,﷓wurf

lanceamento: lance(ament)o de peso (Sport) Kugelstoßen

lanceamento; prime ~ Anwurf (Spiel)

lancear abwerfen*

lancear ausstoßen* (Schrei)

lancear auswerfen* (Asche, Feuer)

lancear j﷓m et. zuwerfen: (Ball)

lancear lancieren

lancear schießen (Ball)

lancear schleudern

lancear schmeißen

lancear spielen

lancear vom Stapel lassen

lancear vom Stapel laufen lassen (Schiff)

lancear von Stapel* (laufen) lassen

lancear werfen (schleudern)

lancear vt schnellen

lancear vt sprühen* (Funken)

lancear (per resorto) vt abschnellen

lancear (un nave) flottmachen

lancear al aqua aussetzen* (Boote)

lancear con fortia/violentia schmettern*

lancear radices anwurzeln

lancear retro zurückschleudern

lancear se sich schwingen

lancear se a cavallo contra alicuno gegen j﷓n ansprengen

lancear se detra (alicuno) nachstürzen (j﷓m)

lancear se super alique auf et. losschießen

lancear se verso alicuno vi auf j﷓n zuschießen

lanceator de disco Diskuswerfer

lanceo: lance(ament)o de peso (Sport) Kugelstoßen

lanceolate Bot lanzenförmig

lancero Lanzenreiter

lancero Ulan*

lancetta Chir Schnäpper*

lancetta Med Lanzette

lancha: barca/lancha¡Error! Marcador no definido./navetta a vapor Dampfboot

lancha¡Error! Marcador no definido. Barkasse

lancha¡Error! Marcador no definido. Boot* (Barkasse)

lancha¡Error! Marcador no definido. Jolle

lancha¡Error! Marcador no definido. Mar Pinasse*

lancha¡Error! Marcador no definido. m Mar Leichter

landa Heideland

landau (D) Landauer

landsknecht (D) [lansquenet] Landsknecht

laneria Wollfabrik

laneria Wollspinnerei

lanerias Wollwaren

lanero Wollhändler

languer hinsiechen

languer kränkeln

languer schmachten

languer siechen

languer verschmachten

languer fig daniederliegen

languer fig stagnieren

languer fig stocken

languer Hdl abflauen

languide flau (matt)

languide matt (müde)

languide schmachtend

languide schwach (matt)

languide fig schmelzend*

languimento Abflauen

languor Flauheit

languor Matt/heit,﷓igkeit (Müdigk.)

languor Schwüle (Schmachten)

languorose lustlos

languorose: reguardos languorose schmachtende Blicke

langusta Languste

lanifere wolltragend

lanificio Wollfabrik

lanio (Ornith.) Würger

lanolina Lanolin

lanose wollartig

lanose wollig

lanterna Laterne

lanterna Leuchte (Laterne)

lanterna a baston Stocklaterne

lanterna a gas Gaslaterne

lanterna chinese¡Error! Marcador no definido./venetian Lampion

lanterna de strata Straßenlaterne

lanterna magic Zauberlaterne

lanterna portabile Handlaterne

lanterna secrete Blendlaterne

lanterna: candela/lanterna inextinguibile Windlicht

lanterna: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,﷓licht

lanternetta: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,﷓licht

lanugine Daune

lanugine Flaumfeder

lanugine Wolle (von Pflanzen)

laparotomia Bauchschnitt

lapidar steinigen

lapidario Steinschneider*

lapidation Steinigung

lapide Stein

lapide pro le supercilios Augenbrauenstift

lapide: petra/lapide pavimental [de pavimento] Pflasterstein

lapidee steinern

lapis﷓lazuli Lasurstein

lapso Verlauf (der Zeit)

lapso (de lingua) Versprechen (Irrtum)

lapso: lapso/spatio de tempore Zeitraum

lapsus Schnitzer (Fehler)

lardar bespicken

lardar spicken

lardar: farcir/lardar su discurso con citationes s﷓e Rede mit Zitaten spicken

lardatoria Spicknadel*

lardo Speck

lardo magre/intermiscite durchwachsener Speck

lardose speckig

large breit

large weit (breit)

large como le mano handbreit

large: in le senso large im weiteren Sinne

large: in le senso plus large/ample del parola im weitesten Sinne des Wortes

largemente Adv weit

largemente Adv weitgehend

largessa Breite

largessa Weitherzigkeit

largessa: largessa/largor maxime Flugz Spannweite

largor Breite

largor Weite (Breite)

largor de un panno/tela (Zeug﷓) Bahn

largor: largessa/largor maxime Flugz Spannweite

largor: largor/amplitude de vistas Großzügigkeit

larice Lärche

larides Möwenarten

laro Möwe

laro de mar Seemöwe

laro minute/nano Zwergmöwe (Larus minutus)

larva Made

larva Zool Larve

larva del melolontha Engerling*

larynge Kehlkopf

laryngitis Halsentzündung

laryngitis Kehlkopfkatarrh

laryngoscopio Kehlkopfspiegel

las sie (Akk. w. Pl)

lascive geil* (wollüstig)

lascive lüstern

lascive scharf (fam lüstern)

lascive unzüchtig*

lascive fig schlüpfrig

lascivitate Geilheit*

lascivitate Lüsternheit (Geilheit)

lascivitate Schlüpfrigkeit

lascivitate Unzucht*

lascivo Lüstling (Unzüchtiger)

lassa me in pace! bleiben Sie mir vom Halse!

lassa﷓passar Passierschein

lassar (Trauer) ablegen

lassar abstellen* (lassen)

lassar es gut sein lassen

lassar hinterlassen

lassar lassen

lassar liegenlassen

lassar stehenlassen

lassar überlassen

lassar verlassen

lassar fig abstreifen*

lassar (attachate¡Error! Marcador no definido.) steckenlassen

lassar (in resto) übriglassen

lassar (in su loco) belassen

lassar (multo) a desirar zu wünschen übriglassen

lassar a parte umgehen (beiseite lassen)

lassar alique tranquille auf sich beruhen* lassen

lassar aperte auflassen (offenlassen)

lassar ascender hinauflassen

lassar cader fallen lassen

lassar cader abwerfen*

lassar entrar hineinlassen

lassar entrar vorlassen (empfangen)

lassar escappar entgehen lassen

lassar exir herauslassen

lassar facer gewähren lassen

lassar foris (de consideration) außer Betör/en,﷓ung lassen

lassar in blanco frei lassen (= nicht beschreiben)

lassar in suspenso dahingestellt sein lassen

lassar indecise dahingestellt sein lassen

lassar insimul/juncto zusammenlassen

lassar ir/vader a hinlassen

lassar libere aussparen*

lassar libere freihalten (Straße, Platz)

lassar non finite links liegen lassen

lassar parer/intervider merken lassen

lassar partir fortlassen

lassar partir Pers weglassen

lassar passar durchlassen*

lassar passar voranlassen

lassar passar vorbeilassen

lassar passar (ad iste latere) herlassen

lassar passar alicuno vor j﷓m ausbiegen

lassar retro [detra se] zurücklassen

lassar se commover sich bewegen lassen

lassar se convincer sich belehren lassen

lassar se influentiar leicht bestimmbar sein

lassar se transportar per le ira im Zorn aufwallen*

lassar un cosa como illo es auf sich beruhen* lassen

lassar vader loslassen

lassar [resp. facer] entrar hereinlassen

lassar [resp. facer] passar vorlassen

lassar﷓facer Zwanglosigkeit

lassar: lassa me in pace! laß mich!

lassar: lassa star! laß nur!

lassar: lassar (resp. facer) entrar einlassen

lasse matt (müde)

lasse müde

lasse satt (überdrüssig)

lasse a morir sterbensmüde

lasse del mundo weltmüde

lassen aufkommen*

lassitude Ermüdung

lassitude Matt/heit,﷓igkeit (Müdigk.)

lassitude Müdigkeit

lasso (E) Fliege* (Schleife)

lasso (E) Lasso

lasso (E) Schleife*

lasso (E) Schlinge (Fang﷓)

lasso (Sp) Strick (Fall﷓)

lasso Fallstrick

late breit

latente verborgen (Krankheit)

latente Med schleichend

lateral seitlich

latere Seite

latere Math Schenkel

latere a latere Schulter an Schulter

latere de medie die Sommerseite

latere del lumine Lichtseite

latere del umbra Schattenseite

latere del vento Luvseite*

latere del vento Windseite

latere del west Wetterseite

latere exclarate Lichtseite

latere exposite al pluvias Wetterseite

latere opposite Gegenseite

latere west Westseite

latere: a omne/diverse lateres umher

latere: al altere latere drüben

latere: al altere latere hinüber

latere: al latere (de isto) daneben

latere: al latere (de) nebenan

latere: al latere/margine nebenstehend*

latere: al [verso le] latere seitwärts

latere: bon latere fig Lichtseite

latere: de ambe lateres hüben und drüben

latere: de iste latere hüben

latere: de lateres inequal ungleichseitig

latere: de quatro lateres vierseitig

latere: de su parte/latere seinerseits

latere: de tote lateres von allen Seiten

latere: de tu latere/parte deinerseits

latere: de un latere einseitig

latere: de/ab ille latere daher* (örtl.)

