Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/r

rabbin Rabbiner

rabbin: rabbi(n) (Hebr.) Rabbi

rabbinato Rabbinat

rabiar (v.r.) sich fuchsen

rabiar grassieren (wüten)

rabiar kollern (in Wut geraten)

rabiar rasen*

rabiar fig geifern

rabide rasend

rabide: esser furiose/rabide rasen*

rabie Erbitterung (Wut)

rabie Grimm

rabie Raserei

rabie Tollwut* (Tiere)

rabie Wut

rabie fig Koller*

rabie de destruction Zerstörungswut

rabie interior Ingrimm*

rabie: crepar de rabie/rage fam die Platze kriegen

rabie: spumar de rabie/rage vor Wut schäumen

rabie: spumar de rabie/rage¡Error! Marcador no definido. Gift* und Galle spucken/speien

rabiose rasend

rabiose wütend

rabiose fig giftig

rabiositate Giftigkeit

racemo Büschel (Traube)

racemo n Bund (Gemüse)

racemo de claves Schlüsselbund

racemo de flores Blumenstrauß

racemo de uva Traube

rachetta (Tennis) Schläger

rachetta Federballschlägel

rachetta Schlagnetz

rachetta Schlegel (Ball﷓)

rachetta Tennisschläger

rachitic rachitisch

rachitis Rachitis

racia (Tiere) Abkunft

racia Geblüt (Geschlecht)

racia Gelichter*

racia Geschlecht* (Abstammung)

racia Gezücht*

racia Rasse

racia Volksstamm*

racia Zucht (Rasse)

racia canin Hunderasse

racia de lilliputianos [nanos, pygmeos] Zwergengeschlecht

racia de viperas Drachenbrut

racia diabolic Teufelsbrut

racia equin Pferderasse

racia mixte Mischrasse

racia: de racia pur rasserein, rassig

racia: de racia pur reinrassig

racia: genere/racia human Menschheit

racia: racia/specie de homines Menschenschlag

racial rassisch

racialismo: raci(al)smo Rassenlehre (Rassismus)

racismo: raci(al)smo Rassenlehre (Rassismus)

rada Reede

radactor Redakteur

radar Radargerät

radente rasant (Geschoßbahn)

rader (Korn, Maß) abstreichen

rader abkratzen

rader abschaben

rader ausmerzen (Fehler)

rader zerkratzen

rader Mil bestreichen

rader: (e)rader radieren

radial radial

radial strahlenförmig

radiante strahlend

radiante de gaudio/allegressa freudestrahlend

radiante: visage radiante verklärtes Gesicht

radiar (a. fig) strahlen

radiar anstrahlen

radiar vi ausstrahlen* (strahlen)

radiate strahlenförmig

radiate strahlig

radiation Ausstrahl/en,﷓ung

radiation Radiation

radiation Strahlung

radiator (Auto) Kühler

radiator Heizkörper

radiator Radiator

radiator electric/parabolic Heizsonne

radical gründlich (von Grund aus)

radical radikal

radical Stamm/wort,﷓wurzel

radical tiefgreifend

radical Adj durchgreifend

radical fig einschneidend

radical Gram Stamm

radical Gram Wurzel

radical: (parola) radical Wurzelwort

radical: (signo) radical Wurzelzeichen

radical: del mesme radical Gram stammverwandt

radicalismo Radikalismus

radicalmente in Grund und Boden

radicalmente von Grund aus

radicar anwachsen (Wurzel schlagen)

radicar anwurzeln

radicar wurzeln

radicar vi verwurzeln

radicar (se) einwurzeln (Wurzeln schlagen)

radicate bodenständig

radicate: (in﷓,ar﷓)radicate eingewurzelt

radication Wurzelbildung

radice (a. Math) Wurzel

radice Wurzelwort

radice Bot Rettich

radice Gram Stamm

radice cubic Kubikwurzel

radice del dente Zahnwurzel

radice del naso Nasenwurzel

radice pivotante/central Pfahlwurzel

radice quadrate Quadratwurzel

radice: extraher le radice (quadrate, cubic) Math Wurzel ziehen

radice: haber radices in alique fig in et. wurzeln

radice: prender radice Wurzel fassen/schlagen

radice: sin radices wurzellos

radicella Würzelchen

radices (Pl) Wurzelwerk

radicula Wurzelfaser (Neurol.: Nerven﷓)

radicula Wurzelkeim

radio Funk*

radio Radio

radio Radius

radio Rundfunk

radio Speiche* (Rad, Anat)

radio Strahl

radio Anat Spindel

radio m Halbmesser

radio (de rota) Radspeiche

radio de action Flugweite

radio de lumine Lichtstrahl

radio de sol Sonnenstrahl

radio visual Phys Sehstrahl

radio﷓amator Radiobastler

radio﷓chronica Hörbericht

radio﷓discurso Rundfunkrede

radio﷓experimentator (Radio) Bastler

radio﷓reportage Hörbericht

radio﷓unda Radiowelle

radio/ambito de action Aktions/bereich,﷓radius

radio: (apparato de) radio Funkapparat

radio: audir le radio im Rundfunk hören

radio: radio(phonia) Funkwesen*

radio: radio/emission scholar Schulfunk(sendung)

radioactive radioaktiv

radioactivitate Radioaktivität

radioauditor Rundfunkhörer*

radiodiffunder durch Rundfunk verbreiten

radiodiffusion Radioübertragung

radiodiffusion Rundfunk

radiodiffusion Rundfunkübertragung

radioemission Rundfunkdarbietung

radioemission Rundfunksendung

radioexperimentator Rundfunkbastler

radiogoniometria Funkpeilung

radiogoniometria Peilfunk

radiogoniometro Funkpeiler

radiogoniometro: (radio)goniometro Peilkompaß

radiogramma Funkbericht

radiogramma: radio(tele)gramma Radio(tele)gramm

radiographar röntgen

radiographia (Röntgen~) Aufnahme*

radiographia Röntgenaufnahme

radiographia: radio(photo)graphia Schirmbildaufnahme

radiolario Strahlentier

radiologia Radiologie

radiologia Strahlenforschung

radiophonia: radio(phonia) Funkwesen*

radiophotographia Bildfunk

radiophotographia Funkbild

radiophotographia: radio(photo)graphia Schirmbildaufnahme

radioprogramma Rundfunkprogramm

radios cathodic Kathodenstrahlen

radios X X﷓Strahlen

radios X Pl Röntgenstrahlen

radioscopia Durchleuchtung

radioscopia Röntgenuntersuchung

radioscopia: facer un radioscopia röntgen (durchleuchten)

radiose strahlend

radiose fig sonnig

radiostation: (radiostation) e﷓,trans/missor(i)﷓relais (F) Zwischensender

radiotelegramma Funkspruch*

radiotelegramma: radio(tele)gramma Radio(tele)gramm

radiotelegraphar funken

radiotelegraphia Funk(en)telegraphie

radiotelegraphia Funk*

radiotelegraphia Radiotelegraphie

radiotelegraphista Funker

radiotelephonia Funk*

radiotelephonia Rundfunk

radiotelephonia Sprechfunk

radiotelephonista Funker

radiotherapia Strahlenbehandlung

radiotherapia Med Bestrahlung

radiotherapia Med Röntgenbehandlung

radiotransmission Rundfunksendung

radiotransmission Rundfunkübertragung

radiotransmissor Rundfunksender

raditura Abschabsel

radium Radium

radium﷓therapia Radiumtherapie

rafanetto Radieschen*

rafano Meerrettich*

rafano: rafano/raphano Bot Radi

raffinamento Läuterung

raffinamento Verfeinerung

raffinamento Techn Abtreibung

raffinar (Eisen) frischen

raffinar feiner machen

raffinar läutern (Zucker)

raffinar raffinieren

raffinar sieden (Zucker)

raffinar verfeinern

raffinar Techn abtreiben*

raffinate raffiniert

raffinator Zuckersieder

raffineria Raffinerie

raffineria Siederei (f. Zucker)

raffineria de sucro Zuckerfabrik*

raffineria de sucro Zuckersiederei

rage Wut

rage fig Koller*

rage: crepar de rabie/rage fam die Platze kriegen

rage: spumar de rabie/rage vor Wut schäumen

rage: spumar de rabie/rage¡Error! Marcador no definido. Gift* und Galle spucken/speien

rage¡Error! Marcador no definido. Grimm

ragiar¡Error! Marcador no definido. grassieren (wüten)

ragiose¡Error! Marcador no definido. wütend

ragiose¡Error! Marcador no definido. fig giftig

ragout (F) Ragout*

ragout (F) Kochk Gemengsel*

ragout (F) de lepore Hasenpfeffer

raia Rochen (Fisch)

raid (E) Beutezug*

raid (E) Mil Streifzug

raid (E) aeree Fliegerangriff

rail (E) (Bahn) Schiene*

rail (E) Eisenbahnschiene

rail (E) Geleise (Schiene)

rail (E) intermediari Zwischenschiene

rails; mitter ~ super Eisenb beschienen

raja (Hind.) Radscha

ramada Laubengang

ramage Astwerk

ramage Baumschlag*

ramage Geäst

ramage Laubdach

ramage Laubwerk*

ramage: a ramages/phantasia geblümt (Stoff)

ramal: filial/ramal Zweiganstalt

rametto: ram(ett)o (Zweig) Reis

ramificar vt abzweigen

ramificar se sich verzweigen

ramificar se sich verästeln

ramificate: extensemente ramificate weitverzweigt

ramification Abzweigung

ramification Verzweigung

ramification Verästelung

ramification Bot Ausläufer*

ramo (Fach) Branche*

ramo Ast

ramo Ausläufer* (Abzweigung)

ramo Fach (Tätigkeit)

ramo Zweig

ramo commercial [de commercio] Handelszweig

ramo de lo scibile Wissenszweig

ramo de olivo Ölzweig

ramo de palma Palmzweig

ramo del commercio Geschäftszweig*

ramo lateral Seitenzweig

ramo sic dürres Reis

ramo: ram(ett)o (Zweig) Reis

ramo: ramo/branca de industria Erwerbszweig

ramos sic Reis(ig)holz, Reisig*

ramose geästet

ramose ästig

rampa Auffahrt (Rampe)

rampa Rampe

rampa de lanceamento de rocchettas Raketenabschußrampe

rana Frosch*

rana fulminante Knallfrosch*

rana verde Laubfrosch*

rancer ranzig werden

rancide abgestanden

rancide ranzig

rancide tranig

ranciditate Ranzigkeit

rancor Groll

rancor Rachegefühl

rancor fig Pike*

rancor: guardar rancor ad alicuno fam fig e﷓n Pik auf j﷓n haben

rancor: guardar rancor ad alicuno a causa de alique j﷓m wegen et. zürnen

rancor: haber/guardar rancor contra alicuno j﷓m gram sein

rancor: portar/guardar rancor (a) grollen

rancorose nachtragend

rancorose verbissen (voll Groll)

ranetta Laubfrosch*

rangiar aufräumen

rangiar: (ar)rangiar¡Error! Marcador no definido. einordnen*

rangiar: rangiate aufgeräumt* (Zimmer)

rangiar¡Error! Marcador no definido. aufreihen

rangiar¡Error! Marcador no definido. einräumen* (Möbel)

rangiar¡Error! Marcador no definido. ordnen

rangiar¡Error! Marcador no definido. rangieren

rangiar¡Error! Marcador no definido. (alterubi) wegpacken

rangiar¡Error! Marcador no definido. aufstellen* (ordnen)

rango Rang

rango Stufe (Rang﷓)

rango Mil Glied

rango Mil Reihe

rango: al prime rango vornan

rango: de (alte) categoria/rango hochgestellt

rango: de un sol rango/fila einreihig

rango: fila/rango de columnas Säulenreihe

rango: in filas/rangos in Reih und Glied

rango: in rango(s)/fila(s) Mil gliedweise

rango: mitter/collocar in fila/rangos reihen

rango: prime fila/rango Vorderreihe

rangos: de/in duo rangos/filas doppelreihig

raniera Froschteich

ranin froschartig

ranunculo Butterblume*

ranunculo Dotterblume*

ranunculo Bot Hahnenfuß

ranunculo Bot Ranunkel

rapa Rübe

rapa (blanc) weisse Rübe

rapace raffgierig

rapace raubgierig

rapace räuberisch*

rapacitate Raffgier

rapacitate Raubgier

rapacitate Raubsucht

raparation Genugtuung

raper entführen

raper entreißen (Tod)

raper entzücken

raper hinraffen

raper raffen

raper rauben

raper verzücken

raper fig hinreißen

raper via hinwegraffen

raphanistro Hederich

raphano Hederich

raphano (minor) Bot Rettich

raphano: rafano/raphano Bot Radi

rapide behende (schnell)

rapide flüchtig (eilig)

rapide geschwind

rapide rasch

rapide schleunig

rapide schnell

rapide como le vento schnell wie der Wind

rapide como un flecha¡Error! Marcador no definido. pfeilschnell

rapide como un fulmine blitzschnell

rapidemente in e﷓m Husch

rapiditate Behendigkeit

rapiditate Eile* (Schnelligk.)