latere: del altere latere jenseitig

latere: del altere latere jenseits

latere: mitter/poner al latere wegstellen

latere: reguardar de latere [fig transverso] von der Seite ansehen

latere: situate al latere de alique seitlich von et. gelegen

latere: star al latere de alicuno j﷓m zur Seite stehen

latere: super le latere seitlich

latere: un al latere del altere nebeneinander

lateres; de omne ~ allerseits

lateres; per ambe ~ Adv doppelseitig

latifolios (Pl) Laubholz

latifundiario Großgrundbesitzer

latifundio Großgrundbesitz

latifundio Landbesitz (großer)

latifundista Großgrundbesitzer

latin lateinisch

latino Latein

latino Lateiner

latino de cocina Küchenlatein

latino macaronic Küchenlatein

latino: latin/o,﷓a Roman/e,﷓in*

latitude; (grado de) ~ Breitengrad

laton Messing

latoneria Messingware

latonero Blechschmied

latonero Messingschmied

latrar anschlagen* (Hund)

latrar bellen

latrar bläffen*

latrar kläffen (winseln)

latrar contra anbellen

latrato Gekläff(e)

latrato Su Bellen

latrato(s) Gebell

latrator Kläffer

latrina Abort*

latrina Klosett

latrina Latrine

latrina Senkgrube

latrina public Bedürfnisanstalt*

latta (Weiß﷓) Blech*

latta Dose (Blech)

latta Kanister*

latta Ölkanne (Kanister)

latta de benzina Benzin/behälter,﷓kanister*

latta de zinc Zinkblech*

latta laminate Walzblech

latta: (folio de) latta Eisenblech

latta: (folio de) latta Weißblech*

latta: latta/lamina undulate Wellblech

latta: latta/scatula de conserva(s) Konservenbüchse

latta; (cassa de) ~ (Blech﷓) Büchse*

latta; (cassa de) ~ Blech/büchse,﷓dose

latta; de ~ blechern

latteria Klempnerarbeit, Klempnerei

lattero Klempner

laudabile anerkennenswert

laudabile begrüßenswert

laudabile dankenswert

laudabile lobenswert

laudabile löblich

laudabile rühmlich

laudano Opium/arznei,﷓tinktur

laudar loben

laudar preisen

laudar rühmen (loben)

laudative lobend

laude Anerkennung (Lob)

laude Lob

laude Preis (Lob)

laude: le proprie laude pute (non es recommendation) Eigenlob* stinkt

laude: on debe dicer lo a su laude man muß ihm zum Ruhme sagen

laude; parolas de ~ anerkennende Worte

laude; proprie ~ Eigenlob*

laureato: laureat/o,﷓a Preisträger,﷓in

laureto Lorbeerhain

lauriero rosa Oleander*

lauro Lorbeer

lauro: reposar super su lauros sich auf s﷓n Lorbeeren ausruhen

lauro: reposar super su lauros von s﷓m Ruhme zehren

lava Lava

lava ardente Lavaglut

lavabile abwaschbar

lavabile waschbar

lavabile waschecht

lavabo Waschbecken (Waschtisch)

lavabo Waschtisch

lavage (Auto) Abspritzen

lavage Abwaschung

lavage Aufbereitung

lavage Ausspülung

lavage Auswaschung

lavage Spülung

lavage Med Waschung

lavage de capite Wischer* (Verweis)

lavage de vasculos Aufwasch

lavage intestinal Med Einlauf

lavage: lav/age,﷓atura de testa Kopfwaschen

lavamento Med Spülung

lavanda Waschen (der Wäsche)

lavanda Wäsche (Waschen)

lavanda: dar al lavanda [a lavar] in die Wäsche geben

lavandera Waschfrau

lavandera Waschweib

lavanderia Bleiche, Bleichplatz (Anstalt)

lavanderia Waschanstalt

lavanderia Wäscherei

lavandero: lavander/o,﷓a Wäscher,﷓in

lavandula Lavendel

lavaplattos Ausguß* (Küche)

lavar (Auto) abspritzen

lavar abschminken

lavar abspülen*

lavar abwaschen

lavar aufbereiten (Bergbau) naß

lavar aufwaschen

lavar ausspülen

lavar auswaschen*

lavar bespülen

lavar schlämmen*

lavar spülen

lavar waschen

lavar Phot wässern

lavar fricante [per fricar] scheuern

lavar le testa schampunieren

lavar le testa ad alicuno fig j﷓m einheizen

lavar se le manos (de) s﷓e Hände in Unschuld waschen

lavar: usar per lavar vt verwaschen (Seife)

lavate: non lavate ungewaschen

lavation Waschung

lavator de vasculos/plattos Geschirrwäscher*

lavatorio Toilette

lavatorio Wasch/haus,﷓keller

lavatorio Waschraum

lavatrice Spülfrau

lavatura Abwaschwasser

lavatura Aufwaschwasser

lavatura Spülicht*

lavatura Spülwasser

lavatura Waschen n

lavatura Waschung

lavatura Wäsche (Waschen)

lavatura: lav/age,﷓atura de testa Kopfwaschen

laxar (loslassen) ablassen

laxar aufschrauben (lockern)

laxar fallen lassen

laxar schlaff machen

laxar schnellen lassen

laxar verhängen (Zügel)

laxar: (re)laxar nachlassen (Seil)

laxative Med abführend

laxativo Abführmittel

laxe lahm (Ding)

laxe lasch

laxe lax

laxe locker

laxe schlaff

laxe weitmaschig

laxe: esser laxe schlappen*

laxe: pender laxe schlappen* (Kleider)

laxitate Laschheit

laxitate Laxheit

laxitate Schlaffheit*

ldubita: sin dubita Adv unzweifelhaft

le (Art.) der

le (best. Art.) das*

le (im Akk.) es

le ihm (Dat. v. er, es)

le ihn ; ille ihn (alleinstehend und nach Vorwörtern); wen siehst du? ﷓ ihn: qui vide tu? ﷓ ille

le battalia de ... die Schlacht bei ...

le duo (alteres) die beiden (anderen)

le octo de martio den/am 8. März

le solite vita quotidian das tägliche Einerlei

le un pro/verso le altere zueinander

le vespere am Abend

le: tu le scribe du schreibst ihm

lecca﷓bottas Speichellecker

lecca﷓culo vulg Speichellecker

lecca﷓penna Federfuchser*

leccamento n Lecken

leccar ablecken

leccar belecken

leccar schlecken

leccar vt lecken

leccator Schlecker

lecithina Chem Lezithin

lectiera (Trag﷓) Bahre

lectiera Krankentrage

lectiera Streu

lectiera Sänfte

lectiera Tragbahre

lectiera: facer/dar lectiera einstreuen (den Pferden)

lectiera: usar como lectiera verstreuen (zur Spreu verbrauchen)

lection (erteilen: dar) Lektion

lection Denkzettel (Lehre)

lection Lehre

lection Lehrstunde

lection Lesart (abweichend)

lection Nutzanwendung (moralische)

lection Stunde (Unterrichts﷓)

lection Unterricht (﷓sstunde)

lection Unterrichtsstunde

lection de calculo/arithmetica Rechenstunde

lection de canto Singstunde

lection de dansa Tanzstunde

lection de piano(forte) Klavierstunde

lection particular Privatstunde

lection private [particular, subsidiari] Nachhilfestunde

lection(es) de objectos/cosas Anschauungsunterricht

lection: (hora de) lection Schulstunde

lection: que isto te servi de lection laß dir das e﷓e Lehre sein!

lection: servir de lection zur Warnung dienen

lection; dar un ~ (a) belehren

lectiones (Pl) de canto Gesang(s)unterricht*

lectiones (Pl) de designo Zeichenunterricht

lectiones (Pl) de piano(forte) Klavierunterricht

lectiones de equitation Reitunterricht

lectiones per correspondentia Pl Unterrichtsbriefe

lectiones private [particular, subsidiari] Nachhilfeunterricht

lecto (fam Bett) Klappe

lecto Bett

lecto Lager (Bett)

lecto Nest (Bett)

lecto a/con baldachino Himmelbett

lecto articulate/plicabile zusammenklappbares Bett

lecto calde (pro le semines) Mistbeet

lecto de (un) riviera Flußbett

lecto de campo Feldbett

lecto de campo Pritsche* (Feldbett)

lecto de campo Zeltbett

lecto de dolor Schmerzenslager

lecto de dolores/suffrentia(s) Siechbett

lecto de infra Unterbett*

lecto de morte Sterbebett

lecto de morte Sterbelager

lecto de morte Totenbett

lecto de parada Paradebett

lecto de parada Prunkbett

lecto de plancas Pritsche* (im Gefängnis)

lecto de un fluvio Strombett

lecto de/pro un persona einschläf(er)iges Bett

lecto matrimonial/nuptial/conjugal Ehebett

lecto nuptial Brautbett

lecto orthopedic/extensori Streckbett

lecto pensile Hängebett

lecto plicabile/articulate Klappbett

lecto﷓divan Bettcouch*

lecto: (lecto) a duo personas o placias, (lecto) geminate zweischläfrig (Bett)

lecto: a duo lectos zweibettig

lecto: cambiar de lecto umbetten

lecto: iente al lecto beim Schlafengehen

lecto: ir al lecto schlafen gehen

lecto: ir al lecto sich hinlegen

lecto: ir al lecto [fam pullario] sich in die Klappe legen

lecto: ir al lecto/cubar sich niederlegen (zum Schlafen)

lecto: lecto/matras de plumas Federbett*

lecto: poner al lecto niederlegen (ins Bett)

lecto; poner al ~ betten (zu Bett bringen)

lecto; preparar/arrangiar¡Error! Marcador no definido. un ~ betten

lector Lektor

lector Vorleser

lector del pensata Gedankenleser

lector passionate fam Leseratte

lector: lect/or,﷓rice Leser,﷓in

lector: (circulo/publico de) lectores Leserkreis

lectura Ablesung

lectura Lektüre

lectura Lesestoff

lectura Lesung

lectura Vorlesung*

lectura n Lesen

lectura currente kursorische Lektüre

lectura de textos biblic Bibelstunde

lectura divertente Unterhaltungslektüre

lectura: dar lectura (de) verlesen

lectura: lectura/correction del probas Korrekturlesen

leder antasten (verletzen)

leder schädigen

leder übervorteilen*

leder verletzen

legal gesetzlich

legal gesetzmäßig

legal gültig (Gesetz)

legal legal

legal ordnungsmäßig

legal rechtmäßig

legal rechtsgültig

legal: esser legal zu Recht bestehen

legalisar beurkunden (Unterschrift)

legalisar legalisieren

legalisar Jur beglaubigen

legalisation Anerkennung (Urkunde)

legalisation Beglaubigung

legalisation Beurkundung

legalitate Gesetzlichkeit

legalitate Gesetzmäßigkeit

legalitate Legalität

legalitate Rechtlichkeit (Gesetzlichk.)

legalitate Rechtmäßigkeit

legar aussetzen* (vermachen)

legar hinterlassen (vererben)

legar vermachen

legar alique ad alicuno bedenken* (Testament)

legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno j﷓m [auf j﷓n] et. vererben

legatario Legatar

legation Gesandtschaft

legation Legation

legato Erbteil*

legato Gesandter (ministro)

legato Vermächtnis

legato m, n Legat

lege Gesetz*

lege agrari Ackergesetz

lege de exception Ausnahmegesetz

lege de familia Hausgesetz

lege de inertia Trägheitsgesetz

lege de Lynch¡Error! Marcador no definido. Lynch/gesetz,﷓justiz

lege de protection del juventute/minores Jugendschmutzgesetz

lege del gravitation Gravitationsgesetz

lege del hereditate Vererbungsgesetz*

lege del [super le] pressa Pressegesetz

lege doanal Zollgesetz

lege electoral Wahlgesetz

lege fiscal Steuergesetz

lege fundamental Grundgesetz

lege martial Kriegsgesetz

lege martial Kriegsrecht

lege martial Standrecht

lege moral Sittengesetz

lege natural [del natura] Naturgesetz

lege penal Strafgesetz

lege phonetic Lautgesetz

lege scholar Schulgesetz

lege super le associationes Vereinsgesetz

lege super le recrutamento Wehrgesetz

lege: dar fortia de lege zum Gesetz* erheben

lege: devenir lege Gesetz* werden

lege: facer se un lege de alique sich et. zum Gesetz* machen

lege: foris del lege vogelfrei*

lege: secundo le lege nach dem Gesetz*

lege: secundo le lege martial standrechtlich

lege: sin lege gesetzlos

legenda Inschrift (Münze)

legenda Legende

legenda Sage

legenda Umschrift (Münze)

legenda Unterschrift (e﷓s Bildes)

legenda Zeichenerklärung (Karte usw)

legenda del sanctos Heiligengeschichte

legenda heroic Heldensage

legendari legendenhaft

legendari sagenhaft

legente durch Lesen

leger (aus: de, in) ablesen

leger herauslesen aus Text

leger lesen

leger verlesen

leger vt durchsehen

leger alique ad alicuno j﷓m et. vorlesen

leger falso sich verlesen

leger hastivemente durchfliegen* (schnell lesen)

leger hic e ibi schmökern

leger in le oculos; facer/divinar tote le voluntates ab/de alicuno B\GE\YYY\IJK.BK! an den Augen absehen*

leger integremente durchlesen

leger le probas Korrektur/abzug,﷓bogen,﷓fahne* lesen

leger toto auslesen* (Buch)

leger: per leger, legente indem er las (mit per + Inf. od. mit Part. Präs.)