rapiditate Geschwindigkeit

rapiditate Raschheit

rapiditate Schnelligkeit

rapiditate: rapiditate/velocitate Flüchtigkeit*

rapido D﷓Zug

rapido Durchgangszug*

rapido Schnelle* (Fluß)

rapido Schnellzug

rapido starkes Gefälle*

rapido Stromschnelle

rapido Strudel (Stromschnelle)

rapiera Rapier

rapiera Raufdegen

rapiera Rübenfeld

rapimento Entführung

rapimento Verzückung

rapimento Wonne (Entzücken)

rapimento Su n Entzücken

rapina Raub (Plündern)

rapina Räuberei*

rapina (super le stratas) Straßenraub

rapinar räubern

rapite selig (entzückt)

rapite al mundo der Welt entrückt

rapite: esser rapite per le morte wegsterben

rapto Entführung

rapto Raub (Entführung)

rapto Verschleppung*

rapto (de personas) Menschenraub

raptor Entführer

raptor Räuber*

raptor Schächer

rapunculo Rapunzel*

rar dünn (Haar)

rar knapp

rar rar

rar selten

rar spärlich (selten)

rar vices Adv selten

rar: un ave rar ein weißer Rabe

rarefacer verdünnen (Luft)

rarefaction Verdünnung

rareplantate licht* (Wald)

raritate Knappheit

raritate Rarität

raritate Seltenheit

raritate Spärlichkeit

raritate preciose Kabinettstück

rarmente Adv selten

raro Adv selten

rasar abrasieren

rasar barbieren

rasar rasieren

rasar scheren (Bart)

rasar (al solo) dem Erdboden gleichmachen

rasar: rasate mundemente [a flor de pelle] glatt rasiert

rasate: non rasate unrasiert

rase: facer tabula rase fig mit et. aufräumen

rase: facer tabula rase (de) reinen Tisch machen (mit)

rasorio Barbiermesser

rasorio Rasiermesser

rasorio Schermesser

rasorio (de securitate) Rasierapparat

rasorio electric elektrischer Rasierapparat

rasorio electric (a sicco) Trockenrasierapparat

raspa Reibe, Reibeisen

raspa﷓scarpas (de ferro) Abtreter*

raspa: raspa(toria) Raspel

raspar abkratzen

raspar abschaben

raspar ausradieren* (auskratzen)

raspar raspen

raspar reiben (Kartoffeln)

raspar schaben

raspar scharren

raspar vt auskratzen*

raspar: raspar/grattar sur le violino fiedeln

raspate schäbig (abgeschabt)

raspator Kratze

raspator Reibe, Reibeisen

raspatoria: raspa(toria) Raspel

raspatorio Radiermesser

raspatorio Schabeisen

raspatura Abschabsel

raspatura Radierung* (= das Radieren)

raspatura Rasur (Raspeln)

rastrellage n Harken

rastrellar harken

rastrellar hecheln

rastrellar rechen

rastrellar Mil durchkämmen* (Gelände)

rastrellar Techn durchhecheln*

rastrellator Harker

rastrello Harke

rastrello Hechel

rastrello Rechen m

rastrello: rastr(ell)o Krücke (des Croupiers)

rastro Harke

rastro Rechen m

rastro (de fusiles) Gewehrständer

rastro: rastr(ell)o Krücke (des Croupiers)

rasura Rasur

rasura Scheren (Bart)

rasura: (e)rasura n Löschen

rata Rate

rata de accrescimento [augmentation, crescentia, progression] Zuwachsrate

rata de accrescimento [augmentation, crescentia, progression] annual (de production) jährliche Zuwachsrate

rata de interesse Prozentsatz

rata mensual Monatsrate

rata: a qual/que rata (de interesse) zu wieviel Prozent?

rata: pro rata Adv verhältnismäßig

rata: rata/taxa de disconto Diskontsatz

ratas; per/in ~ auf Abzahlung*

rate Floß

ratificar bestätigen (Vertrag)

ratificar genehmigen (Vertrag)

ratificar ratifizieren

ratificar vollziehen (Vertrag)

ratification Genehmigung

ratification Ratifikation

ratification Vollziehung, Vollzug

ratificator Vollzieher

ratiocinar spintisieren

ratiocination Spintisieren n

ratiocination Vernunftschluß

ration Begründung (Erklärung)

ration Grund (Vernunft﷓)

ration Portion

ration Ration

ration Ursache (Grund)

ration Vernunft

ration Verstand (Vernunft)

ration Zuteilung (Ration)

ration de esser Daseinsberechtigung

ration de reserva eiserne Ration

ration ficticie Scheingrund

ration social Firmenname

ration social Handelsfirma

ration speciose Scheingrund (Vorwand)

ration: a ration de mit e﷓r Geschwindigkeit von

ration: a ration de nach Maßgabe

ration: audir ration Vernunft annehmen

ration: con ration füglich (mit Recht)

ration: haber ration recht haben

ration: haber su ration bei Sinnen sein

ration: per/pro le qual ration weshalb

ration: perder le ration von Sinnen sein

ration: perder le testa/ration den Verstand verlieren

ration: poner/mitter al ration zur Vernunft bringen

ration: pro ration de halber (wegen)

ration: sin alicun ration unmotiviert

ration: sin ration Adv unrecht

ration: sin ration/motivo Adv grundlos

ration: sub le ration (commercial) unter der Firma

ration; haber ~ recht behalten

rationabile annehmbar (Beding., Preis)

rationabile kulant (Preis)

rationabile nüchtern (vernünftig)

rationabile vernunftbegabt

rationabile vernunftgemäß

rationabile vernünftig

rationabile vernunftmäßig

rationabile verständig (vernünftig)

rationabile: pauco rationabile unverständig

rationabile; devenir ~ zur Einsicht kommen

rationabile; esser ~ Einsehen (Vernunft annehmen)

rational rational

rational rationell

rational vernünftig (auf Vernunft gegründet)

rational verstandesmäßig

rational zweckdienlich (vernünftig)

rationalisar rationalisieren

rationalisation Rationalisierung

rationalismo Vernunftglaube

rationalista Aufklärer*

rationalista Rationalist

rationalista Verstandesmensch

rationalitate Vernünftigkeit

rationalitate Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)

rationamento Bewirtschaftung

rationamento Rationierung

rationamento Zuteilung (Bewirtschaftung)

rationamento Zwangsbewirtschaftung

rationamento: suppression del rationamento Aufhebung der Zwangswirtschaft

rationamento: supprimer le rationamento Zwangswirtschaft aufheben

rationar bewirtschaften* (rationieren)

rationar rationieren

rationar strecken (Vorräte)

rationes secrete/celate Pl Hintergründe

rationes; dar ~ begründen (beweisen)

rattero Rattenfänger* (Hund; a. Rattler)

rattiera Rattenfalle

ratto Ratte

ratto de aqua Wasserratte

ratto de bibliotheca fig Bücherwurm*

ratto domestic Landratte*

ratto muscate Bisamratte*

ratto muscate Moschusratte

rauc heiser

rauc rauh (heiser)

raucitate Heiserkeit

raucitate Rauheit

ravina Hohlweg (schluchtartig)

ravina Schlucht (Hohlweg)

rayon (E) Rayon* (Kunstseide)

razzia (Ar.) Beutezug*

razzia (F Arab.) Razzia

razzia (F) Streifzug (Poliz.)

razzia Raubzug

re betrifft (Kopf e﷓s Briefes)

re Ding (Angelegenheit)

re Sache (Angelegenheit)

re wegen (in betreff)

re Mus d

re bemolle Mus Des

re diese Mus dis

re isto hierbei (betreffend)

re major Mus D﷓dur

re﷓ wieder (als Vorsilbe meistens)

re﷓ zurück (Vorsilbe meist:)

re﷓rostir aufbraten

reabsorber abbauen

reabsorption Med Abbau

reaccender se (Kämpfe, Mil) aufleben

reaccender se von neuem entbrennen

reaccompaniar zurückgeleiten

reacquisition Rückkauf

reaction Gegendruck

reaction Gegenwirkung

reaction Reaktion

reaction fig Gegenströmung

reaction Pol Rückschritt

reaction in catena Kettenreaktion

reaction: (accopulamento de) re(tro)action (Radio) Rückkopp(e)lung

reaction: provocar le reaction (de) auf den Plan rufen

reaction: re(tro)action Rückwirkung

reactionari reaktionär

reactionari Pol rückschrittlich

reactionario Reaktionär

reactivar fig wiederankurbeln

reactivation Wiederankurbelung (der Wirtschaft)

reactor Reaktor

reactor de essayo Versuchsreaktor

reactor nucleari Kernreaktor

reactor/pila atomic Atommeiler

readdormir se wiedereinschlafen

readjustamento Neuregelung

readmission Wiederaufnahme

readmission Wiederzulassung

readmitter wiederaufnehmen

readmitter wiederzulassen

reagente Reagenz

reager reagieren

reager rückwirken

reager super zurückwirken

reager: (re)ager Chem wirken

reager: non reager die Hände in den Schoß legen

reaggruppamento Umgruppierung

reaggruppar umgruppieren

real dinglich

real leibhaft(ig) (wirklich)

real real

real reell

real richtig (wirklich)

real tatsächlich

real wahr (wirkl.)

real wirklich

realisabile ausführbar (verwirklichbar, zu Ende führen)

realisabile durchführbar

realisar ausführen*

realisar bewerkstelligen

realisar bewirken

realisar in die Tat umsetzen

realisar realisieren

realisar versilbern (zu Geld machen)

realisar verwerten (zu Geld machen)

realisar verwirklichen

realisar wahr machen

realisar zustande bringen

realisar fig durchführen

realisar fig gestalten*

realisar Hdl flüssig*

realisar se eintreffen (Voraussage)

realisar se zustande kommen

realisar: realisar/complir se in Erfüllung gehen

realisar: realisar/complir se sich erfüllen erfüllt werden

realisation Ausführung (Plan)

realisation Bewerkstelligung

realisation Bewältigung

realisation Durchführung*

realisation Eintreffen

realisation Erfüllung

realisation Flüssigmachung* (von Kapitalien)

realisation Gestaltung

realisation Leistung (Arbeit)

realisation Verwertung

realisation Verwirklichung

realisation Zustande/bringen,﷓kommen

realisation fig Errungenschaft

realisation (in moneta) fig Versilberung

realisator (Film) Spielleiter

realismo Lebensnähe

realismo Realismus

realismo Sachlichkeit

realista Realist(in)

realista realistisch

realitate Gegebenheit

realitate Realität

realitate Wirklichkeit

realitate: in realitate in Wirklichkeit

realitate: lontan del realitate lebensfremd

realitate: sin realitate wesenlos

realligar wiederan/gliedern,﷓knüpfen

realmente wahrlich

realmente Adv wirklich

realtiabile aufrichtbar*

realtiamento: (re)altiamento n Heben

realtiar aufrichten*

realtiar einschlagen (Bettuch)

realtiar se aufkommen*

reanimar laben

reanimar wiederbeleben

reanimar fig wiederankurbeln

reanimar se fig aufleben

reannodar (bed. fig) wiederan/gliedern,﷓knüpfen

reaperir wiedereröffnen

reapertura Wiedereröffnung

reapertura Wiederzusammentritt

reapparer sich anfinden

reapparer wiederauftreten

reapparer wiedererscheinen

reapparition Wiedererscheinung

reapparition; facer su ~ fam anfinden

reappeciar ausflicken

reapprender umlernen (Kenntnisse)

rearmamento Wiederaufrüstung

rearmamento: (re)armamento Aufrüstung

rearmar wiederaufrüsten

rearmar wiederbewaffnen

rearmar: (re)armar aufrüsten

rearrangiamento¡Error! Marcador no definido. Neuregelung

rearrangiar¡Error! Marcador no definido. umstellen

reassecurantia Rückversicherung*

reassemblar zusammenziehen (sammeln)

reassemblar (per tambur) zusammentrommeln

reattachamento¡Error! Marcador no definido. Rückgliederung

reattachar¡Error! Marcador no definido. wiederan/gliedern,﷓knüpfen

rebaptisar umtaufen

rebassabile: (re)bassabile versenkbar (Möbel﷓ u. Machinenteile)