legibile lesbar

legibile leserlich

legibilitate Lesbarkeit

legibilitate Leserlichkeit

legier: (de pede) veloce/legier¡Error! Marcador no definido. schnellfüßig

legier: devenir plus legier leichter werden

legieressa¡Error! Marcador no definido. Flatterhaftigkeit

legieressa¡Error! Marcador no definido. Frivolität

legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtfertigkeit

legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtigkeit (Leichtfertigkeit)

legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtsinn

legieressa¡Error! Marcador no definido. Zwanglosigkeit

legieressa¡Error! Marcador no definido. fig Seichtheit

legierissime¡Error! Marcador no definido. federleicht

legiermente¡Error! Marcador no definido. leichthin

legiermente¡Error! Marcador no definido. ebrie duselig (angetrunken)

legiermente¡Error! Marcador no definido. vulnerate leichtverwundet

legier¡Error! Marcador no definido. flatterhaft (leichtsinnig)

legier¡Error! Marcador no definido. flott

legier¡Error! Marcador no definido. frivol (leichtfertig)

legier¡Error! Marcador no definido. leicht (Gewicht)

legier¡Error! Marcador no definido. leichtfertig

legier¡Error! Marcador no definido. leichtsinnig

legier¡Error! Marcador no definido. leise (Schlaf)

legier¡Error! Marcador no definido. locker (moralisch)

legier¡Error! Marcador no definido. mild (Strafe)

legier¡Error! Marcador no definido. spielerisch*

legier¡Error! Marcador no definido. zwanglos

legier¡Error! Marcador no definido. fig luftig

legier¡Error! Marcador no definido. fig windig

legier¡Error! Marcador no definido. Pers unsolid(e)*

legier¡Error! Marcador no definido. como un pluma federleicht

legier¡Error! Marcador no definido. ebrietate Dusel (Rausch)

legier¡Error! Marcador no definido. rubor Anflug von Röte

legier¡Error! Marcador no definido.; esser ~ fig e﷓e leichte Ader* haben

legion Legion

legion fig Heerschar a. @vide Schild!@

Legion de honor Ehrenlegion

legion estranier Fremdenlegion

legionario Fremdenlegionär

legionario Legionär

legislation Gesetzgebung

legislation fiscal Steuergesetzgebung

legislative gesetzgebend

legislative legislativ

legislator Gesetzgeber

legislatura Legislatur

legislatura Sitzungsperiode

legite: non legite ungelesen

legitima Jur Pflichtteil

legitimar anerkennen (gesetzlich)

legitimar legitimieren

legitimar se (como: als) sich ausweisen

legitimation (Jur Kind) Anerkennung

legitimation Ausweis

legitimation Legitimation

legitime angestammt (Herrscher)

legitime echt (rechtmäßig)

legitime ehelich* (Kind)

legitime gesetzmäßig (rechtmäßig)

legitime legitim

legitime rechtmäßig

legitime Adj (et.) berechtigt

legitimitate Echtheit

legitimitate Gesetzmäßigkeit

legitimitate Legitimität

legitimitate Rechtmäßigkeit

legumine Gartengewächs

legumine Hülsenfrucht

legumine(s) Gemüse

legumines (Pl) Kochk Zukost*

legumines (Pl) sic Trockengemüse

legumines (Pl) siccate/sic Dörrgemüse*

leitmotiv (D) Leitmotiv

lemna Bot Wasserlinse*

lenimento Linderung

lenir lindern (mildern)

lenitive lindernd

lenitive Med schmerzlindernd*

lenitivo Linderungsmittel

lentar langsamer fahren

lente (Bot. u. Opt.) Linse

lente bedächtig (langsam)

lente behäbig (langsam)

lente bummelig

lente gelind(e)* (Feuer)

lente langsam

lente sacht(e) (langsam)

lente saumselig

lente schleppend

lente träge (langsam)

lente fig schwerfällig

lente Med schleichend

lente (de aggrandimento) Lupe

lente convergente Phys Sammellinse

lente de aggrandimento Vergrößerungsglas

lente de aqua Bot Wasserlinse*

lente de comprension begriffsstutzig

lente e solemne Mus tragen getragen

lente ustori Brennglas*

lente: esser lente trödeln (Zeit vertun)

lente: esser multo lente (a comprender) fig e﷓e lange Leitung* haben

lente: vitro/lente de berillos Brillenglas

lente; esser (multo) ~ bummeln* (langsam sein)

lentemente Adv gemächlich

lenticular linsenförmig

lentiforme linsenförmig

lentigine Sommersprosse*

lentiginose sommersprossig

lentor Bedächtigkeit

lentor Langsamkeit

lentor Saumseligkeit

lentor Trägheit (Langsamk.)

lentor fig Schwerfälligkeit

leon Löwe

leon marin Seelöwe

leona Löwin

leoniera (Löwen﷓) Zwinger

leoniera Löwengrube

leonin löwenartig

leonin Adj Löwe

leontopodio: leontopodio/stella alpin Edelweiß

leopardo Leopard

lepidoptero Zool Falter

leporario: leporari/o,﷓a Wind/hund,﷓hündin

leporario: leporari/o,﷓a Windspiel

lepore Hase

leporetto Häschen

lepra Lepra

lepra Med Aussatz

lepros/o,﷓a Aussätzig/er,﷓e

leprose aussätzig

leprose leprakrank

leproso: lepros/o,﷓a Leprakank/er,﷓e

les (m.), las (w.), los (s.) ihnen (Dat. Pl) verbunden; unverb.: ad illes (m.), ad illas (w.); ad illos (s.);

les: tu les [resp. las, los] permitte du erlaubst ihnen

lese Med schadhaft

lesemajestate: (crimine de) lese﷓majestate Majestätsbeleidigung

lesion Verletzung

lesion corporal Körperverletzung

lesive verletzend

lethargia Lethargie

lethargic lethargisch

leucocyto weißes Blutkörperchen*

leucorrhea Med Weißfluß

leva﷓auto(mobile) Autoheber

levamento (Wegnahme) Abnahme*

levamento Aufheb/en,﷓ung* (Belagerung, Tafel)

levamento Hub*

levamento Lichtung (Anker)

levamento Wegnahme

levamento (del litteras) Briefabholung

levamento: (re)levamento topographic Landesaufnahme

Levante Morgenland

levante Ost(en)

levantin morgenländisch

levar (abnehmen) abtun

levar (Hut) absetzen

levar (Kleider) ablegen

levar (Kleider) abstreifen*

levar (Zelt, Lager) abbrechen

levar abführen

levar abheben

levar abnehmen*

levar abtragen

levar aufbringen (Truppen)

levar aufheben*

levar aufklappen (Kragen)

levar aufnehmen

levar aufschlagen (Augen)

levar aufwerfen (Staub)

levar aufwinden* (Anker)

levar aufziehen (Vorhang)

levar ausheben*

levar ausheben* (Truppen)

levar ausmachen* (beseitigen)

levar ausstoßen* (Auge)

levar ausziehen* (Kleider)

levar benehmen

levar einfordern (Steuern)

levar erheben*

levar fortbringen

levar fortführen (wegführen)

levar fortnehmen

levar forträumen

levar fortschaffen*

levar heben

levar hochhalten

levar hochheben

levar hochschlagen (Kragen)

levar stemmen (heben)

levar wegbringen

levar wegmachen

levar wegnehmen

levar ziehen (Hut)

levar vt abziehen

levar a fortia de labor wegarbeiten

levar al labios ansetzen (Becher)

levar con un pala wegschaufeln

levar del sol Sonnenaufgang

levar essugante wegwischen*

levar ex le cardines ausheben* (Tür)

levar lavante auswaschen* (Farbe)

levar le ancora die Anker lichten

levar le bracio pro batter/ferir/colpar vi ausholen* (zum Schlage)

levar le nucleo entkernen

levar le oculos (verso: zu) aufschauen*

levar le oculos aufsehen

levar le oculos emporblicken

levar le oculos emporschauen

levar le ruinas enttrümmern*

levar le secura (aletta de securitate) entsichern* (Gewehr)

levar le stercore ausmisten*

levar per aqua forte wegätzen

levar pro intro einfahren* (Getreide usw)

levar se aufgehen* (Gestirn)

levar se auflodern (Flamme)

levar se aufstehen

levar se aufsteigen* (Sonne)

levar se gären (Teig)

levar se sich erheben*

levar se bruscamente aufspringen*

levar se bruscamente hoch fahren*

levar se de un salto empor/schnellen,﷓springen

levar se in volo Flugz starten

levar se troppo tarde verschlafen (zu lange schlafen)

levar un pauco/poco anheben*

levar: (e)levar hochziehen

levar: (le) levar Aufgang (Gestirne)

levar: (le) levar Aufheb/en,﷓ung*

levar: (le) levar Entnahme

levar: (le) levar del die Tagesanbruch

levar: (sub)levar auftreiben (aufwirbeln)

levar: facer levar aufstöbern*

levar: le die pare [se leva] es graut; der Tag graut

levar: recolliger/levar (precipitatemente) aufraffen*

levata Aufstellung* (Truppen)

levata Aushebung

levata Ausleerung

levata Entleerung* (der Briefpost)

levata Leerung (Post)

levata Mil Aufgebot

levata (de truppas) Truppenaushebung

levata in massa Massenaufgebot

levata: leva(ta)/recruta(mento) fortiate Zwangsaushebung

levata; facer le ~ ausleeren (den Briefkasten)

levate: esser levate aufsein (aufgestanden)

levator Hebe/balken,﷓baum

levator Hebel

levator Techn Heber

levator de cambiamento de velocitate (Auto) Schalthebel

levator de commando Lenkhebel

levator de commutation Schalthebel

levator de ferro Brecheisen*

levator de mano Handhebel

levator de velocitate Ganghebel

levator: levator/barra de commando Flugz Steuerknüppel

levatura Hefe* (Back﷓)

levatura Sauerteig

levatura comprimite/compresse Preßhefe

levatura in pulvere Backpulver

levatura: mitter levatura in le pasta einsäuern*

levatura: poner levatura (in) säuern (Teig)

levatura: sin levatura ungesäuert

leve glimpflich (Strafe)

leve leicht (Gewicht)

leve leichtsinnig

leve link

leve: a leve/sinistra! hü!

levorso links

lexical lexikalisch

lexico Lexikon

lexico Wortschatz*

lexicographia Lexikographie

lexicographo Lexikograph

lexicographo Wörterbuchschreiber*

liaison (F) Verhältnis (Liebes﷓)

liaison (F) (amorose) Liebesverhältnis

liana Liane

libation Trankopfer

libello Flugschrift

libello Schandschrift

libello Schmähschrift

libello Jur Schriftsatz

libellula Zool Libelle

libellula Zool Wasserjungfer

liber Bot Bast*

liberal frei (Beruf)

liberal freigebig

liberal freiheitlich

liberal freisinnig

liberal großzügig (freigebig)

liberal liberal

liberal: esser generose/liberal sich nicht lumpen lassen:

liberalisar liberalisieren

liberalisation Liberalisierung

liberalismo Liberalismus

liberalismo Pol Freisinn

liberalitate Freigebigkeit

liberalitate Großzügigkeit

liberar aus der Haft entlassen

liberar befreien

liberar entlassen (Gefangene)

liberar freigeben (befreien)

liberar freimachen

liberar loslassen

liberar (le assediatos) entsetzen (Festung)

liberar alicuno j﷓n (straflos) laufen lassen

liberar del catenas abketten

liberar se freikommen

liberar se sich losmachen

liberar se von sich abwälzen*

liberar se (de) loskommen

liberar se (de) fam abwimmeln*

liberar se de fig abschütteln

liberar se de embarassos fig sich durchbeißen

liberar: liberar/subtraher se fam sich dünn(e)machen

liberat/or,﷓rice Befreier,﷓in

liberation Befreiung

liberation Entlassung

liberation Erlösung

liberation Freigebung

liberation Freilassung

liberation Freimachung

liberation Mil Entsatz*

liberation Mil Entsetzung

liberator Erlöser*

liberator Retter (Befreier)

libere abkömmlich

libere frei

libere ledig

libere los (frei)

libere unbesetzt

libere ungehemmt

libere ungehindert

libere ungezwungen*

libere zwanglos

libere fig ungebunden

libere de seliger su domicilio freizügig

libere de tote preoccupation fig unbeschwert

libere excambio Freihandel*

libere pensata/pensamento Freidenkertum*

libere pensator Freidenker*

libere: al aere libere unter freiem Himmel

libere: exempte/libere de servicio dienstfrei

libere: ille es libere (de) es ist ihm überlassen

libere: ille es libere de es bleibt ihm unbenommen* zu

libere: jornata libere (Schule) freier Tag

libere: lassar alicuno libere de facer alique j﷓m et. freistellen

libere: lassar libere freilassen

libere: non libere unfrei

libere: vos es libere (de) es steht Ihnen freistehen

libere: vos es libere de es ist Ihnen unverwehrt, zu

libere; esser ~ abkommen können

liberemente anstandslos* (frei)

libertate Freiheit

libertate Ungebundenheit

libertate de (seliger su) domicilio/residentia Freizügigkeit

libertate de action Handlungsfreiheit

libertate de action/movimento Ell(en)bogenfreiheit

libertate de commercio Handelsfreiheit

libertate de conscientia Gewissensfreiheit

libertate de movimento/action Bewegungsfreiheit

libertate de parola Redefreiheit

libertate de pensar Denkfreiheit

libertate de pensata Gedankenfreiheit

libertate de religion/culto Religionsfreiheit

libertate del inseniamento Lehrfreiheit

libertate del pressa Pressefreiheit

libertate industrial Gewerbefreiheit

libertate religiose Glaubensfreiheit

libertate: io prende le libertate ich bin so frei

libertate: poner in libertate auf freien Fuß setzen

libertate: poner in libertate in Freiheit setzen

libertate: poner/(re)mitter in libertate aus der Haft entlassen

libertate: prender le libertate sich die Freiheit nehmen

libertate: prender le libertate de (facer alique) sich et. herausnehmen

libertate: privar de libertate der Freiheit berauben

libertin ausschweifend

libertin liederlich

libertin locker (moralisch)

libertinage Ausschweifung

libertinage Liederlichkeit

libertinage Zügellosigkeit

libertino Lüstling

libertino Wollüstling

libertino Wüstling

liberto Freigelassener (röm. Gesch.)

libidine Lust* (fleischlich)

libra Pfund (Maß)

Libra Astr Waage

libra sterling (E) Pfund (Münze)

libra sterling Pfund Sterling

libra: (pesante, peso de) duo libras zweipfündig

libra: de tres libras ﷓pfündig drei﷓ (usw)

libra: per libras pfundweise

libracio Schmöker

libreria Buchhandlung

libreria de occasion Antiquariat (Buchhandl.)

libreria editorial Verlagsbuchhandlung

libreria per commission [de assortimento] Sortimentsbuchhandlung

librero Buchhändler

librero commissionero Sortimentsbuchhändler

librero editor Verlagsbuchhändler

libresc buchmäßig

librettista Operndichter(in)

librettista Textdichter

libretto Buch (Büchlein)

libretto Opernbuch

libretto Operntext

libretto (de cassa) de sparnio Sparkassenbuch

libretto (de opera) (Oper) Textbuch

libretto de billetes [tickets (E)] Fahrscheinheft

libretto de cheques (E) Scheckbuch

libretto de labor Arbeitsbuch

libretto de labor Leistungsbuch

libretto de not(iti)as Taschenbuch*

libretto de soldo [paga, salario] Soldbuch

libretto scholar Zeugnisheft

libretto: libretto/quadernetto de sparnios/depositos Sparbuch

libro Buch

libro de arithmetica/calculo Rechenbuch

libro de botanica Kräuterbuch

libro de cantiones Liederbuch

libro de cantos [resp. canticos] Gesangbuch*

libro de cassa Kassenbuch

libro de cocina Kochbuch

libro de commercio Geschäftsbuch

libro de conto [del contos] Kontobuch

libro de contos Schuldbuch

libro de contos/historias Geschichtenbuch

libro de exercitios Übungsbuch

libro de historia Geschichtsbuch

libro de hospites Gästebuch (Hotel)

libro de inseniamento Lehrbuch

libro de lectura Lesebuch

libro de lieder (D) Gesangbuch* (Liederbuch)

libro de magia Zauberbuch

libro de menage Wirtschaftsbuch

libro de missa Meßbuch

libro de monstras Musterbuch

libro de notas Notizbuch

libro de ordines Bestellbuch

libro de preces [precarias, orationes] Gebetbuch

libro de reclamationes Beschwerdebuch

libro de schola/classe Schulbuch

libro de(l) entratas Hdl Eingangsbuch

libro del receptas/entratas Einnahmebuch

libro del sonios Traumbuch

libro illustrate/de imagines Bilderbuch

libro pro le juventute Jugendbuch

libro vetule Schmöker

libro [jornal, diario] de bordo Logbuch

libro: leger/reguardar in le libro de alicuno vi mit j﷓m (in ein Buch) einsehen

libro: libro vetule/antique Schwarte (altes Buch)

libro: libro/album de honor Gästebuch

libro: libro/registro del viagiatores¡Error! Marcador no definido./estranieros Fremdenbuch*

libro: vetule libro (sin valor) Scharteke (Buch)

licentia Lizenz

licentia Schrankenlosigkeit*

licentia Ungebundenheit

licentia Zügellosigkeit

licentia Zuzugs/bewilligung,﷓genehmigung

licentia de construction Bauerlaubnis

licentia de exportation Ausfuhrbewilligung

licentia de pilota Schifferpatent

licentia industrial Gewerbeschein

licentia poetic dichterische Freiheit

licentia pro vendita de bibitas (alcoholic) Schankerlaubnis*

licentia: licentia/autorisation de importation/importar Einfuhrerlaubnis

licentia: licentia/permisso de chassa¡Error! Marcador no definido. Jagdschein

licentiamento Abmustern

licentiamento Beurlaubung (Truppen)

licentiamento Entlassung

licentiamento Kündigung

licentiamento Lizenzerteilung

licentiamento Verabschiedung

licentiar entlassen (Truppen usw)

licentiar kündigen (entlassen)

licentiar verabschieden (Truppen)

licentiar Mil abmustern

licentiar Mil beurlauben

licentiar Mil in die Heimat entlassen

licentiar vt abdanken

licentiato Lizentiat

licentiose ausschweifend

licentiose lose (Sitten)

licentiose ungebunden (zügellos)

lichen Bot Bartflechte*

lichen Bot Flechte

licitation: licitation/subhastation judiciari Zwangsversteigerung

licite gestattet

licite statthaft

licite unbenommen*

lictor Liktor

lied (D) Gesang* (Lied)

lied (D) Lied

lift (E) Lift

lift (E) Personenaufzug

liftero: lifter/o,﷓a Liftführer,﷓in*

liga (Pol a.) Verbindung

liga Bündnis

liga Kartell (Bund)

liga Liga

ligamento Fachwerk* (Holzwerk)

ligamento Anat Band

ligamento del lingua Anat Zungenband*

ligamento dentari Wurzelhaut*

ligamine (n) Band

ligamine Bindeglied

ligamine Bindemittel

ligamine Fessel (Band)

ligamine Koppel

ligamine de ferro Bandeisen

ligamines (fig, Pl, n) Bande

ligar aneinanderbinden

ligar anknüpfen

ligar ankoppeln

ligar anschalten

ligar anschließen*

ligar binden

ligar einbinden (Buch)

ligar fesseln

ligar heften*

ligar knüpfen

ligar koppeln

ligar liieren

ligar schalten (verbinden)

ligar verbinden

ligar verknüpfen

ligar verschnüren

ligar zubinden

ligar Kochk legieren

ligar Med abbinden

ligar Mus schleifen*

ligar vt Gram hinüberziehen

ligar (a) ankuppeln

ligar (circa) umbinden

ligar (insimul) zusammenbinden

ligar (super) aufschnüren (befestigen)

ligar (sur) aufbinden

ligar (torquente) andrehen* (binden)