rebassar absenken

rebassar: (re)bassar versenken

rebatter herunterschlagen

rebatter umklappen*

rebatter zurückschlagen

rebattite fig abgedroschen

rebatto (Preise) Abschlag*

rebatto Abstrich* (Abzug)

rebatto Rabatt

rebatto Fin Abzug*

rebell/o,﷓a Abtrünnig/er,﷓e

rebell/o,﷓a Empörer,﷓in*

rebellar rebellieren

rebellar se rebellieren (sich empören)

rebellar se (contra) fam aufmucken

rebellar: motinar/rebellar se meutern

rebellar: rebellar/insurger/revoltar se fig aufbäumen

rebellar: revoltar/rebellar/indignar se sich empören*

rebelle abtrünnig

rebelle aufrührerisch*

rebelle aufständisch

rebelle aufsässig*

rebelle aufwieglerisch*

rebelle empörerisch

rebelle rebellisch

rebelle ungebärdig

rebelle widersetzlich

rebelle widerspenstig

rebelle abtrünnig

rebelle aufrührerisch*

rebelle aufständisch

rebelle aufsässig*

rebelle aufwieglerisch*

rebelle empörerisch

rebelle rebellisch

rebelle ungebärdig

rebelle widersetzlich

rebelle widerspenstig

rebellion (Rebellion) Abfall

rebellion Auflehn/en,﷓ung*

rebellion Aufstand (Empörung)

rebellion Empörung*

rebellion Rebellion

rebellion Widersetzlichkeit

rebellion: (spirito de) rebellion Aufsässigkeit*

rebello Aufrührer*

rebello Rebell

reborrar: (re)borrar aufpolstern

reboscamento Aufforstung

reboscar aufforsten

rebuffar schelten

rebuffar zurückweisen

rebuffate: esser reprimendate/rebuffate Schelte bekommen

rebuffo Schelte

rebus Bilderrätsel

rebus Rebus

recader zurückfallen

recader in le vitio in das Laster zurücksinken

recadita Jur Zurückfallen

recadita Med Rückfall*

recalcitrante aufsässig*

recalcitrante renitent

recalcitrante störrig, störrisch

recalcitrante trotzig (widerspenstig)

recalcitrante ungebärdig

recalcitrante widerspenstig

recalcitrante fig kratzbürstig

recalcitrantia Renitenz

recalcitration Störrigkeit

recalcitration Widerspenstigkeit

recalcular durchrechnen* (noch einmal)

recaldar aufwärmen

recalefacer aufbraten

recalefacer aufwärmen

recapitular kurz zusammenfassen

recardar aufkrempe(l)n* (Wolle)

recargamento Umladung

recargar Elektr wieder aufladen

recensente Rezensent

recenser rezensieren

recenser Lit besprechen

recension Rezension

recension Lit Besprechung

recente frisch (eben geschehen)

recente neu (kürzlich)

recente Adj neulich

recente: de data (plus) recente neueren Datums

recentemente kürzlich

recentemente letzt/hin,﷓lich

recentemente neuerdings (kürzlich)

recentemente unlängst

recentemente Adv jüngst

recentemente Adv neuerlich

recentemente Adv neulich

recentemente maritate neuvermählt

recentemente: arrivate recentemente/novemente neu angekommen

recept/or,﷓rice (Fin usw, Gerät) Empfänger,﷓in

recepta (Empfangs﷓) Bescheinigung

recepta Aufgabeschein*

recepta Einnahme (Geld)

recepta Empfangsschein*

recepta Erlös (Einnahme)

recepta Ertrag (Erlös)

recepta Quittung

recepta Rezept

recepta Schein (Quittung)

recepta ärztliche Verordnung

recepta Med Verordnung

recepta annual Jahreseinkommen

recepta brute Bruttoeinnahme

recepta brute Roheinnahme

recepta brute Solleinnahme

recepta de cocina Kochrezept

recepta de livration Ablieferungsschein

recepta del die/jorno Tageseinnahme

recepta inferior Mindereinnahme

recepta postal Posteinlieferungsschein

recepta total Gesamteinnahme

recepta: certificato/recepta (de livration) Einlieferungsschein

receptaculo Kasten (häuslicher)

receptaculo Reservoir

receptaculo (floral) Bot Fruchtboden

receptar Jur hehlen

receptas (Pl) Bezüge (Einnahmen)

receptas Aufkommen* (Steuern)

receptas {Pl
Einkünfte*

receptas accessori [zusätzl.: supplementari] Pl Neben/einkünfte,﷓einnahmen

receptas doanal Pl Zolleinnahmen

receptas effective Pl Isteinnahmen

receptation Hehlerei

receptator Hehler

reception (a. Radio) Empfang

reception Anmeldestelle*

reception Annahme*

reception Aufnahme*

reception Entgegennahme

reception Erhalt

reception Rundfunkempfang

reception Übernahme (Annahme)

reception del merces Güterannahme

reception del paccos postal Paket/abfertigung,﷓annahme

reception local (Radio) Ortsempfang

reception superheterodyne Zwischenfrequenzempfang

reception: reception/audition (radiophonic) Radioempfang

reception; al ~ bei Erhalt

reception; al ~ (de) bei Empfang

receptive aufnahmefähig* (geistig)

receptive de empfänglich für

receptor (Fin usw, Gerät) Empfänger,﷓in

receptor Einnehmer

receptor Hörapparat

receptor Tel Hörer,﷓in

receptor a lampas/valvulas Röhrenempfänger

receptor connectibile (con le rete radiophonic) Netzanschlußempfänger

receptor de currente universal (Radio) Allstromempfänger

receptor de tres valvulas (Radio) Dreiröhrengerät

receptor portabile (de radio) Kofferradio

receptor portative Radiokoffer/apparat,﷓gerät

receptor pro tote le currentes (Radio) Allstromempfänger

receptor superheterodyne Zwischenfrequenzempfänger

receptor sur pilas Batterieempfänger

receptor: (apparato) receptor Radioempfänger

receptor: apparato/receptor scribente Schreibapparat

receptor: distaccar le ~ Tel abnehmen*

recerca Durchsuchung*

recerca Ermittlung*

recerca Fahndung

recerca Nachforschung

recerca Untersuchung

recerca n Nachsuchen*

recerca de (un) appartamento Wohnungssuche

recerca: facer recercas forschen

recerca: facer recercas untersuchen

recerca: recerca/investigation nucleari Kernforschung

recerca: recercas/studios (Pl) historic Geschichtsforschung

recercar (alicuno: nach j﷓m) fahnden

recercar ermitteln (nachforschen)

recercar forschen

recercar nachforschen

recercar nachsuchen*

recercar untersuchen (forschen)

recercar ubique zusammensuchen

recercar: (re)cercar aufsuchen

recercas (Pl) atomic Atomforschung

recercas (Pl) Forschung

recercas; facer ~ Ermittlungen anstellen

recercate gesucht

recercate Adj ausgesucht*

recercator Forscher

recidiva Med Rückfall*

recidivar rückfällig werden

recidive rückfällig

recidivista Rückfälliger

recidivitate Rückfälligkeit

reciper (als Mitgift: in dote) mitbekommen

reciper (erhalten) abbekommen

reciper annehmen (Besuch)

reciper aufnehmen (empfangen)

reciper bekommen*

reciper beziehen (erhalten)

reciper einnehmen* (Geld)

reciper empfangen*

reciper entgegennehmen

reciper erhalten (bekommen)

reciper genießen (Unterricht)

reciper in Empfang nehmen

reciper übernehmen

reciper vorlassen (empfangen)

reciper zu sprechen sein

reciper fam kriegen

reciper vt überkommen

reciper (solemnemente) einholen (empfangen)

reciper alique como dono mit et. beschenkt werden

reciper con applauso beifällig aufnehmen

reciper con jubilo bejubeln

reciper in plus hinzubekommen

reciper in plus zubekommen (zusätzl. erhalten)

reciper in supplemento nachbekommen

reciper le titulo/grado de doctor vi promovieren

reciper nihil leer ausgehen*

reciper se vi einkommen (Geld)

reciper: (successar/pervenir a) reciper hereinbekommen

reciper: ben vidite/recipite gern(e) gesehen

reciper; non ~ abweisen

recipiente Behälter* (Gefäß)

recipiente Gefäß* (Behälter)

recipiente Kanister*

recipiente: bottilia/recipiente de oxygeno Sauerstoffflasche

recipimento Annahme*

recipite (con gratias) Betrag* erhalten

recipite con gratias dankend erhalten

recipite: haber recipite weghaben

recipite; esser ben ~ fig gut ankommen

reciproc beiderseitig (gegenseitig)

reciproc gegenseitig

reciproc reziprok

reciproc wechselseitig

reciproc: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen

reciprocamente aneinander

reciprocamente untereinander

reciprocamente Adv gegeneinander (gegenseitig)

reciprocar sich revanchieren

reciprocar le amor de alicuno j﷓m Gegenliebe erweisen

reciprocar un dono ein Gegengeschenk machen

reciprocitate Gegenseitigkeit

reciprocitate Reziprozität

reciprocitate Wechselseitigkeit

recital (E) (Mus Solo﷓) Vortrag

recital (E) Konzert (Solisten﷓)

recital (E) de canto Gesang(s)vortrag

recital de canto Liederabend

recital de organo Orgelkonzert

recital de piano(forte) Klavierkonzert (e﷓s Solisten allein)

recitar aufsagen

recitar hersagen

recitar rezitieren

recitar sprechen (Gedicht)

recitar vortragen (Dichtung)

recitar Theat spielen

recitar machinalmente herbeten

recitar machinalmente herleiern (Rede)

recitar machinalmente herplappern

recitar sin expression fig leiern

recitar un oration/precaria vorbeten

recitation Vortrag (Dichtung)

recitation Su rezitieren

recitativo Rezitativ

recitator Vorleser

recitator Vortragskünstler

reclamante Beschwerdeführer

reclamar abverlangen

reclamar beanspruchen

reclamar bedingen (erfordern)

reclamar beitreiben (Abgaben usw)

reclamar einfordern

reclamar erheischen

reclamar fordern (Recht)

reclamar pochen (fordern)

reclamar zurückfordern

reclamar zurückverlangen

reclamar (alique ad alicuno) reklamieren

reclamar (contra) reklamieren

reclamar alique auf et. Anspruch machen

reclamar alique ad alicuno j﷓n wegen et. mahnen

reclamar contra beanstanden*

reclamar in justitia le pagamento de einklagen

reclamar le direction de den Führungsanspruch erheben auf

reclamar: postular/reclamar judicialmente einklagen

reclamation Beanspruchung

reclamation Beanstandung

reclamation Beschwerde* (Mühe, Last) (Klage)

reclamation Beschwerdeschrift

reclamation Einspruch*

reclamation Forderung

reclamation Mahnbrief

reclamation Reklamation

reclamation Hdl Mahnung

reclamation: presentar/adressar un reclamation vorstellig werden

reclamo Kundenwerbung

reclamo Lockruf

reclamo Reklame

reclamo Reklamewesen

reclamo Zugmittel

reclamo Hdl Werbung

reclamo luminose Leuchtreklame

reclamo luminose Lichtreklame

reclamo: (ave de) reclamo Lockvogel

reclamo: facer publicitate/reclamo (pro) Hdl werben

reclassamento Neueinteilung

reclauder: (re)clauder zusammenklappen (Buch, Messer)

reclauder: (re)clauder se zuwachsen (Wunde)

reclinar se (sich) zurücklehnen

recluder: clauder/recluder con le pessulo einriegeln

recognition Anerkennung

recognition Erkundung*

recognition Mil Kundschaft

recognosce; per isto io le ~ ben; es toto ille das sieht ihm ähnlich

recognoscente dankbar

recognoscentia Anerkennung

recognoscentia Auskundschaften*

recognoscentia Dank (Erkenntlichkeit)

recognoscentia Dankbarkeit

recognoscentia Erkennung*

recognoscentia Erkundung*

recognoscentia aeree Luftaufklärung

recognoscentia de debita Schuld/schein,﷓verschreibung

recognoscentia: recognosc/entia,﷓imento Aufklärung*

recognoscer anerkennen

recognoscer auf Kundschaft ausgehen:

recognoscer aufklären* (Gelände)

recognoscer einsehen (erkennen)

recognoscer erkennen*

recognoscer erkunden*

recognoscer sich eingestehen

recognoscer wiedererkennen

recognoscer Mil auskundschaften*

recognoscer Mil durchstreifen

recognoscer (inter) herauskennen (aus)

recognoscer se culpabile sich schuldig bekennen

recognoscer: ille es intelligente, on debe recognoscer/agnoscer lo er ist klug, das muß man ihm lassen

recognoscibile erkennbar*

recognoscibile erkenntlich

recognoscibile: (re)cognoscibile (an: per) kennbar

recognoscibile: (re)cognoscibile kenntlich

recognoscimento: recognosc/entia,﷓imento Aufklärung*

recognoscite allgemeingültig

recognoscite anerkannt

recognoscite: non recognoscite unerkannt

recognoscite: sin esser recognoscite unerkannt

recolliger abernten

recolliger einbringen (Ernte)

recolliger einfahren* (Getreide usw)

recolliger einheimsen*

recolliger einholen (Auskunft, Ballon usw)

recolliger einsammeln*

recolliger eintreiben (Vieh)

recolliger ernten

recolliger zusammenfassen (Gedanken)

recolliger zusammenlesen

recolliger zusammennehmen (Kräfte, Gedanken)

recolliger zusammensuchen

recolliger (ab le solo) auflesen

recolliger in haste zusammenraffen

recolliger tote le fortias sich zusammenraffen

recolliger tote su fortias/corage fig aufraffen*

recolliger: concentrar/recolliger se fig sich sammeln

recolliger: recolliger/levar (precipitatemente) aufraffen*

recolligimento Andacht

recolligimento Selbsteinkehr

recolligimento fig Einkehr* in sich selbst

recolligimento fig Sammlung

recolta Einsammlung (Früchte)

recolta Ernte*

recolta Lese

recolta scarse Mißernte

recolta: facer le recolta/messe ernten

recolta: mal recolta/messe Mißernte

recolta: prime recolta Vorernte

recolta: recolta/messe de fructos Obsternte

recoltar einbringen (Ernte)

recoltar einsammeln* (Früchte)

recoltar ernten

recoltar (le messes) abernten

recoltar le cannabe (femina) fimmeln

recoltator Erntearbeiter

recomenciamento Wiederanfang

recomenciar wiederanfangen

recommendabile empfehlens/wert,﷓würdig

recommendar anempfehlen

recommendar anpreisen*

recommendar befürworten

recommendar einschreiben (Briefe)

recommendar einschärfen

recommendar empfehlen*

recommendar zuraten

recommendar (instantemente) nahelegen

recommendar: il es recommendabile es empfiehlt sich

recommendation Anpreisung*

recommendation Befürwortung

recommendation Empfehlung

recompensa Belohnung

recompensa Dank (Belohnung)

recompensa Entgelt* (Belohnung)

recompensa Lohn (Belohnung)

recompensa Wiedervergeltung

recompensa (pro objectos trovate) Fundgeld

recompensa al trovator Finderlohn

recompensar (de: für) belohnen

recompensar wiedervergelten (belohnen)

recompensar fig lohnen

recompensar alicuno de alique j﷓m et. vergelten*

recompensate: non recompensate unbelohnt

recomponer Typ umsetzen

recomposition Umbildung (Ministerium)

recompra Loskauf*

recompra Rückkauf

recompra Wiederkauf

recomprar loskaufen*

recomprar wiederkaufen

recomprar zurückkaufen

reconciliante versöhnend

reconciliar aussöhnen

reconciliar versöhnen

reconciliar wiederaussöhnen

reconciliar fig zusammenbringen

reconciliar se con alicuno sich wieder vertragen mit j﷓m

reconciliation Aussöhnung

reconciliation Versöhnung

reconciliatori versöhnlich

reconducer eintreiben (Vieh)

reconducer zurückbegleiten

reconducer zurückführen

reconducer zurückgeleiten

reconducer (in auto usw) vt zurückfahren

reconducer alicuno j﷓n zurückbringen

reconducer: accompaniar/reconducer a domo heimführen

reconfortante herzstärkend

reconfortante fig erquicklich

reconfortar stärken (trösten)

reconfortar fig erquicken*

reconfortar: (re)confortar trösten

reconforto Erquickung

reconforto Stärkung (Trost)

reconforto: (re)conforto Trost

reconquesta Wiedereroberung

reconquirer wiedererobern

reconquirer zurückerobern

reconstituente Kräftigungsmittel

reconstituente Med aufbauend

reconstituer Med kräftigen

reconstitution Kräftigung

reconstitution del crimine Jur Lokaltermin

reconstruction Neubau

reconstruction Umbau

reconstruction Wiederaufbau

reconstruer umbauen

reconstruer wiederaufbauen

recontar nacherzählen

recontar nachzählen

recontar überzählen

recontar: contar/recontar (singulemente, un a un) durchzählen

reconvalescentia: (re)convalescentia Wiedergenesung

reconvention Gegenklage

reconvention Jur Gegenforderung

reconventional Adj Gegenklage

recoperir überziehen mit

recoperir de beziehen (mit et. bedecken)

recoperir de terra (per palatas) zuschaufeln

recoperir de un altere pictura übermalen

record (E) (Sport) Bestleistung

record (E) (Sport) Höchstleistung

record (E) (Sport) Spitzenleistung

record (E) Rekord (aufstellen: stabilir; halten: detener; schlagen: batter)

record (E) de altitude Höhenrekord

record (E) de distantia Langstreckenrekord

record (E) de velocitate (Sport) Bestzeit

record (E) mundial Weltrekord

recordar anklingen lassen

recordar ins Gedächtnis rufen

recordar su pais/focar anheimeln

recordar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j﷓n an et. erinnern*

recordar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben

recordar; (facer) ~ anklingen

recordation Erinnerung*

recordo Andenken* (Gegenstand)

recordo Erinnerung*

recordo Gedächtnis (Andenken)

recordo de infantia/juventute Jugenderinnerung

recordo; in/como ~ de zum Andenken* an

recovramento executive Zwangsbeitreibung

recrear erquicken* (stärken)

recrear: refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben

recreation Ausspannung

recreation Erquickung

recreation Pause (Schule)

recreative erquicklich

recrescer nachwachsen

recrescimento Nachwuchs

recrimination Gegenbeschuldigung

recrudescer fig wieder aufflammen

recruta Rekrut

recrutamento Anwerbung

recrutamento Aushebung

recrutamento Musterung* (zum Wehrdienst)

recrutamento Rekrutierung

recrutamento: leva(ta)/recruta(mento) fortiate Zwangsaushebung

recrutar ausheben* (Truppen)

recrutar rekrutieren

recrutar Mil werben

recrutar Mil Mar anwerben

rectal Adj After﷓ (in Zssgn.)

rectangular rechteckig

rectangular rechtwink(e)lig

rectangulo Rechteck

rectar Flugz abfangen

recte aufrecht

recte recht (Winkel)

recte ungebeugt

recte Adj gerade

recte f Gerade

recte como un cereo [resp. fuso] kerzengerade

recte: non recte ungerade (Linie)

rectificar begradigen

rectificar berichtigen

rectificar richtigstellen

rectification Begradigung

rectification Berichtigung

rectification Richtigstellung

rectification Chem Reinigung

rectificator Elektr Gleichrichter

rectilinee geradlinig

rectilinee gradlinig

rectilinee rechtlinig

rectitude Geradheit

recto After*

recto Typ Vorderseite

recto: (intestino) recto Mastdarm

rector Rektor

rectorato Rektorat

reculamento: recul(ament)o Stoß* (Gewehr)

recular rückwärts gehen/rücken

recular zurückschreiten

recular zurücktreten

recular zurückweichen

recular vi weichen

recular bruscamente fig zurückfahren

recular de espavento vor Schreck zurückprallen

recular espaventate zurückschaudern

recular titubante/vacillante zurücktaumeln

recular: facer recular zurückdrängen

recular: facer recular fig zurückbringen

reculo Rücklauf (Geschütze)

reculo Rückstoß* (Gewehr)

reculo Stoß* (Gewehr)

recunear umprägen

recuperamento Beitreibung

recuperar (Verlust) wieder einbringen

recuperar beitreiben (Summe)

recuperar bergen

recuperar einholen (Zeit)

recuperar eintreiben (Geld)

recuperar nachholen (Zeit)

recuperar wiederbekommen

recuperar wiedererhalten

recuperar wiedererlangen

recuperar wiedergewinnen

recuperar zurückbekommen

recuperar zurückgewinnen

recuperar le sensos wieder zur Besinnung kommen

recuperar le tempore perdite das Versäumte nacharbeiten

recuperar se de un perdita sich von e﷓m Verluste erholen*

recuperar terreno (Sport) aufholen

recuperar; esser a ~ ausstehen (Geld)

recuperar; summas a ~ ausstehende Gelder

recuperation Beitreibung

recuperation Bergung

recuperation Erholung

recuperation Rückgewinnung

recuperation Wiedererlangung

recuperation de material guast(at)e Altmaterialerfassung (Altstoffsammlung)

recurrentia Wiederkehr

recurrer appellieren

recurrer ein Rechtsmittel* einlegen

recurrer (a) anwenden* (Gewalt, Mittel)

recurrer (a) sich behelfen

recurrer a s﷓e Zuflucht nehmen zu

recurrer ad un medio zu e﷓m Mittel greifen

recurrer al tribunal den Rechtsweg beschreiten*

recurrer al tribunal pro alique et. vor Gericht ausfechten

recurso Behelf

recurso Ersatzanspruch

recurso Rechtsmittel*

recurso Regreß

recurso Rückanspruch

recurso Zuflucht (Ausweg)

recurso Zuziehung

recurso Jur Berufung

recurso de gratia Gnadengesuch*

recurso in gratia Begnadigungsgesuch

recurso: submisse al recurso regreßpflichtig

recurvar: (re)curvar umbiegen (krümmen)

recusabile Jur verwerflich

recusar (Gesetz) abweisen

recusar ableugnen

recusar weigern

recusar Jur ablehnen

recusar Jur verwerfen

recusar Jur zurückweisen

recusation Ablehnung

recusation Ableugnung

recusation Abweisung

recusation Verwerfung

recusation Zurückweisung

recusso (Abprall) Abschlag*

recusso Abprall

recuter abprallen*

redaction Abfassen

redaction Anfertigung*

redaction Ausarbeitung

redaction Ausfertigung

redaction Bearbeitung

redaction Fassung* (schriftl.)

redaction Formulierung

redaction Niederschrift* (Schule)

redaction Redaktion

redaction Schriftleitung

redaction: (exercitio de) redaction (Schul~) Aufsatz

redactor (Text, Buch)

redactor Schriftleiter

redactor de jornal Zeitungsredakteur

redactor﷓(in﷓)chef (F) Haupt/schriftleiter,﷓redakteur

redactor﷓in﷓chef Chefredakteur

redar wiedergeben (ein 2. Mal geben)

redemandar wiederfordern

redemandar zurückverlangen

redemption Ablösung

redemption Auslösung (Gefangene)

redemption Einlösung*

redemption Loskauf*

redemption Lösegeld*

redemption Rückkauf

redemption Rel Erlösung

Redemptor Rel Erlöser*

redente (Fortif.) Flesche

rederectar gerade/machen,﷓richten

redicer wiedererzählen

redicer wiedersagen

redicer ad alteres weiterverbreiten

rediger abfassen

rediger anfertigen* (abfassen)

rediger aufsetzen (schriftl.)