ligar al fun anseilen

ligar insimul zusammenknüpfen

ligar intimemente fig verschwistern*

ligar: ligar/attachar¡Error! Marcador no definido. (solidemente) festbinden

ligar: ligar/attachar¡Error! Marcador no definido. sub unterbinden

ligar: mitter/ligar al terra Elektr erden

ligate sämig

ligate Adj gebunden

ligate: esser ligate [in relationes] con zusammenhängen mit

ligate: non ligate uneingebunden

ligate: non ligate ungebunden (Buch)

ligation Bindung (Verbindung)

ligation Fernsprechverbindung

ligation Koppelung

ligation Verknüpfung

ligation ferroviari Bahnanschluß (beim Umsteigen)

ligation transversal Querverbindung

ligation: communication/ligation ferroviari Eisenbahnverbindung

ligation: ligation/connexion al terra Erd/ung,﷓verbindung*

ligator (de libros) Buchbinder

ligatoria Buchbinderei

ligatura (Rm) Bündel (Schlüssel)

ligatura Band (Einband)

ligatura Bucheinband*

ligatura Einband

ligatura Med Armbinde* (Verband)

ligatura Med Binde

ligatura n Binden (Buch)

ligatura (de libros) Buchbinderei (Beruf und Arbeit)

ligatura de luxo Prachteinband

ligatura in carton Pappband

ligatura in corio Leder(ein)band

ligatura in corio (plen) Ganzlederband

ligatura in medie﷓corio Halblederband

ligatura scapular Anat Schultertragband

ligaturar Med abschnüren

lignacee holzartig

lignage Holztäfelung (Wandbekleidung)

lignage inframural Wandverkleidung

lignator Holz/hacker,﷓hauer

lignator Holzfäller

lignee hölzern

ligneria Schreinerei

lignero Schreiner*

ligniera Holzschuppen

ligniforme holzartig

lignite Braunkohle

ligno Holz

ligno (de construction) flottate Floß(bau)holz

ligno colorante Farbholz

ligno contraplicate Sperrholz*

ligno curve/torte Knieholz

ligno de calefaction Brennholz

ligno de construction Bauholz

ligno de construction Nutzholz

ligno de mina Grubenholz

ligno de placage Furnierholz

ligno de querco Eichenholz

ligno de talio/abattage Schlagholz (Wald)

ligno fisse Holzscheit*

ligno fisse Scheit

ligno flottante [de arripation] Treibholz

ligno intaliate Kerbholz

ligno jectate al plagia¡Error! Marcador no definido. Treibholz

ligno latifoliate Laubholz

ligno resinose Kien

ligno resinose Kienholz

ligno serrate/taliate Schnittholz

ligno torte Krummholz

ligno venate Maserholz

ligno: de ligno hölzern

ligno: facer ligno minute zerkleinern (Holz)

lignose holzig

ligulate Bot bandförmig

ligustro Bot Hartriegel*

ligustro Bot Liguster

lilac Flieder

lilac Lila

lilac lila(farben)

lilecta: dilect/o,﷓a Liebst/er,﷓e

liliaceas lilienartige Gewächse

liliacee lilienartig

lilio Lilie

lilio de aqua Wasserlilie

lilio de aqua Wasserrose*

lilio del valles Mai/blume,﷓glöckchen*

liliputiano: liliputian/o,﷓a Liliputaner,﷓in

lilliputiano: lilliputian/o,﷓a Zwerg,﷓in

lima Feile

lima ad [pro le] ungues Nagelfeile

lima de (ap)planar Schlichtfeile

limace Schnecke

limace Wegschnecke

limace: como un limace/tortuca im Schneckengang

limaciforme schneckenförmig

limar ausfeilen

limar durchfeilen

limar feilen

limatura Feilspäne

limatura Span (Metallspäne)

limatura (Sg) (de ferro) Pl Eisenspäne

limine Schwelle (Tür﷓)

limine Tritt (Schwelle)

limine (de porta) Türschwelle

limitar abbauen

limitar begrenzen

limitar bemessen (beschränken)

limitar beschränken

limitar einschränken

limitar in tempore befristen

limitate bedingt

limitate begrenzt

limitate endlich (begrenzt)

limitate Adj bemessen (kurz)

limitate Adj beschränkt*

limitatessa Begrenztheit

limitation Abbau

limitation Begrenzung

limitation Beschränkung

limitation Einschränkung

limitation de velocitate Geschwindigkeits/begrenzung,﷓beschränkung

limitation: limitation/controlo del nascentias Geburtenbeschränkung

limite Gemarkung

limite Grenze

limite Rain (Grenze)

limite fig Schranke

limite de carga Belastungsgrenze

limite de etate Altersgrenze

limite del nives eterne/perpetue Schneegrenze

limite meteorologic Wetterscheide

limite: frontiera/limite doanal Zollgrenze

limite: frontiera/limite linguistic Sprachgrenze

limite: limite/termino de campo/agro Feldmark

limite: poner limites Schranken setzen

limite: sin limites grenzenlos

limite: sin limites schrankenlos

limite: sin limites fig uferlos

limite: tener in le limites in Schranken halten

limites Begrenzung (Grenzen)

limitrophe (Land) angrenzend

limitrophe anliegend

limitrophe (de) aneinandergrenzend (Land)

limitrophe: esser limitrophe de grenzen an

limon Zitrone

limonada Limonade

limonada Zitronenlimonade

limonada Zitronenwasser

limonada gasose Brauselimonade

limonadero Limonadenverkäufer

limoniero Zitronenbaum

limousine (F) Limousine*

limpide klar (nicht trübe)

limpiditate Durchsichtigkeit

limpiditate Klarheit (Reinheit)

linage Weißware

linage Wäsche (Zeug)

linage a repassar Plättwäsche

linage calandrate [resp. a calandrar] Rollwäsche

linage de tabula Tischzeug

linage: linage/roba interior/intime Unterwäsche

linage: mitter munde linage reine Wäsche anziehen

linage: tela/linage grossier Sackleinwand*

linaria Leinkraut

linea Leine (Angel﷓)

linea Linie

linea Reihe (Zeile)

linea Strich (Linie)

linea Zeile

linea Elektr Leitung*

linea f Gerade

linea Pol Richtung

linea (de navigation) aeree Fluglinie

linea (de piscar) Angelleine

linea (ferroviari) (de) branca [(de) junction, ramal, secundari] Zweigbahn

linea (traciate) Trasse

linea aeree Elektr Oberleitung

linea aeree Flugz Luftlinie

linea auxiliar Math Hilfslinie

linea circular Bogenlinie (Kreislinie)

linea circular Kreislinie

linea circular Ringbahn

linea collateral Nebenlinie

linea collateral Seitenlinie (Stammbaum)

linea curve Bogenlinie

linea de alte tension Hochspannungsleitung

linea de arrivata (Sport) Ziellinie

linea de avanteros (Sport) Stürmerreihe

linea de descendentes Stammfolge

linea de fallia Geol Bruchlinie

linea de flottation Mar Wasserlinie

linea de intersection Schnittlinie

linea de log Mar Logleine*

linea de mira Visierlinie

linea de mira Mil Ziellinie

linea de navigation Schiffahrtslinie

linea de notas Mus Notenlinie

linea de piscar Angelschnur

linea de projection Wurflinie

linea de sentinellas Postenkette

linea de sonda Senkschnur

linea de telepherage Schwebebahn

linea de telepherage Seilschwebebahn*

linea de tiratores Schützenlinie

linea de tiro Schußlinie

linea divisive [de demarcation] Grenzlinie

linea divisori del aquas Wasserscheide

linea divisori [de separation, de demarcation] Scheidelinie

linea ferroviari Bahnlinie

linea ferroviari Bahnstrecke

linea ferroviari Eisenbahnlinie

linea fundamental [de base] Grundlinie

linea in characteres grassette Schlagzeile*

linea in zigzag Zickzacklinie

linea lateral Seitenlinie

linea median [del medio] Mittellinie

linea meridian Mittagslinie

linea principal Hauptlinie

linea principal Stammhaus

linea recte Luftlinie

linea serpentin/sinuose Schlangenlinie

linea telephonic Fernsprechleitung

linea telephonic Telefonleitung

linea tenue Haarstrich

linea undulate/undeante Wellenlinie

linea vertical Scheitellinie

linea: (linea) a via (ferree) [rail (E)] dupl(ic)e Eisenb zweigleisig

linea: conducta/linea a grande distantia Fernleitung

linea: conducta/linea montante Elektr Steigleitung

linea: de dece lineas zehnzeilig

linea: in linea recte Adv geradlinig

linea: in linea! Mil richten richt euch!

linea: linea/ferrovia de junction Verbindungsbahn

linea: linea/servicio de vapores Dampfer/linie,﷓verbindung

linea: per lineas zeilenweise

linea: poner in linea in e﷓r Linie aufstellen

linea: tracto/linea transversal Querstrich

linea: via/linea lateral/secundari Eisenb Nebenlinie

linea; nove ~ Typ Absatz*

lineage Geblüt (Geschlecht)

lineage Herkunft (Abstammung)

lineamentos Pl Gesichtszüge

linear lini(i)eren

lineas umbrate intercruciate Schraffierung*

lineetta Strich (Binde﷓)

lineetta (de separation) Trennungsstrich

lineetta (de suspension) Gedankenstrich

lingoto Barren (Geld usw)

lingoto Klumpen (gegossener)

lingoto de argento Silberbarren

lingoto: lingoto/barra de auro Goldbarren

lingua Sprache

lingua Zunge

lingua artificial/facticie Kunstsprache (Volapük, Esperanto)

lingua de bove Ochsenzunge

lingua de bove Rinderzunge

lingua de terra Landspitze

lingua de terra Landzunge

lingua de terra Nehrung*

lingua derivate Tochtersprache

lingua estranier/extere Fremdsprache*

lingua international internationale Sprache

lingua litterari/scripte Schriftsprache

lingua materne Muttersprache

lingua matre Muttersprache (Stammsprache)

lingua national Landessprache

lingua primitive [einer Übersetzung: original] Ursprache

lingua saburrose belegte Zunge

lingua sacrilege Schandmaul

lingua soror Schwestersprache

lingua universal Weltsprache*

lingua viperin Läster/maul,﷓zunge

lingua vulgar Volkssprache

lingua: contrari al [incompatibile con le] genio de un lingua sprachwidrig

lingua: de [resp. in] lingua estranier fremd/sprachig*,﷓sprachlich

lingua: disligar le lingua ad alicuno j﷓m die Zunge lösen

lingua: haber un bon (longe) lingua fam e﷓n guten Zungenschlag haben

lingua: haber un bon lingua ein gutes Mundwerk haben

lingua: haber un mal lingua ein böses Maul haben

lingua: non retener su lingua nicht auf den Mund gefallen sein

lingua: non tener su lingua schwatzen, schwätzen* (indiskret sein)

linguace zungenfertig

linguacia loses Maul

linguacia Läster/maul,﷓zunge

linguacia fam ungewaschenes Maul

linguacitate Zungenfertigkeit

linguaciute klatschhaft

linguage Rede (Redeweise)

linguage Sprache (Ausdrucksweise)

linguage Sprechart*

linguage bureaucratic Amtssprache*

linguage currente/familiar Umgangssprache

linguage del flores Blumensprache

linguage figurate/metaphoric Bildersprache

linguage juridic Rechtssprache

linguage militar Soldatensprache

linguage per signos Zeichensprache

linguage poetic Kunstsprache

linguage popular Volkssprache

linguage technic Fachsprache*

lingual: (littera) lingual Zungenbuchstabe

linguetta Klappe (an Ledersachen)

linguetta Lasche (Schuh)

linguetta Zunge (Klappe)

linguetta Zünglein

linguetta Zäckchen (Schneiderei)

linguista Linguist

linguista Sprachforscher

linguista Sprachgelehrter

linguista Sprachwissenschaftler*

linguistic linguistisch

linguistic sprachlich

linguistic sprachwissenschaftlich*

linguistica Linguistik

linguistica Sprachforschung

linguistica Sprachwissenschaft*

liniera Flachsfeld

linimento Schmiersalbe

linimento pro (le) ardituras Brandsalbe

linir (Med, Pharm, bestreichen) beschmieren

linir (Med, Pharm, bestreichen) beschmieren

lino Flachs

lino Lein

lino damascenate Leinendamast

lino de lecto Bettwäsche, Bettzeug

lino: de lino leinen

linoleum linoleum

linotypia Typ Maschinensatz

linotypista Maschinensetzer

linotypo Schriftsetzmaschine

lippitude Augentriefen

liquefacer flüssig* machen

liquefacer verflüssigen

liquefacer se vi schmelzen

liquefaction Verflüssigung

liquefaction Su n Entweichen

liquescentia Su n Entweichen

liquescer flüssig* werden

liquescer sich verflüssigen

liquescer zergehen

liquescer Chem entweichen

liquidar (endgültig) abbezahlen

liquidar (Forderung) abgelten

liquidar (Geschäfte) abwickeln*

liquidar (Konto) abrechnen

liquidar (Schuld) abdecken

liquidar auflösen* (Geschäft)

liquidar ausgleichen* (Konto)

liquidar ausverkaufen*

liquidar bereinigen* (Angelegenh.)

liquidar erledigen

liquidar flüssig* machen

liquidar liquidieren

liquidar löschen (Firma)

liquidar verflüssigen

liquidar völlig abzahlen*

liquidar Hdl glattstellen

liquidation Abrechnung

liquidation Abwickelung

liquidation Aufgabe* (Geschäft)

liquidation Auflösung*

liquidation Ausverkauf*

liquidation Bereinigung

liquidation Erledigung

liquidation Inventurausverkauf

liquidation Liquidation

liquidation Verflüssigung

liquidation n Löschen

liquidation de fin de mense Ultimoabrechnung

liquidation fortiate Zwangsauflösung

liquidation judiciari/fortiate Zwangsliquidation

liquidation total Räumungsausverkauf

liquide flüssig*

liquide Hdl mobil

liquiditate Flüssigkeit* (das Flüssigsein)

liquido Flüssigkeit*

liquido: liquido/aqua fetide Jauche*

liquiritia Lakritze

liquiritia Süßholz

liquor Likör

liquor al/de cumino Kümmel (Schnaps)

liquor cartusian Kartäuserlikör

liquor: bibitas/liquores alcoholic Spirituosen

liquoreria Schnapsladen

liquores spirituose geistige Getränke

liquorista Likörfabrikant

lira (I), lire Pl Lira

lisiar ausbeulen

lisiar ebnen (glatt)

lisiar glattstreichen

lisiar glätten

lisiar schlichten

lisiar streichen* (Haare)

lisiatorio Glätteisen

lisie blank* (glatt)

lisie eben (glatt)

lisie glatt

lisie schlicht (glatt)

lisie strähnig (glatt)

lisie como un speculo spiegelglatt

lisiessa Glätte

lista Aufstellung* (Verzeichnis)

lista Leiste

lista Liste

lista Rolle (Liste)

lista Verzeichnis

lista Zusammenstellung

lista de avantiamento Mil Rangliste

lista de base Scheuerleiste

lista de candidatos Vorschlagsliste

lista de inrolamento Werbeliste

lista de precios Preisliste

lista de presentia Präsenzliste

lista de strenas desirate Wunschzettel

lista del baniatores/estivantes Kurliste*

lista del cibos Küchenzettel

lista del cibos Speisenfolge

lista del linage (date a lavar) Waschzettel

lista del lotteria/sortes Ziehungsliste

lista del notas (Schule) Zensurenliste

lista del perditas Mil Verlustliste

lista del premios [numeros ganiante] Gewinnliste

lista electoral Wahlliste

lista nominative/nominal Namenliste*

lista unic Einheitsliste

lista: annuario/lista telephonic Telefonbuch*

lista: banda/lista de sustenimento Gängelband

lista: carta/lista del vinos Weinkarte

lista: lista/annuario telephonic Fernsprechbuch*

listamento Anwerbung

listamento Einstell/en,﷓ung

listar verzeichnen (Liste)

listar Mil einstellen

listar Mil Mar anwerben

listar vt anheuern*

listar (in) einreihen* (Rekruten)

listar se beitreten

listar se vi anheuern*

litania Litanei

litania: longe sermon/litania fig langer Salm

lite Zank

lite Zwistigkeit (Uneinigkeit, Unstimmigkeit)

lithiase renal Med Grieß*

lithiasis Steinkrankheit

lithographia Lithographie

lithographia Steindruck

lithographiar lithographieren

lithographic lithographisch

lithographo Lithograph

lithographo Steindrucker

lithologia Steinkunde

lithologo Steinkenner

lithotomia Steinoperation

litigante prozeßführend

litigante Streiter

litigar (sich) zanken

litigar hadern

litigar prozessieren*

litigar rechten

litigar streiten*

litigar: le partitas litigante/adverse die streitenden Parteien

litigio Rechtshandel

litigio Streit

litigio Streitfall

litigio Streithandel

litigio Zwistigkeit (Uneinigkeit, Unstimmigkeit)

litigiose zwistig

litigiose: puncto/question litigiose [de controversia] Streitfrage

litigiositate Streitsucht

litoral (Adj, Su) zum Ufer gehörig

litoral Gestade* (Strand)

litoral Küstenland

litoral Seeküste

litoral Strand* (Küste)

litoral Wasserkante

litore Gestade* (Strand)

litore Küste (Land längs der Küste)

litore Küstenland

litore Strand* (Küste)

litore Ufer (Meer)

litro Liter

littera Brief

littera Buchstabe

littera Letter

littera Schreiben n

littera Sendbrief

littera Zuschrift

littera al redactor Eingesandt (in der Zeitung)

littera autographe Handschreiben

littera commercial Geschäftsbrief

littera con valor (declarate) Geldbrief

littera con valor declarate Wertbrief

littera de adeo Abschiedsbrief

littera de amor Liebesbrief

littera de aviso/invio Begleitschreiben

littera de burgesia Bürgerbrief*

littera de cambio Wechsel* (﷓brief)

littera de cambio Wechselbrief

littera de cambio a data/die Datowechsel

littera de cambio a vista Sichtwechsel

littera de cambio con termino fixe Datowechsel

littera de cargamento Frachtbrief

littera de compra Kaufbrief

littera de condolentia Beileidsbrief

littera de credentia Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)

littera de credito Kreditbrief

littera de credito Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)

littera de defia Fehdebrief

littera de franchitia Freibrief

littera de impression Druckbuchstabe

littera de investitura Lehensbrief

littera de invio Begleitschein

littera de menacia Drohbrief

littera de mendication Bettelbrief*

littera de nobilitate Adelsbrief*

littera expresse Eilbrief

littera injuriose Schmähbrief

littera majuscule Majuskel

littera manuscripte Handschrift (Schriftwerk)

littera monitori Mahnbrief

littera petente pecunia Bettelbrief*

littera recommendate/registrate Einschreibebrief

littera roman Typ Antiqua

littera [de cambio] local [super le placia] Hdl Platzwechsel

littera [schedula, titulo] hypothecari Pfandbrief*

littera(s) de credentia Beglaubigungsschreiben

littera(s); per ~ brieflich

littera/bulla de indulgentia Ablaßbrief

littera: al (pede del) littera Adv wörtlich

littera: al littera wortgetreu

littera: grosso/gamba de littera Grundstrich

littera: littera/demanda urgente (de succurso) Brandbrief

littera: littera/epistola de regratiamento(s) Dankschreiben

littera: sol littera de cambio Solawechsel*

littera; al ~, al pede del littera Adv buchstäblich

litteral wortgetreu

litteral wörtlich

litteral Adj buchstäblich

litteralmente Adv buchstäblich

litterari literarisch

litterari schriftstellerisch

litteras (Pl) Schrifttum

litteras Pl Geisteswissenschaften

litteras capital Blockschrift

litteras didactic Pl Unterrichtsbriefe

litteras in arrivata einlaufende Briefe

litteras in partientia auslaufende Briefe

litteras: le belle litteras schöne Literatur

litteras; in ~ capital (typographic) in Druckschrift

litteras; le belle ~ Belletristik

litterato Literat

litteratura Literatur

litteratura Schrifttum

litteratura (amen) Belletristik

litteratura immoral/obscen Schmutzliteratur

litteratura immunde [resp. pornographic] Schundliteratur

litteratura obscen Lit Schmutz

litteratura romanesc Romanliteratur

litteratura technic Fachliteratur

litteratura universal Weltliteratur

litteriero Aufschrift* (Schild)

liturgia Liturgie

liturgic liturgisch

livide blau (bleifarben)

livide fahl (bleifarbig)

livide leichenblaß

livide Med bläulich

livrabile lieferbar

livrar (abliefern) abgeben

livrar abliefern

livrar ausliefern (Waren)

livrar einliefern*

livrar herausgeben

livrar j﷓m et. zustellen

livrar liefern

livrar schlagen (Schlacht)

livrar überantworten

livrar überliefern (ausliefern)

livrar verabfolgen

livrar a beliefern

livrar merces ad alicuno j﷓n mit Waren beliefern

livrar: abandonar/livrar se (a) nach/hangen,﷓hängen (e﷓r Sache)

livrar: livrar/fornir plus tarde nachliefern

livrar: remitter/livrar (in proprie mano) einhändigen*

livration (Ablieferung) Abgabe

livration Ablieferung

livration Ausgabe (Aushändig.)