rediger ausarbeiten (Schriftstück)

rediger ausfertigen (Schrift)

rediger bearbeiten (Text)

rediger redigieren

rediger verfassen* (Artikel)

redimer ablösen Hdl

redimer auslösen* (Gefangene)

redimer auslösen* (Pfand)

redimer einlösen* (zurückkaufen)

redimer loskaufen*

redimer lösen (loskaufen)

redimer zurückkaufen

redimer Hdl tilgen

redimer Rel erlösen

redimibile Hdl ablösbar

redimibile Hdl tilgbar

redingote (F) Gehrock

redingote (F) Überrock*

reducer (Preise) abschlagen*

reducer (Math mindern) kürzen

reducer (Math, Bruch) auflösen*

reducer abbauen

reducer beschneiden* (schmälern)

reducer bringen (Nenner)

reducer einschränken

reducer ermäßigen (Preis)

reducer erniedrigen (Preise)

reducer herabmindern

reducer herabsetzen

reducer mindern

reducer nachlassen (vermindern)

reducer reduzieren

reducer schmälern (verringern)

reducer verjüngen (Zeichnung usw)

reducer verkleinern* (Maßstab)

reducer vermindern

reducer verringern*

reducer zurücksetzen (Preis)

reducer fig begrenzen

reducer fig herunterbringen

reducer fig herunterschrauben

reducer fig zurückschrauben

reducer Math abkürzen

reducer Math zurückbringen (auf: a)

reducer (a) fig zurückführen

reducer a cineres einäschern

reducer a cineres in Asche legen

reducer a parve pecias zerkleinern

reducer a ruinas zertrümmern

reducer al mendicitate zum Bettler machen

reducer al mendicitate/miseria an den Bettelstab bringen

reducer al silentio totkriegen

reducer le medios (pecuniari) kurzhalten (mit Geld)

reducer le precio (de) verbilligen

reducer se (per coction) vi einkochen*

reducer su expensas sich einschränken in den Ausgaben

reducer un luxation (membro dislocate) einrenken*

reduction (Personal) Abbau

reduction (Preis) Ablaß

reduction (Preise) Abschlag*

reduction Auflösung*

reduction Beschränkung

reduction Einschränkung

reduction Ermäßigung*

reduction Erniedrigung

reduction Herabsetzung

reduction Nachlaß (Verminderung)

reduction Reduktion

reduction Schmälerung

reduction Schwund (Verminderung)

reduction Verjüngung

reduction Verkleinerung

reduction Verminderung

reduction Verringerung

reduction fig Beschneidung

reduction Math Kürzung

reduction Typ Abkürzen

reduction de favor Sonderermäßigung

reduction de impostos Steuerermäßigung

reduction de precio Preisermäßigung

reduction de(l) personal Personalabbau

reduction del precio Verbilligung

reduction del precio(s) Preisabbau

reduction del salarios Lohnsenkung

reduction: diminution/reduction de impostos Steuernachlaß

reduction; facer un ~ vom Preise ablassen

redulciar: (re)dulciar se mild(er) werden

redundar (a: zu) gereichen

reduplamento: (re)duplamento Verdoppelung

reduplar: redupl(ic)ar fig verdoppeln

reduplicar: redupl(ic)ar fig verdoppeln

reduplication: (re)duplication Verdoppelung

reedificar wiederaufrichten

reedification Wiederaufrichtung

reeditar neu auflegen

reeditate neuaufgelegt

reedition Neuauflage

reeducar Pol umschulen

reeducation Pol Umschulung

reeducation assistential Fürsorgeerziehung

reeducation professional berufliche Umschulung

reelection Wiederwahl

reeliger wiederwählen

reeligibile wiederwählbar

reemer wiederkaufen

reemption Wiederkauf

reentrar wiedereintreten

reentrar in possession (de) zurückbekommen

reexaminar überdenken (überprüfen)

reexaminar überprüfen

reexamine Überprüfung

reexhumar: (re)exhumar wiederausgraben

reexpedir weiterbefördern

reexpedir zurückschicken

reexpedition Weiterbeförderung

reexportar wiederausführen (Waren)

refacer neu bearbeiten

refacer umarbeiten

refacer wiedertun

refacer le conto zurückrechnen

refacer le pectinatura umstecken (Haare)

refactionar: (re)factionar zustutzen

refection Stärkung (Imbiß)

refection scholar Schulspeisung

refectorio Eßsaal* (in Klöstern usw)

refectorio Speisesaal (Kloster, Kaserne)

referendario Referendar

referendum (La) (Pl referenda) Referendum

referendum Volks/befragung,﷓begehren

referente se a mit/unter Bezugnahme auf

referente se a unter Berufung auf

referente se/me/nos a unter Beziehung auf

referentia Belegstelle

referentia Bezug (im Schreiben)

referentia Referenz

referentia Verweis (Hinweis)

referentia Verweisung (Hinweis) (auf, an: a)

referentia: (con) referentia a (unter) Hinweis auf

referentia; con ~ a im Anschluß an

referentia; con ~ a mit/unter Bezugnahme auf

referer berichten

referer melden (berichten)

referer referieren

referer se (a) hindeuten

referer se a (mit Worten) abzielen

referer se a (Rede) anknüpfen

referer se a berühren (im Gespräch)

referer se a Bezug nehmen auf

referer se a sich berufen auf

referer se a sich beziehen auf

referer se ad alique auf et. hinweisen

referer se ad alique auf et. verweisen

refirmar: (re)firmar stärken

reflecter (nach﷓) denken

reflecter abspiegeln*

reflecter brechen (Strahlen)

reflecter nachdenken

reflecter sinnen

reflecter widerspiegeln

reflecter wiederspiegeln

reflecter zurückspiegeln

reflecter zurückstrahlen

reflecter Phys reflektieren

reflecter Phys zurückwerfen

reflecter vt spiegeln

reflecter (a) bedenken* (überlegen)

reflecter (a) besinnen (überlegen)

reflecter (a) reflektieren (nachdenken)

reflecter (ad alique) überlegen (nachdenken)

reflecter (super) nachsinnen

reflecter a/super überdenken

reflecter se sich bespiegeln

reflecter se sich spiegeln

reflecter se vi zurückstrahlen

reflecter super Betrachtungen anstellen über

reflectite fig reiflich

reflector Katzenauge* (Fahrrad)

reflector Scheinwerfer

reflector de voce Schalldeckel*

reflector posterior Rückstrahler

reflector: reflector/luce posterior Rücklicht

reflexion Bedacht

reflexion Bedenken

reflexion Besinnung

reflexion Besonnenheit

reflexion Betrachtung

reflexion Brechung

reflexion Nachdenken

reflexion Spiegelung

reflexion Überlegung

reflexion Widerschein

reflexion Zurückstrahlung

reflexion (minutiose) Grübelei

reflexion del sono [undas sonor] Schallbrechung

reflexion: reflexion(es) Sinnen n

reflexive besinnlich

reflexive reflexiv

reflexive Adj besonnen

reflexive Gram rückbezüglich

reflexo Abglanz

reflexo Abspiegeln*

reflexo Reflex

reflexo Spiegelbild

reflexo Spiegelung (Bild)

reflexo Widerschein

reflexo de lumine Streiflicht*

reflorar: reflor/ar,﷓er,﷓escer wiederaufblühen

reflorer: reflor/ar,﷓er,﷓escer wiederaufblühen

reflorescentia Wiederaufblühen

reflorescer: reflor/ar,﷓er,﷓escer wiederaufblühen

refluer zurück/fließen,﷓fluten

refluer zurücklaufen (zurückfließen)

refluer zurückströmen

refluxo Ebbe

refluxo Rückfluß

refluxo Rücklauf

reforestar aufforsten

reforestation Aufforstung

reforma Ausmusterung

reforma Besserung*

reforma Reform

reforma Verbesserung

reforma agrari Agrarreform

reforma agrari Bodenreform

reforma del rentas social Rentenreform

reforma fiscal Steuerreform

reforma monetari Währungsreform

reforma social Sozialreform

reforma: reforma(tion) Reformation

reformar bessern (Sitten)

reformar reformieren

reformar umbilden

reformar verbessern (bessernd umgestalten)

reformar Mil ausmustern

reformar Mil ausrangieren*

reformate Mil inaktiv

reformation: reforma(tion) Reformation

reformato Reformierter

reformator Neuerer

reformator Reformator

reformator Verbesserer

reformator del mundo Weltverbesserer

refornimento Nachschub (Material)

refortios (Pl) Nachschub (Truppen)

refractar brechen (Strahlen)

refractari schwerflüssig

refractari Chem, Techn feuerbeständig

refractari: refract/ari,﷓ori trotzig (widerspenstig)

refractari: refract/ari,﷓ori widerspenstig

refraction Brechung

refraction Farbenbrechung

refraction Strahlenbrechung

refraction (del radios luminose) Lichtbrechung

refractive lichtbrechend

refractive strahlenbrechend

refractori renitent

refractori schwerflüssig

refractori: refract/ari,﷓ori trotzig (widerspenstig)

refractori: refract/ari,﷓ori widerspenstig

refrain (F) Kehrreim*

refrain (F) Refrain*

refrenar bändigen (zügeln)

refrenar zügeln

refrescamento Abkühlung

refrescamento Auffrischung

refrescamento Erfrischung

refrescamento Erquickung

refrescamento Kühlung (Erfrischung)

refrescamento Labe

refrescante erfrischend

refrescante erquickend

refrescante kühlend

refrescante labend

refrescar abkühlen

refrescar auffrischen

refrescar erfrischen

refrescar erquicken*

refrescar frisch machen

refrescar kühlen

refrescar laben

refrescar (se) kühl werden

refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben

refrescatori (in Zssgn.) Abkühl﷓

refriger fig fam wieder aufwärmen

refrigerante kühlend

refrigerar abkühlen

refrigerar Techn, Chem kühlen

refrigerate per aere luftgekühlt

refrigeration Abkühlung

refrigeration Kühlung

refrigeration per aere Luftkühlung

refrigeration per aqua Wasserkühlung

refrigeration per gas Gaskühlung

refrigerator Eisschrank

refrigerator Kühler (Kühlapparat)

refrigerator Kühlschrank

refrigeratori (in Zssgn.) Abkühl﷓

refrigidamento Entfremdung

refrigidamento Erkältung*

refrigidar Techn, Chem kühlen

refrigidar (se) kalt werden

refrigidar: (re)frigidar erkälten

refrigidar: (re)frigidar kalt machen

refrigidar: (re)frigidar fig entfremden

refrigidar: (re)frigidar (se) erkalten

refugiar se flüchten

refugiar se presso alicuno zu j﷓m s﷓e Zuflucht nehmen

refugiato Flüchtling

refugiato: refugiat/o,﷓a Vertrieben/er,﷓e (Flüchtling)

refugio Abgeschiedenheit*

refugio Berghütte

refugio Bunker (zum Schutz)

refugio Freistätte*

refugio Hort (Schutz)

refugio Insel (Straßen﷓)

refugio Obdach

refugio Schlupfloch*

refugio Schlupfwinkel*

refugio Schutz (Zuflucht)

refugio Schutzraum (Flugz antiaeree)

refugio Unter/kommen,﷓kunft (Obdach)

refugio Unterschlupf

refugio Verkehrsinsel

refugio Zuflucht

refugio Zufluchtsort

refugio fig Asyl

refugio fig Geborgenheit

refugio (alpin) Schutzhütte*

refugio (betonate resp. blindate) Mil Unterstand

refugio antigas [contra gases] Gasschutzraum

refugio: cabana/refugio pro skiatores Schihütte

refugio: mitter se a refugio untertreten (Schw.deutsch) vi

refugir de vt zurückscheuen

refunder bearbeiten (Buch)

refunder umarbeiten (Buch)

refunder umschmelzen

refunder Techn umgießen

refunder (le monetas) umprägen

refunder le moneta das Geld ummünzen

refundition Bearbeitung

refundition Umarbeitung

refundition Umguß

refusa Aberkennen

refusa Ablehnung

refusa Absage

refusa Abweisung

refusa Verweigerung

refusa Verwerfung

refusa Weigerung

refusa Su verschmähen*

refusa de acceptation Annahmeverweigerung

refusa de obedientia Befehlsverweigerung

refusa de pagamento Zahlungsweigerung

refusa de prestar juramento Eidesverweigerung

refusa: in caso de refusa im Weigerungsfalle

refusa: reciper un refusa e﷓n Korb bekommen

refusa; responder per un ~ j﷓n abschlägig bescheiden

refusar (Bitte) abschlagen*

refusar ablehnen

refusar absagen

refusar abweisen

refusar ausschlagen* (ablehnen)

refusar sich weigern

refusar verschmähen* (Arbeit)

refusar verweigern

refusar verwerfen (ablehnen)

refusar vt versagen

refusar alique fig e﷓n Korb geben

refusar alique ad alicuno aberkennen

refusar per scripto (absagen) abschreiben

refusar: rejectar/refusar alicuno j﷓n durchfallen lassen

refusion Umguß

refutabile widerlegbar

refutar widerlegen

refutation Widerlegung

regal königlich

regal Adj Königs﷓ (in Zssgn.)