livration Aushändigung

livration Auslieferung*

livration Einhändigung

livration Einlieferung*

livration Herausgabe

livration Lieferung

livration Verabfolgung

livration Zustellung

livration complementari/supplementari Nachlieferung

livration de mit Belieferung

livrator Lieferant

livratrice Lieferantin

livrea Livree

lixivia Lauge

lixivia Waschen (in der Lauge)

lixivia Waschlauge

lixivia Wäsche (Waschen)

lixivia de sapon Seifenlauge

lixivia; poner in ~ Chem auslaugen

lixivial laugenartig

lixiviar (große) Wäsche haben

lixiviar laugen

lixiviar Chem auslaugen

lixiviation Auslaugung

lixiviation Su laugen

lo (im Akk.) es

lo (Sache) dieselbe*

lo ihm (Dat. v. er, es) (Sache)

lo ihr (Sache)

lo sie (Akk. Sache Sg)

lo necessari Auskommen*

lo que was (bezügl.)

lo: io non sape lo que tu opina ich weiß nicht (das), was du meinst

lobate Bot lappig

lobo Anat, Bot Lappen

lobo pulmonar [del pulmon] Lungenflügel

lobo: lob(ul)o (auricular) Anat Ohrläppchen

lobulo: lob(ul)o (auricular) Anat Ohrläppchen

locabile vemietbar

local hiesig

local Lokal*

local Lokalität

local Raum (Zimmer)

local Räumlichkeit (Örtlichkeit)

local örtlich

local Adj lokal

local Adj strichweise

local de dansa Tanzdiele

local de dansa Tanzlokal

local de dansa f Tanzbar

local de detention Arrestlokal

local de disembarasso Abstellraum

local de duchas¡Error! Marcador no definido. Duschraum

local de guarda Wachtstube

local de protection antiaeree Luftschutz/keller,﷓raum*

local de votation Abstimmungslokal

local habitual Stammlokal

local: bar/local de degustation (de vinos) Probierstube

local: de uso local ortsüblich

localisar lokalisieren

localisar orten*

localisar fig ansiedeln

localisation Lokalisierung

localisation Ortsbestimmung (Ortung)

localitate Ortschaft

localitate Örtlichkeit

locar ausleihen* (vermieten)

locar dingen* (vermieten)

locar verdingen* (vermieten)

locar verleihen (vermieten)

locar vermieten

locar verpachten

locar zur Miete geben

locatari/o,﷓a Bewohner,﷓in (e﷓s Hauses)

locatario Hausbewohner

locatario de camera (mobilate) Zimmerherr

locatario imponite/infortiate Zwangsmieter

locatario: esser locatario [in location] zur Miete wohnen

locatario: le altere locatarios (Pl) Mitbewohner

locatario: locatari/o,﷓a Mieter,﷓in

locatarios Pl Mietleute

location Hauszins

location Miete

location Pacht

location Verleih

location Verleihung

location Vermietung

location Verpachtung

location Zins (Miete)

location Theat Vorverkauf

location de barcas Bootsverleih*

location de un sedia Stuhlgeld

location: (precio de) location Miet/geld,﷓preis

location: dar a location verdingen* (vermieten)

location: dar a location vermieten

location: dar in location verpachten

location: dar in location zur Miete geben

location: in location mietweise

location: location/distribution de film(s) Filmverleih

location: prender in location in Miete nehmen

location: prender in location mieten

location: prender in location [a ferma] in Pacht nehmen

location; prender in ~ dingen* (mieten)

locator Verpächter

locator: locat/or,﷓rice Verleiher,﷓in (Vermieter,﷓in)

locator: locat/or,﷓rice Vermieter,﷓in

locator: locat/or,﷓rice de camera(s) Zimmervermieter,﷓in

locator: locat/or,﷓rice de sedia(s) Stuhlvermieter,﷓in

lock﷓out (E) Arbeiteraussperrung*

lock﷓out (E) Aussperrung

loco Fleck (Stelle)

loco Gelaß (Ort)

loco Ort

loco Platz (Ort)

loco Statt

loco Stelle

loco Stätte

loco (ubi alique ha remanite) Verbleib

loco commun Gemeinplatz

loco consecrate Weihestätte

loco de combatto Kampfplatz

loco de labor Arbeitsstätte

loco de nascentia Geburtsort

loco de pagamento Erfüllungsort*

loco de pagamento Zahlungsort

loco de recreation Tummelplatz (f. Kinder)

loco de reposo Ruhestätte

loco de supplicio Rabenstein

loco del accidente Unfallstelle

loco del accidente Unglücksstelle

loco del delicto Tatort

loco del incendio Brand/stätte,﷓stelle

loco del supplicio/execution Richt/stätte,﷓platz

loco gratuite Freistelle*

loco native Geburtsort

loco pro covar Brutstätte*

loco secur sicheres Gewahrsam*

loco: dar loco (a) Raum geben

loco: dar loco a veranlassen

loco: ecce su loco es gehört dahin

loco: esser a su loco hinpassen

loco: esser in su loco hingehören

loco: haber loco geschehen (stattfinden)

loco: haber loco statt/finden,﷓haben

loco: haber loco vonstatten gehen

loco: haber loco vor sich gehen*

loco: in ille/celle loco daselbst

loco: in iste loco hierorts

loco: in loco/citate Hdl loko

loco: in mi loco statt meiner

loco: in necun loco nirgend(s),﷓wo*

loco: in prime loco obenan

loco: in prime loco zuerst

loco: in prime loco fig in erster Linie

loco: in sexte loco sechstens

loco: in tu placia/loco an deiner Stelle

loco: in vice/loco de an Stelle von

loco: in vice/loco de statt

loco: loco/puncto de reunion [reassemblamento, incontro] Sammel/platz,﷓punkt

loco: loco/station de(l) expedition Aufgabeort

loco: non haber loco fortfallen

loco: non haber loco unterbleiben

loco: parve loco Plätzchen

loco: per regiones/locos strichweise (in gewissen Gegenden)

loco: placia/loco de halto/stationamento Halteplatz

loco: sur le loco an Ort und Stelle

loco: vico/loco enoiose fam Kaff (Ort)

loco; dar ~ a Anlaß geben zu

loco; haber ~ erfolgen

loco; in mi ~ anstatt meiner

loco; in ~ de anstatt

locomobile Lokomobile

locomotion Fortbewegung

locomotiva (Bahn) Zugmaschine

locomotiva Lokomotive

locomotiva de manovras Rangierlokomotive

locotenente Leutnant (Ober﷓)

locotenente Statthalter

locotenente general Generalleutnant

locotenente naval [de nave] Kapitänleutnant

locotenente﷓colonnello Oberstleutnant

locotenente﷓medico Mil Assistenzarzt*

locotenente: (prime) locotenente Oberleutnant

locusta Grashüpfer*

locusta Heuschrecke*

locusta migratori Wanderheuschrecke

locution Redensart

locution Wendung (Rede﷓)

locutor (Radio) Sprecher

loden (D) Loden

lof Mar Luv*

lofar luven*

log Mar Log*

logarithmo Logarithmus

loge Theat Loge

loge (F) de proscenio Orchesterloge

loggia (I) Loggia

logiamento¡Error! Marcador no definido. Behausung

logiamento¡Error! Marcador no definido. Wohnung

logiar: habitar/logiar¡Error! Marcador no definido. a presso de alicuno bei j﷓m Quartier nehmen

logia¡Error! Marcador no definido. Loge (Freimaurer)

logic folgerichtig

logic logisch

logic vernunftgemäß

logic vernünftig (folgerichtig)

logica Folgerichtigkeit

logica Logik

logica Vernunftlehre

logogripho Buchstabenrätsel*

logomachia Wortklauberei

logomacho Wortklauber

lolio Lolch

lolio Unkraut (Lolch)

longa Leitseil* (Reitk.)

longanime langmütig

longanimitate Langmut

longe fort* (weit)

longe himmelweit

longe lang

longe spitz (Gesicht, Zunge)

longe weit (entfernt)

longe weit (Weg)

longe Adv abgelegen

longe Adv entfernt

longe Adv fern

longe ((ben) lontan) de creder lo weit entfernt es zu glauben

longe (de hic) hinweg

longe de tres metros drei Meter lang

longe e penose langwierig

longe le un del altere auseinander

longe: (durante) longe (spatio de) tempore geraume Zeit

longe: (multo) al longe/lontano weithin

longe: al longe auf die Dauer*

longe: al longe auf die Länge

longe: al longe im Laufe der Zeit

longe: al longe de längs

longe: de (multo) longe weither

longe: de longe aus der Ferne

longe: esser longe de alicuno fig j﷓m fernliegen

longe: facer un longe naso ad alicuno j﷓m e﷓e lange Nase machen

longe: non lontan/longe unfern*

longe: non lontano/longe unweit

longe: plus longe länger (Komp. v. lang)

longe: traher al longe in die Länge ziehen

longe: troppo longe überlang

longe; al ~ de entlang

longemente lang und breit

longeve langlebig

longevitate langes Leben

longevitate Langlebigkeit

longitude Geogr Länge

longor Länge

longor Weite (des Weges)

longor Weitläufigkeit

longor de (un) cavallo Pferdelänge

longor de unda Wellenlänge

longor: cader de tote su longor lang hinschlagen

lontan (sehr fern)

lontan abseitig

lontan entfernt

lontan entlegen

lontan fort* (weit)

lontan weit (entfernt)

lontan le un del altere auseinander

lontan: non lontan/longe unfern*

lontanissimo himmelweit

lontanissimo Adv meilenweit

lontano Ferne

lontano weit (entfernt)

lontano Adv fern

lontano: (multo) al longe/lontano weithin

lontano: non lontano/longe unweit

loquace geschwätzig

loquace gesprächig* (geschwätzig)

loquace redelustig

loquace redselig

loquace: esser multo loquace ein gutes Mundwerk haben

loquace: pauco loquace maulfaul*

loquacitate Geschwätzigkeit

loquacitate Gesprächigkeit

loquacitate Redefluß*

loquacitate Redseligkeit

lor ihr (besitzanz. Fürw.) (mehrere Besitzer)

lor libro ihr Buch (= von ihnen)

lor: le lor der ihrige (von ihnen)

lores: le lores die ihrigen (von ihnen)

lorgnette (F) Augenglas* (Fernglas)

lorgnette (F) Lorgnette*

los sie (Akk. Sachen Pl)

lot Los (Anteil)

lot Posten (Waren)

lot de terreno Teilgrundstück

lota (La) Quappe* (Fisch)

lotion Med Abwaschung

lotion capillar [pro le capillos] Haarwasser

lotion ophthalmic Med Augenwasser

loto Lotos,﷓blume

lotteria (I) Lotterie

lotteria (I) Verlosen n

lotteria a numeros Zahlenlotto

lotteria in series Klassenlotterie

lotteria; mitter/poner in ~ auslosen*

lotto: ganio/lotto principal Hauptgewinn

loxia Kreuzschnabel* (Vogel)