regal Pol Regal*

regalamento Bewirtung

regalar bewirten (mit Essen)

regalar alicuno (con) j﷓m et. zum besten geben

regalar alicuno de alique j﷓m et. spendieren

regalar se schlemmen*

regalar se schmausen*

regalar se schwelgen

regalar se (de) sich gütlich tun

regalitate Königtum

regalo Schmaus

reganiar aufholen (Zeit)

reganiar nachholen (wiedergewinnen)

reganiar wiedergewinnen

regata Bootsrennen

regata Regatta

regata Ruderregatta

regata Wett/rudern,﷓segeln

regata Mar Wettfahrt

regata de velieros Segelregatta

rege König

rege de armas Herold

Rege del Alnos Erlkönig*

rege del sepe Zaunkönig*

rege del tiratores Schützenkönig*

regelar verharschen (Schnee)

regenerar regenerieren

regeneration Regenerierung

regeneration Rel Wiedergeburt

regeneratori del sanguine blutbildend

regentar schulmeistern

regente Verweser

regente: regent/e,﷓(ess)a Regent,﷓in

regentia Regentschaft

reger Gram regieren

reger vt verwesen

regia Regie

regicida Königsmörder

regicidio Königsmord

regime (F) Diät

regime (F) Krankenkost

regime (F) Regierungsform

regime (F) Med Lebensweise

regime (F) Pol Regiment

regime (F) alimentari Med Kost

regime (F) de rationamento Zwangswirtschaft (Rationierung)

regime (F) de terror Schreckensherrschaft

regime (F) [cibo] vegetarian Rohkost

regime (F) [statuto] municipal Städteordnung

regime (F) [victo] vegetarian Pflanzenkost

regime: systema/regime sovietic Rätesystem

regimentero Regimentskommandeur

regimento Mil Regiment

regimento de cavalleria Reiterregiment

regina Königin

regina de beltate Schönheitskönigin

regina﷓matre Königinmutter

region Erdstrich

region Gau

region Gegend*

region Gelände (Gegend)

region Himmelsstrich

region Landstrich

region Region

region Strich (Land)

region Pol Landschaft

region anal Steiß*

region carbonifere Kohlenrevier

region cardiac Herzgegend

region de frontiera Grenz/gebiet,﷓land*

region del celo Himmelsgegend

region del pubis Schamgegend

region inguinal Leistengegend

region paludose Sumpfgegend

region plebiscitari Abstimmungsgebiet

region salvage [deserte, inculte] Wildnis*

region tropical Tropengegend

region viticole Weingegend

region: per regiones/locos strichweise (in gewissen Gegenden)

region: region(es) lumbar Lendengegend

regional landschaftlich

regional regional

regional Adj strichweise

regionalismo Lokalpatriotismus*

regiones arctic Arktis

regisseur (F) Regisseur*

registrar aufnehmen (auf Platte, Band)

registrar besprechen (Schallplatte)

registrar Buch führen/halten

registrar buchen

registrar einschreiben (Briefe)

registrar eintragen

registrar registrieren

registrar verbuchen

registrar verzeichnen (eintragen)

registrar super (phono﷓)discos auf Schallplatten aufnehmen

registrar; facer ~ (Patent) anmelden

registrate eingetragen

registrate legalmente gesetzlich geschützt

registration (Ton~) Aufnahme*

registration Buchung

registration Eintrag,﷓en,﷓ung

registration Registratur

registration obligatori Anmeldepflicht

registration super discos Schallplattenaufnahme

registration: acceptation/registration de(l) bagages Gepäckannahme

registrator Registrator

registro (a. Mus) Register

registro Anmeldeliste

registro Rolle (Liste)

registro Verzeichnis (Register)

registro Mus Stimmlage

registro commercial Handelsregister

registro de bordo Schiffsregister

registro de reclamationes Beschwerdebuch

registro del baptismos Taufbuch

registro del baptismos Taufregister

registro del contributiones Steuerregister

registro del decessos Totenregister

registro del hypothecas Hypothekenbuch

registro del maritages Trauregister

registro del nascentias Geburtsregister

registro del stato civil Standesregister

registro parochial [del parochia] Kirchenbuch

registro penal Strafregister

registro: libro/registro del viagiatores¡Error! Marcador no definido./estranieros Fremdenbuch*

regnar grassieren

regnar herrschen (Monarch)

regnar obwalten

regnar walten (über: super)

regnar Krankh wüten

regnar (super) beherrschen

regnar (super) regieren (herrschen)

regno Königreich

regno Regierung (Herrscher)

regno Regierungszeit (e﷓s Königs)

regno Reich n

regno animal Tierreich

regno del celos Himmelreich

regno del mort/os,﷓as Totenreich

regno del natura Naturreich

regno mineral Mineralreich

regno vegetal Pflanzenreich

regratiamento Dank

regratiamento: tante regratiamentos anticipate vielen Dank im voraus

regratiamentos (Pl) Abstattung (des Dankes)

regratiamentos (Pl) Danksagung*

regratiar Dank abstatten*

regratiar (de) verdanken (Schweiz: danken für etwas)

regratiar alicuno de j﷓m Dank sagen/wissen für

regratiar alicuno de j﷓m danken für

regratiar alicuno de alique sich bei j﷓m für et. bedanken

regratiar: nos vos regratia de vostre littera wir verdanken Ihren Brief

regrattar Arch abkratzen

regrattator Abkratzer

regrediente rückläufig

regressar zurückkehren

regressar zurückschreiten

regression Rückmarsch*

regression fig Krebsgang*

regression: re(tro)gression Rückgang* (Rückwärtsgehen)

regressive rückschrittlich

regret Reue (Bedauern)

regret Su Bedauern

regret: a mi (grande) regret zu m﷓m (großen) Leidwesen

regret; a mi ~ zu m﷓m Bedauern

regretta: io regretta es tut mir leid

regrettabile bedauerlich

regrettar bedauern

regrettar vermissen (beklagen)

regrettar: io regretta (Inf.) ich muß leider (Inf.)

regrettar: io regretta alique et. reut mich

regrettar: io regretta que es tut/ist mir leid, daß

regrettar: non regrettar alique sich et. nicht gereuen lassen

regruppamento Umschichtung

reguarda un pauc! sehen Sie nur!

reguardar anblicken

reguardar angucken

reguardar anlangen (betreffen)

reguardar anschauen

reguardar ansehen

reguardar beschauen

reguardar besehen

reguardar blicken

reguardar gucken

reguardar hinsehen

reguardar schauen

reguardar sehen (anblicken)

reguardar zuschauen

reguardar zusehen

reguardar fam begucken

reguardar (a) retro zurückblicken

reguardar a basso/infra herabblicken

reguardar a supra emporschauen

reguardar a transverso durchgucken

reguardar a transverso vi durchsehen

reguardar alicuno de alto j﷓n über die Achsel ansehen

reguardar alicuno de transverso j﷓n scheeläugig ansehen

reguardar alicuno de transverso j﷓n schief ansehen

reguardar alicuno fixemente j﷓n fixieren

reguardar alterubi wegblicken

reguardar circa Umschau halten

reguardar circa se (sich) umblicken

reguardar circa se (sich) umschauen

reguardar circa se umherblicken

reguardar con bucca aperte gaffen

reguardar con oculos disorbitate anglotzen

reguardar con oculos disorbitate anstieren

reguardar de detra hervorblicken

reguardar de hic [iste latere] herblicken

reguardar fixemente (Akk.) starren (auf)

reguardar fixemente anstarren

reguardar foras heraussehen

reguardar foras hinaussehen

reguardar in facie ins Auge* sehen

reguardar per herausgucken

reguardar ridente anlachen

reguardar ringente (L Rm F) angrinsen*

reguardar stupefacte anstaunen

reguardar stupite, reguardar a/con bucca aperte angaffen

reguardar stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) B\GE\YYY\P.BK! begaffen

reguardar verso ausblicken nach

reguardar: reguardar/mirar (facer) zugucken

reguardar: reguardar/mirar fixemente [resp. stupendemente] glotzen

reguardar: reguardar/mirar se spiegeln (sich besehen)

reguardar: reguardar/ocular fixemente stieren

reguardar: reguardar/spectar al altere latere hinüberblicken

reguardar: reguardar/spectar circa se sich umsehen

reguardar: reguardar/spectar foris [per ..] herausschauen

reguardar: vider/reguardar a transverso durchblicken

reguardo (Anblick (das Anblicken)

reguardo Berücksichtigung

reguardo Blick*

reguardo Einblick

reguardo Hinblick

reguardo Rücksicht

reguardo amorose verliebter Blick*

reguardo oblique [fig a. de transverso] Seitenblick

reguardo penetrante Tiefblick

reguardo prophetic Seherblick

reguardo retrospective Rückblick

reguardo retrospective Rückschau

reguardo: con reguardo a hinsichtlich

reguardo: con reguardo a mit Rücksicht auf

reguardo: con reguardo [in respecto] a im Hinblick auf

reguardo: con tote le reguardos in schonender Weise

reguardo: haber reguardo a Rücksicht nehmen auf

reguardo: plen de reguardos (Pl) schonend

reguardo: plen de reguardos rücksichtsvoll

reguardo: sin reguardo a ohne Rücksicht auf

reguardo: sin reguardo/respecto (a) rücksichtslos

reguardo: sin reguardos [resp. pietate] schonungslos

reguardo; con ~ (a) unter Berücksichtigung

reguardo; con ~ a in Betreff, betreffs

reguardos (Pl) Schonung

reguardose rücksichtsvoll

regula Lineal

regula Norm

regula Regel

regula Arch Richtscheit

regula Math Spezies

regula a calculo Rechenschieber

regula a Te (de designo) Reißschiene

regula conjuncte [de tres] Kettenregel*

regula de conducta Verhaltungsmaßregel

regula de conducta fig Richtschnur

regula de grammatica Sprachregel

regula de joco Spielregel

regula de tres Regeldetri

regula fundamental Grundregel

regula graduate Maßstab

regula monastic/monachal Klosterregel

regula quadrate Kantel

regula: contrari al regula regelwidrig

regulabile regulierbar

regulabile stellbar

regulabile verstellbar

regulamentar regeln (gesetzlich)

regulamentar regulieren (durch Verordnungen)

regulamentari dienstmäßig

regulamentari ordnungsmäßig

regulamentari vorschriftsmäßig

regulamentari: regulamentari(mente) kommißmäßig*

regulamentarimente: regulamentari(mente) kommißmäßig*

regulamentation gesetzliche Regelung

regulamento Abwickelung

regulamento Bereinigung

regulamento Geschäftsordnung*

regulamento Regelung

regulamento Reglement

regulamento Satzung

regulamento Vorschrift (Dienst﷓)

regulamento (de servicio) Dienstanweisung

regulamento (de servicio) Dienstordnung

regulamento de application Ausführungsbestimmung*

regulamento de constructiones Bauordnung

regulamento de(l) labor Gewerbeordnung

regulamento del circulation Fahrvorschrift

regulamento del circulation/stratas Verkehrsordnung

regulamento del fallimentos Konkursordnung

regulamento pro le servientes Gesindeordnung

regulamento scholar Schulordnung

regulamento: regulamento/regulation interime/provisori Zwischenregelung

regular (Geschäfte) abwickeln*

regular (Radio) abstimmen

regular (verabreden) abmachen

regular begleichen

regular bereinigen* (Angelegenh.)

regular erledigen (Angelegenh.)

regular fahrplanmäßig

regular geschäftsmäßig

regular gesetzmäßig (regelmäßig)

regular gleichmäßig

regular lini(i)eren

regular normal (regelm.)

regular ordentlich (regelm.)

regular ordnungsmäßig

regular regelmäßig

regular regeln

regular regulieren

regular regulär

regular stellen (Uhr)

regular zurecht/rücken,﷓setzen

regular Techn einstellen

regular le freno die Bremse einstellen

regular le lecto (de) einbetten (Fluß)

regular: haber contos a regular con alicuno mit j﷓m ein Hühnchen zu rupfen haben

regularisar regulieren

regularitate Gesetzmäßigkeit

regularitate Gleichmäßigkeit (Regelmäßigkeit)

regularitate Regelmäßigkeit

regulate erledigt (in Ordnung)

regulate: non regulate ungeregelt

regulate: non regulate/decidite unerledigt

regulation Abmachung

regulation Einstell/en,﷓ung

regulation Regulierung

regulation precise [de precision] Techn Feineinstellung

regulation: regulamento/regulation interime/provisori Zwischenregelung

regulator Regler

regulator Regulator

reguletto Typ Steg*

regurgitante strotzend

regurgitar überquellen

regurgitar (de) strotzen (überfüllt sein)

regurgitar de alique fig von et. überfließen

regurgito Stau*

regustar: isto incita a regustar das schmeckt nach mehr

rehaber wiedererhalten

rehaber wiederhaben

rehaber zurückbekommen

rehaber zurückhaben

rehabilitar rehabilitieren

rehabilitation Ehrenrettung

rehabilitation Rehabilitierung

Reich Reich (Dt. Gesch.)

reimballar umpacken

reimbursabile rückzahlbar

reimbursamento Einlösung*

reimbursamento Erstattung

reimbursamento Nachnahme* (gegen: contra)

reimbursamento Rückvergütung

reimbursamento Rückzahlung

reimbursamento Vergütung

reimbursamento Wiederbezahlung

reimbursamento Wiedererstattung

reimbursamento Zurückzahlung

reimbursamento postal Postnachnahme

reimbursar einlösen* (Wertpapiere)

reimbursar erstatten* (Kosten)

reimbursar vergüten (Geld)

reimbursar wiederbezahlen

reimbursar wiedererstatten (Geld)

reimbursar zurückbezahlen

reimbursar zurückzahlen

reimplaciabile ersetzbar

reimplaciamento Auswechselung* (Ersatz)

reimplaciamento Ersatz* (Wiederbesetzung)

reimplaciamento Stellvertretung

reimplaciamento Vertretung

reimplaciante Ersatzmann

reimplaciante Ersatzspieler*

reimplaciante stellvertretend

reimplaciante Stellvertreter

reimplaciante Vertreter (Stell﷓)

reimplaciar ersetzen

reimplaciar vertreten (ersetzen)

reimplaciar alicuno an j﷓s Stelle rücken

reimplaciar: substituer/reimplaciar alicuno für j﷓n einspringen

reimpler auffüllen

reimpler ausfüllen

reimpler nachfüllen

reimpler vollschenken

reimpler zufüllen

reimpler zuwerfen (zuschütten)

reimpler se de aqua vollaufen

reimpler: reimpler/plenar (de) vollmachen

reimpler: reimpler/repler troppo überfüllen

reimpletivo Lückenbüßer

reimpottar umtopfen

reimpression Neudruck

reimpression Umdruck

reimpression Wiederabdruck

reimpression Typ Nachdruck*

reimprimer nachdrucken

reimprimer neu auflegen

reimprimer umdrucken

reimprimer wiederabdrucken

reimprimite neuaufgelegt

reincaramento Teuerung

reincarar teuer werden

reincarar troppo überteuern

reincarnation Wiedergeburt (Wiederverkörperung)

reinfortiamento Kräftigung

reinfortiamento Stärkung

reinfortiamento Versteifung

reinfortiamento Verstärkung

reinfortiamento Zuzug (Verstärkung)

reinfortiar verstärken

reinfortiar Techn versteifen*

reinfortiar vt steigern

reinfortiar (per traves) verstreben

reinfortiate con bandas de ferro eisenbeschlagen

reinstallar wiedereinsetzen (in ein Amt)

reinstallation Wiedereinsetzung

reintegrar wiederanstellen (Beamte)

reintegrar wiederaufnehmen (in ein Amt)

reintegrar wiedereinsetzen (in ein Amt)

reintegration Wiederanstellung

reintegration Wiedereinsetzung

reintroducer wiedereinführen

reintroduction Wiedereinführung

reinvio: re(tro)invio Rücksendung

reiterar erneue(r)n (Dank usw)

reiterate abermalig

reiterate mehrmalig

reiterate nochmalig

reiterate oftmalig

reiterate vielfach (wiederholt)

reiterate vielmalig

reiteration Erneu(er)ung

rejectabile verwerflich

rejectar (Bitte) abweisen

rejectar ausschießen (aussondern, obs.)

rejectar spülen (ans Land)

rejectar verwerfen

rejectar zurückschlagen (Mantel, Decke)

rejectar zurückweisen

rejectar zurückwerfen

rejectar super zuschieben (Schuld)

rejectar: rejectar/refusar alicuno j﷓n durchfallen lassen

rejection Abweisung

rejection Verwerfung

rejection Zurückweisung

rejectos (Pl) Ausschußware*

rejuncturar ausschmieren* (Mauer)

rejunger einholen (nacheilend)

rejunger erreichen* (einholen)

rejunger nachkommen (einholen)

rejuvenescer verjüngen

rejuvenescer: (re)juvenescer (wieder) jung werden

rejuvenescimento Verjüngung

rejuvenescite: sentir se como rejuvenescite sich wie neugeboren fühlen

relatar berichten

relatar erzählen (berichten)

relatar referieren

relatar vortragen (berichten)

relation (Pol a.) Verbindung

relation Bericht

relation Beziehung

relation Rechenschaftsbericht*

relation Referat

relation Verhältnis (Beziehung)

relation Vortrag (Bericht)

relation Zusammenhang (Beziehung)

relation commercial Handelsbeziehung

relation de viage Reise/bericht,﷓beschreibung

relation [Pl ﷓es] amorose Liebesverhältnis

relation: breve/curte relation Kurzreferat

relation: esser in relation (con) verkehren (mit j﷓m)

relation: esser in stricte relationes con alicuno j﷓m nahestehen

relation: facer relation (de) referieren

relation: haber relationes con in Verkehr stehen mit

relation: haber relationes sexual con geschlechtlich verkehren mit

relation: relation/reporto preliminar/provisori Vorbericht

relation: relationes/communicationes international Weltverkehr

relation; entrar in ~ con in Berührung kommen mit

relationes (Pl) Gemeinschaft (Beziehungen)

relationes (Pl) Umgang (Verkehr)

relationes Bekanntschaft (Personen)

relationes (Pl) commercial Handels/verbindung,﷓verkehr

relationes (Pl) sexual Geschlechtsverkehr

relationes commercial (Pl) Geschäfts/verbindung,﷓verkehr

relationes de (bon) vicinitate nachbarliche Beziehungen

relationes; (circulo de) ~ Bekanntenkreis

relative einschlägig

relative jeweilig

relative relativ

relative rückbezüglich

relative rückbezüglich (bezüglich)

relative Adj verhältnismäßig

relative a bezüglich

relative a diesbezüglich

relative a in Bezug auf*

relative a Präp betreffend

relativemente Adv verhältnismäßig

relativemente a mit Bezug auf

relativemente a mit/unter Bezugnahme auf

relativitate Bedingtheit

relativitate Relativität

relator Berichterstatter* (Erzähler)

relator Erzähler

relator Referent

relator Vortragender (Referent)

relaxamento Abspannung (Entspannung)

relaxamento Auflockerung

relaxamento Erschlaffung*

relaxamento Laxheit

relaxar (vi se) vt erschlaffen

relaxar auflockern (Sitten)

relaxar aus der Haft entlassen

relaxar ausspannen (losspannen)

relaxar freilassen

relaxar herauslassen (Gefangene)

relaxar lockern

relaxar loslassen

relaxar schlaff machen

relaxar del catenas abketten

relaxar se locker werden

relaxar se schlaff werden

relaxar se zurückspringen (Feder)

relaxar [distender, disbandar] se schnellen (Feder)

relaxar: (re)laxar nachlassen (Seil)

relaxate (Seil u. fig) locker

relaxate lax (entspannt)

relaxation Auflockerung

relaxation Ausspannung

relaxation Erschlaffung*

relaxation Laxheit

relaxator Phot Auslöser

relaxator: relaxator/disparator automatic Selbstauslöser

relegar entfernen (wegweisen)

releger nachlesen (nochmals lesen)

relentamento Nachlaß (Verlangsamung)

relentamento Schlaffheit*

relentamento Verlangsamung

relentar (Tempo) abstoppen

relentar hemmen (verlangsamen)

relentar langsamer fahren

relentar nachlassen (verlangsamen)

relentar verlangsamen

relentar se einschlafen (Beziehungen)

relentate schlaff

relentator Zeitlupe

relevamento Aufnahme* (Topographie)

relevamento Entbindung

relevamento Enthebung

relevamento Peilung (Ortung)

relevamento Wiederaufrichtung

relevamento Mar Ortsbestimmung

relevamento Mil Entsatz*

relevamento del terreno Geländeaufnahme

relevamento topographic Vermessung

relevamento: (re)levamento topographic Landesaufnahme

relevar aufnehmen (Kleid, Masche usw)

relevar aufraffen* (Kleider)

relevar aufstecken* (Kleid)

relevar entbinden*

relevar entlasten

relevar hochschlagen (Kragen)

relevar j﷓m ablösen

relevar fig betonen

relevar (bruscamente) sich aufraffen*

relevar (de) entheben (Pflicht, Amt)

relevar se wiederaufstehen

relevar: re(sub)levar wiederaufrichten

relevo Ablösung

relevo Aufziehen (Wache)

relicto (de mar) herrenloses Gut

relicto de mar Strandgut

relievo Relief

relievo: alte relievo Hochrelief

relievo; basse ~ Basrelief

relievo; in ~ erhaben (getrieben)

religar neu einbinden

religion Religion

religion de stato Staatsreligion

religion natural Naturreligion

religion: practicar le religion ein fleißiger Kirchgänger sein

religiosa Klosterfrau

religiosa Nonne

religiosa Ordensschwester*

religiose fromm

religiose geistlich (Orden)

religiose gottergeben

religiose kirchlich (Trauung)

religiose religiös

religiositate Frömmigkeit

religiositate Religiosität

religioso Klosterbruder

religioso Mönch

reliquario Heiligenschrein

reliquario Reliquienschrein

reliquia Heiligtum (Reliquie)

reliquia Reliquie

relocar verlegen (Straße, Bahn)

relucente blitzblank

relucente: (re)lucente glänzend

relucer aufleuchten*

relucer blinken

relucer schillern

relucer schimmern

relucer: (re)lucer glänzen (schimmern)

reluctante unlustig (widerstrebend)

remandar zurückschlagen (Ball)

remandar zurückwerfen (Ball)

remandar con le manos vacue abblitzen lassen (j﷓n)

remandar: re(tro)mandar per le testa köpfen* (Ball)

remaneamento Bearbeitung (Umarbeitung)

remaneamento Umarbeitung

remanear neu bearbeiten

remanear umarbeiten

remanente übrig*

remaner bleiben

remaner dableiben

remaner übrigbleiben

remaner verbleiben

remaner aperte aufbleiben (offenbleiben)

remaner con le bucca aperte Mund und Nase aufsperren

remaner coperte aufbehalten (Hut)

remaner hic [in iste loco] hierbleiben

remaner impunite frei ausgehen*

remaner in le expectation an sich herankommen lassen

remaner in le expectation/expectativa sich abwartend verhalten

remaner maestro (de) sich behaupten

remaner presente dableiben

remaner quiete sich ruhig verhalten

remaner retenite (in classe) nachbleiben (Schule)

remaner retro zurückbleiben

remaner: remaner/restar constante [le mesmo, stabile] sich gleichbleiben

remaner: remaner/restar non finite liegenbleiben (Arbeit)

remanicar umkrempeln*

remar rudern

remar a anrudern

remar: (le) remar Rudern, Rudersport

remarca Anmerkung*

remarca Bemerkung

remarca Vermerk

remarca preliminar Vorbemerkung*

remarca: observation/remarca intercalar(i) Zwischenbemerkung

remarca: remarca/observation final Schlußbemerkung

remarcabile auffallend, auffällig*

remarcabile beachtensenswert

remarcabile bemerkenswert

remarcabile markant

remarcabile merkwürdig

remarcar anmerken (aufschreiben, beobachten)

remarcar bemerken

remarcar gewahr* werden

remarcar merken (wahrnehmen)

remarcar vermerken

remarcar wahrnehmen

remarcar: ante que io lo remarcava ehe ich mich's versah

remarcar: facer remarcar alique ad alicuno j﷓n auf et. aufmerksam machen

remarcar: il es generalmente remarcate es fällt allgemein auf

remarcar: io non lo ha remarcate /percipite es ist mir nicht aufgefallen

remarcar: vider/perciper/remarcar (per, ex: aus) ersehen

remaritar: remaritar/resposar se sich wiederverheiraten

remata Ruderschlag

remator: a duo rematores o remos zweiruderig

remator: remat/or,﷓rice Ruderer,﷓in

remediar Abhilfe schaffen

remediar beheben

remediar heben (be﷓)

remediar fig auswetzen

remediar (a) abhelfen

remediar (a) wieder gutmachen

remedio Abhilfe

remedio Arznei (Heilm.)

remedio Ausweg (Mittel)

remedio Heilmittel

remedio Medikament

remedio Medizin (Arznei a.)

remedio Mittel* (Heil﷓)

remedio Rat (Mittel)

remedio Rettungsmittel

remedio Med Gegenmittel

remedio contra le tusse Hustenmittel

remedio familiar Hausmittel

remedio universal Allheilmittel

remedio universal Universalmittel

remedio: (re)medio Hilfsmittel*

remedio: il non ha remedio es hilft (alles) nichts

remedio: sin remedio heillos

remedio: sin remedio Adv unrettbar

remedio: sin remedio/remission rettungslos

remedio; il non ha ~ dem ist nicht abzuhelfen

remedio; il non ha ~ dem läßt sich nicht abzuhelfen

remeditar überdenken

rememorar ins Gedächtnis rufen

rememorar alique ad alicuno j﷓n an et. gemahnen

rememorar alique ad alicuno j﷓n an et. mahnen

rememorar se (Akk.) sich entsinnen

rememorar se zurückrufen (ins Gedächtnis)

rememorar se (un persona, resp. un cosa) gedenken (sich erinnern)

rememorar se alique an et. zurückdenken

rememorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j﷓n an et. erinnern*

rememorar: esque tu te rememora ancora le ballo de clausura? entsinnst du dich noch des Abschlußballes

rememorar: io me rememora alique et. ist mir erinnerlich

remenar zurücktreiben (Vieh)

remesurar nachmessen

remetir nachmessen

reminiscentia Anklang* (Ähnlichk.)