loxia curvirostre Kreuzschnabel* (Fichten﷓)

loyal bieder

loyal ehrlich (loyal)

loyal gesinnungstreu

loyal getreu(lich)*

loyal loyal

loyal treu (bieder)

loyal treugesinnt

loyal: non loyal unfair*

loyalitate Biederkeit

loyalitate Ehrlichkeit

loyalitate Lauterkeit

loyalitate Loyalität

loyalitate Treue

loyalmente Adv treulich

lramification: de ramification extense weitverzweigt

lubric geil* (wollüstig)

lubric schlüpfrig

lubricante Schmiere*

lubricante: lubri(fi)cante Schmiermittel

lubricar (Auto) abschmieren

lubricar: lubr(if)icar Techn schmieren*

lubricitate Geilheit*

lubricitate Schlüpfrigkeit

lubrificante Schmiere*

lubrificante: lubri(fi)cante Schmiermittel

lubrificar (Auto) abschmieren

lubrificar einölen

lubrificar fettschmieren

lubrificar ölen (schmieren)

lubrificar Techn fetten

lubrificar: lubr(if)icar Techn schmieren*

lubrification Abschmieren

lubrification Ölung

lubrification n Ölen

lubrification Techn Schmieren* n

lubrificator Schmierapparat

luce Licht (Helligkeit)

luce Schein

luce ad arco Bogenlicht

luce crepuscular Dämmerschein

luce de candela Kerzen/licht,﷓schein

luce de magnesium Blitzlicht*

luce de position (Auto) Positionslicht

luce de position (Auto) Standlicht

luce de rampa Rampenlicht

luce de stop Stopplicht

luce de supra Oberlicht*

luce debile Flimmer*

luce del die/jorno Tageslicht

luce intermittente Blinklicht

luce reducite Abblendlicht

luce: dar le luce (a) zur Welt bringen

luce: luce/lampa (de gas) incandescente Gasglühlicht

luce: luce/lumine del vita Lebenslicht

luce: luce/lumine incandescente Glühlicht

luce: poner al luce an den Tag bringen

luce: poner al luce zum Vorschein bringen

luce: poner al luce/lumine ans Tageslicht bringen

luce: reflector/luce posterior Rücklicht

luce; (pharo de) ~ intermittente Blinkfeuer*

lucente: (re)lucente glänzend

lucentia: lucentia/lustro metallic Metallglanz

lucer hervorleuchten

lucer leuchten

lucer prangen

lucer prunken

lucer a transverso vi durchleuchten

lucer: (re)lucer glänzen (schimmern)

luces de position Mar, Flugw Kennlichter

luces; bassar le ~ (Auto) abblenden

luces; occultar le ~ abdunkeln

lucidar bohnern

lucidar polieren (Möbel a.)

lucide hell (Kopf)

lucide hellsichtig

lucide licht* (Geist)

lucide fig lichtvoll

lucide: lucide/brillante como un speculo spiegelblank

luciditate Hellsichtigkeit

Lucifero Luzifer

lucifuge lichtscheu

lucio Hecht

lucio Zander* (Fisch)

luciola Johannis/käfer,﷓würmchen*

lucrar herausschlagen vt fig

lucrative einträglich

lucrative ergiebig (gewinnbringend)

lucrative gewinnbringend

lucrative lohnend

lucrative lukrativ

lucrative rentabel

lucrative: esser lucrative Hdl sich rentieren

lucrative: pauco lucrative uneinträglich

lucrative: pauco lucrative/remunerative unrentabel

lucro Anfall (Gewinn)

lucro Ausbeute (Gewinn)

lucro Erwerb (Gewinn)

lucro Gewinn (Nutzen)

lucro Profit

lucro Rentabilität

lucro de bursa Kursgewinn

lucta Kampf

lucta Kampfspiel

lucta Ringkampf

lucta Strauß* (Streit)

lucta Streit (Kampf)

lucta Wettkampf

lucta Wettstreit

lucta (contra) Bekämpfung

lucta al corda (Sport) Tauziehen

lucta antiepidemic Seuchenbekämpfung

lucta antipaludic [contra le malaria] Malariabekämpfung

lucta antiparasitic Ungezieferbekämpfung

lucta clause/intermiscite Handgemenge

lucta de classe Klassenkampf

lucta electoral Wahlkampf

lucta final Endkampf

lucta pro le augmentation del salarios Lohnkampf

lucta pro le existentia Kampf ums Dasein

lucta pro le vita/existentia Kampf ums Dasein

lucta: lucta(tion) Ringen n

luctar (gegen: contra) kämpfen

luctar ringen (kämpfen) (mit: contra)

luctar streiten*

luctar contra ankämpfen (gegen)

luctar contra bekämpfen

luctar contra alique vi gegen et. anstreben

luctar pro sich einsetzen* für

luctar pro sich erkämpfen

luctar usque vincer sich durchkämpfen*

luctation: lucta(tion) Ringen n

luctator Kämpfer

luctator Ringer

luctator Ringkämpfer

luctator Wettkämpfer

lucto Leid (Trauer)

lucto Trauer (um Tote)

lucto de familia Haustrauer

lucto national/public Landestrauer

lucto: esser in lucto pro in Trauer sein; Trauer tragen

lucto: in lucto trauernd

lucto: passar su dies in lucto s﷓e Tage vertrauern

lucto: portar lucto (pro) in Trauer sein; Trauer tragen

lucto; esser in ~ (pro) j﷓n betrauern*

luctuose leidvoll

luctuose trauervoll

ludificar bespötteln*

ludificar höhnen

ludificar (alicuno) sich lustig machen über

ludification Hohn

ludo Spiel

ludo Wettspiel

ludo: fabula/ludo radiophonic Hörspiel (Radio)

lugente leidtragend

lugente: le lugentes die Leidtragenden

luger in Trauer sein; Trauer tragen

luger trauern

lugubre fig finster

lumbagine Lendenschmerzen

lumbagine Med Hexenschuß

lumbalgia Lendenschmerzen

lumbo Lende (Hüfte)

lumbo Ziemer

lumbo Kochk Nierenstück

lumbo Kochk Rückenstück

lumbo de bove Lendenstück

lumbo de vitello Kalbsnierenbraten

lumbo rostite Lendenbraten

lumbrico Erdenwurm* (Regenwurm)

lumbrico (terrestre) Regenwurm

lumine Leuchte (Licht)

lumine Licht (lichtgebender Körper)

lumine Schimmer (Licht)

lumine Ampel* (Verkehr)

lumine de circulation/signalisation Verkehrsampel

lumine intermittente Verkehrsampel

lumine: de lumine intense lichtstark

lumine: facer lumine j﷓m vorleuchten

lumine: ille non es un grande lumine fam er ist kein großes Kirchenlicht

lumine: luce/lumine del vita Lebenslicht

lumine: luce/lumine incandescente Glühlicht

lumine: poner al luce/lumine ans Tageslicht bringen

luminose leuchtend

luminose lichtvoll

luminose Adj licht*

luminose: multo luminose lichtstark

luminositate Lichtstärke

luna Mond

luna Schrulle

luna Spleen

luna crescente Halbmond (zunehmender Mond)

luna de melle Pl Flitterwochen

luna plen Vollmond

luna: il ha/face claro de luna der Mond scheint

luna: medie luna Halbmond

lunate mondförmig

lunatic launisch

lunatic mondsüchtig

lunatic schrullenhaft

lunatic spleenig

lunatico: lunatic/o,﷓a Mondsüchtig/er,﷓e

lunation Mondwechsel

lunatismo Mondsucht

lunch (E) Zwischenmahlzeit

lunedi Montag

lunedi de carneval Rosenmontag

lunedi: (le) lunedi montags

lunedi; non laborar le ~ blauen Montag machen

luniforme mondförmig

lupa Fähe* (Wölfin)

lupin wölfisch

lupino Bot Lupine

lupino: (grano de) lupino Lupinenkern

lupo cervari Luchs

lupo de mar (Mar Seemann) Wasserratte

lupo de mar fig Seebär

lupo﷓homine Werwolf*

lupo: lup/o,﷓a Wolf, Wölfin

lupuliera Hopfenfeld*

lupulo Hopfen

lupulo (femina) Fimmel* (Hopfen)

lustrabottas Stiefelputzer

lustrar bohnern

lustrar polieren (Möbel a.)

lustrar putzen (glänzend machen)

lustrar wichsen

lustrascarpas Schuhputzer

lustrascarpas Stiefelputzer

lustrina Glanzseide

lustro Glanz* (Politur)

lustro Glätte (Politur)

lustro Jahrfünft

lustro Kronleuchter

lustro Leuchter (Kron﷓)

lustro Lüster

lustro Wichse

lustro: alte lustro Hochglanz

lustro: dar nove lustro/brillantia a aufpolieren*

lustro: lucentia/lustro metallic Metallglanz

lustro: sin lustro glanzlos

lustrose glänzend (Leder)

lut f Mus Laute

lutar Chem verkitten

lutero Lautenmacher

lutheran lutherisch

lutherano Lutheraner

lutista Lautenspieler

lutra Fischotter

lutra m Otter

luxar auskugeln* (Arm)

luxar verrenken

luxar verstauchen

luxation Verrenkung

luxation Verstauchung

luxation de hanca Hüftverrenkung

luxo Aufwand (Prunk)

luxo Gepränge*

luxo Luxus

luxo Prachtaufwand

luxo Prunk (Aufwand)

luxo Staat (Prunk)

luxo: de luxo hochherrschaftlich (Wohnung)

luxo: qui ama le fasto/luxo prachtliebend

luxuose luxuriös

luxuria Geilheit*

luxuria Unzucht*

luxuria Wollust

luxuriante geil* (Boden)

luxuriante Bot üppig

luxuriantia Üppigkeit

luxuriose geil* (wollüstig)

luxuriose lüstern

luxuriose schwelgerisch*

luxuriose wollüstig

lyceana: lycean/o,﷓a Gymnasiast,﷓in

lyceano Schüler,﷓in (der höheren Schule)

lyceano: lycean/o,﷓a Gymnasiast,﷓in

lyceo (classic: humanistisches; scientific: mathematisches) Gymnasium (Oberstufe)

lyceo Lyzeum

lycoperdo Bofist (Pilz)

lycoperdo Bovist* (Pilz)

lycopodio Bot Bärlapp

lympha Blutwasser*

lympha Lymphe

lympha Bot Saft

lymphatic lymphatisch

lymphatismo Lymphdrüsenschwellung

lynce Luchs

lyncee luchsartig

lynchamento¡Error! Marcador no definido. Lynch/gesetz,﷓justiz

lynchar¡Error! Marcador no definido. lynchen

lyra Leier

lyric lyrisch

lyrica Lyrik

lyrico Lyriker

lysol Lysol