reminiscentia Rückerinnerung

reminiscentia fig Nachklang = Nachhall

reminiscentias Pl Erinnerungen

remiscer umrühren

remiscer ben durchrühren

remissa (Ablieferung) Abgabe

remissa Aushändigung

remissa Einsendung

remissa Remise

remissa Schuppen

remissa Übergabe

remissa Überweisung

remissa Wagenschuppen

remissa in joco (Fußball) Einwurf*

remissa in moneta contante Barsendung

remissa pro autos Autohof

remissibile erläßlich

remission Erlaß* (e﷓r Schuld usw)

remission Nachlaß (Strafe usw)

remission Vergebung (Sünden)

remission Verzeihung

remission de derectos/taxas Gebührenerlaß*

remission de un pena Straferlaß

remission del peccatos Sündenerlaß

remission: sin remedio/remission rettungslos

remittente Absender

remittente Adressant

remittente Einsender

remittente Med nachlassend

remitter (a: auf) aufschieben (Termin)

remitter abliefern

remitter aushändigen

remitter einsenden

remitter erlassen (verzeihen)

remitter j﷓m et. zustellen

remitter nachlassen (Schuld, Strafe)

remitter remittieren

remitter schenken (Strafe)

remitter überantworten

remitter überbringen (zustellen)

remitter übergeben

remitter übermachen

remitter überweisen

remitter vergeben (Sünde)

remitter verzeihen

remitter (un osso dislocate) wiedereinrenken*

remitter a su posto auf s﷓n Platz zurücklegen

remitter in proprie manos eigenhändig zustellen

remitter se (a) sich überlassen

remitter se ad alicuno de alique j﷓m et. anheim/geben,﷓stellen

remitter un attacco abblasen*

remitter: esser transmittite/remittite ad alicuno vi j﷓m überkommen

remitter: io me remitte a vos a .. ich überlasse es Ihnen, zu ..

remitter: remitter/livrar (in proprie mano) einhändigen*

remo Riemen (Ruder)

remo Ruder

remo: a/de sex remos sechsruderig

remodellar umarbeiten

remodular ummodeln

remonstrantia Ermahnung

remonstrantia Vorhaltung

remonstrantia Vorstellung (Ermahnung)

remonta Remonte

remontar zurückgreifen auf

remontar a fig zurückgehen auf

remorcage (fluvial) Schleppschiffahrt

remorcar abschleppen

remorcar bugsieren

remorcar nachschleppen

remorcar ziehen (schleppen)

remorcar Mar einschleppen*

remorcar Mar schleppen

remorcator Bugsierboot

remorcator Schleppdampfer

remorcator Schlepper

remorchetto pro bagages Gepäckanhänger

remorco (Wagen) Anhänger*

remorco Beiwagen* (Tram)

remorco (de auto) Autoanhänger*

remorco aperte Beiwagen* (offener Tramwagen)

remorco: mitter/poner se al remorco (de alicuno) sich ins Schlepptau nehmen lassen

remorco: prender al remorco ins Schlepptau nehmen

remorso (de conscientia) Gewissensbiß*

remote (sehr fern)

remote abgelegen

remote abseitig

remote entfernt

remote entlegen

remote vollendet (zeitl.)

remote Adj fernliegend

remote: le tempore le plus remote fig die graue Vorzeit

remote; le plus ~ äußerst

remotion Beseitigung

remotion Entfernung

remotion Versetzung

remover abrücken

remover abschieben

remover aufrühren

remover beseitigen

remover entfernen

remover entrücken

remover fortbewegen

remover verschieben

remover versetzen

remover wegmachen

remover wegrücken

remover wegräumen

remover ad altere quartieros umquartieren

remover se sich entfernen

remover: (re)mover von der Stelle bringen

remunerar bezahlen

remunerar entgelten

remunerar entlohnen*

remunerar vergüten (Arbeit)

remuneration Bezahlung

remuneration Entgelt* (Entlohnung)

remuneration Entlohnung*

remuneration Gage

remuneration Vergütung

remunerative einträglich

remunerative lohnend

remunerative: pauco lucrative/remunerative unrentabel

ren Niere

ren Zool Ren(n)tier*

ren mobile Wanderniere

Renascentia Renaissance

renascentia Wiederaufblühen

renascentia Wiedergeburt

renascer wiedergeboren werden

renascer fig aufleben

renascer fig wiederaufblühen

renascimento Wiedergeburt (Kultur)

renate wiedergeboren

render (Nutzen, Gewinn) abwerfen*

render (vor Adj.) machen

render (Zeugnis: testimonio) ablegen

render (fig a.) hergeben

render abstatten*

render bezeugen (Ehren)

render einbringen (Nutzen)

render eintragen (Nutzen)

render ergeben (Nutzen)

render erstatten*

render erweisen (Dienst, Ehre)

render erwidern (vergelten)

render erzeigen

render geben* (hervorbringen)

render geben* (Speisen usw)

render tragen (einbringen)

render vergelten* (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta)

render wiederbringen

render wiedergeben

render zollen (Dank)

render zurückgeben

render Hdl sich rentieren

render Mil übergeben

render Techn leisten

render alique ad alicuno j﷓m et. vergelten*

render evidente/manifeste fig zutage

render gratias (a) Rel danksagen

render le anima den Geist aufgeben*

render le honores Ehrenbezeigung erweisen

render lo mesme wiedervergelten

render punctos vorgeben* (Punkte im Spiel)

render se kapitulieren

render se sich gefangen geben

render se Mil ergeben

render se conto (de) ein Einsehen haben

render van vereiteln

render: intimar/injunger de render se zur Übergabe auffordern

render: render/prestar un servicio e﷓n Dienst erweisen

rendez﷓vous (F) Rendezvous (Stelldichein)

rendez﷓vous (F) Stelldichein

rendimento (Maschine) Arbeitsleistung

rendimento Anfall (Ertrag)

rendimento Ausbeute

rendimento Ergiebigkeit*

rendimento Ertrag

rendimento Ertragfähigkeit

rendimento Rentabilität

rendimento Verzinsung* (Ertrag)

rendimento Zurückgabe

rendimento Techn Leistung

rendimento Techn Nutzeffekt

rendimento del contos Rechnungslegung*

rendimento diari Tagesleistung

rendimento maxime Techn Bestleistung

rendimento maxime Techn Höchstleistung

rendimento maxime/maximal Spitzenleistung

rendimento: rendimento/effecto dynamic Techn Kraftleistung

rendite: non rendite unerwidert (Besuch)

rendition Kapitulation

rendition Mil Ergebung

rendition Mil Übergabe

renegamento Leugnung (Ab﷓)

renegamento Verleugnung

renegamento (solemne) Abschwören

renegar (Partei, Rel) abfallen*

renegar abschwören

renegar verleugnen

renegar Rel lossagen

renegar se sich selbst untreu werden

renegar su fide seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

renegat/o,﷓a Abtrünnig/er,﷓e

renegate abtrünnig

renegation Lossagung

renegation Verleugnung

renegator Verleugner

renes (Pl) Anat Kreuz

reniforme nierenförmig

renitente renitent

renitente widerspenstig

renitentia Renitenz

renitentia Widerspenstigkeit

renominate berühmt

renominate namhaft (berühmt)

renominate renommiert (wegen: pro)

renominate vielgenannt

renomine Berühmtheit

renomine Renommee

renomine Ruf (Ansehen)

renomine Ruhm

renovar aufarbeiten (Kleider)

renovar auffrischen (Anstrich)

renovar erneue(r)n

renovar renovieren

renovation Auffrischung

renovation Erneu(er)ung

renovation Renovierung

renta Einnahme (Einkommen)

renta Rente

renta n Einkommen*

renta (de ferma) Pacht

renta a vita Lebensrente

renta a vita Leibrente*

renta complementari (pro le vetulessa) Alterszulage*

renta de vetulessa Altersrente

renta fundiari Grundrente

renta immobiliari Bodenrente

renta social Sozialrente

renta: viver de su rentas von den Zinsen leben

rentabile rentabel

rentabile wirtschaftlich

rentabile: esser rentabile Hdl sich rentieren

rentabilitate Ergiebigkeit*

rentabilitate Rentabilität

rentabilitate Wirtschaftlichkeit (Einträglichk.)

rentar eintragen (Nutzen)

rentas Pl Einkünfte*

rentas (Pl) public Staatseinkünfte

rentero Rentenempfänger

rentero social Sozialrentner,﷓in

rentero: parve rentero Kleinrentner

rentero: renter/o,﷓a Rentner,﷓in

renunciamento Abkehr (von)

renunciamento Verzicht

renunciamento: renuncia/tion, ﷓mento Lossagung

renunciamento: renuncia/tion,﷓mento Entsagung

renunciar (Akk.) verzichten

renunciar fahren* lassen

renunciar niederlegen (verzichten)

renunciar sich lossagen von

renunciar (a) abstehen (verzichten)

renunciar (a) aufstecken* (verzichten)

renunciar (a) entsagen

renunciar (a) fallen lassen

renunciar (a) lassen von

renunciar (a) zurücktreten (verzichten)

renunciar a (Erbsch.) ablehnen

renunciar a aufgeben* (verzichten)

renunciar a sich entäußern

renunciar ad alique sich e﷓r Sache begeben

renunciar ad alique sich et. versagen

renunciar ad alique von et. ablassen

renunciar ad alique von et. Abstand nehmen

renunciar alique sich et. aus dem Kopf schlagen

renunciation Ablehnung

renunciation Aufgabe* (Verzicht)

renunciation Entäußerung

renunciation Niederlegung

renunciation Verzicht

renunciation al throno Abdankung

renunciation: renuncia/tion, ﷓mento Lossagung

renunciation: renuncia/tion,﷓mento Entsagung

reorganisar neugestalten

reorganisar umgruppieren

reorganisar umstellen (Betrieb)

reorganisar fig umbauen

reorganisar fig umgestalten

reorganisation Neugestaltung

reorganisation Umgestaltung

reorganisation Umgruppierung

reorganisation Umstellung*

reorganisation fig Umbau

reorientar se fig sich umstellen

reorientar se [su pensata] umlernen (umdenken)

reparabile ersetzbar

reparar (Verlust) wieder einbringen

reparar ausbessern

reparar ausflicken

reparar bessern (ausbessern)

reparar ersetzen (Verlust)

reparar genugtun (für e﷓e Kränkung)

reparar herstellen (wieder﷓)

reparar reparieren

reparar wettmachen (wieder gutmachen)

reparar wieder ganz machen

reparar wieder gutmachen

reparar wieder instandsetzen

reparar wiedergutmachen

reparar fig auswetzen

reparar vt anstricken (Strümpfe)

reparat/or,﷓rice Ausbesserer,﷓in

reparation Ausbesserung

reparation Besserung*

reparation Herstellung

reparation Instandsetzung

reparation Reparation, Reparatur

reparation Sühne (Entschädigung)

reparation Wiedergutmachung

reparation de honor Ehrenerklärung

reparator de scarpas/calceaturas Schuhflicker*

reparator [resp. montator] de armas Waffenschmied

repartir abteilen

repartir aufteilen*

repartir einteilen (verteilen)

repartir umlegen (verteilen)

repartir veranlagen (Steuern)

repartir vergeben (verteilen)

repartir verteilen

repartir zuteilen (austeilen)

repartir (a domicilio) austragen (Briefe usw)

repartition Abteilung

repartition Aufteilen, Aufteilung*

repartition Einteilung

repartition Veranlagung

repartition Vergebung (Verteilung)

repartition Verteilung

repartition Zuteilung

repartition del impostos Umlage (Steuer﷓)

repartition special Sonderzuteilung

repartition: repartition/division del tempore Zeiteinteilung

repartitor Verteiler

repartitor de panettos Bäckerjunge

repassage Plätterei

repassar ausbügeln (Kleider)

repassar plätten

repassar (a ferro) bügeln

repassar (con le ferro) aufbügeln

repassar: io repassara deman ich komme morgen nochmals vorbei*

repassatrice Büglerin

repassatrice Plätterin

repasto Essen (Mahlzeit)

repasto Fraß (Essen)

repasto Mahl

repasto Mahlzeit

repasto a precio fixe Gedeck (Mahlzeit)

repasto de officieros Mil Liebesmahl

repasto [resp. carnes] frigide kalte Küche

repasto: leve repasto Imbiß*

repasto: ultime repasto del condemnato (a morte) Henkersmahl(zeit)

repatriante Rückwanderer

repatriar (in die Heimat) abschieben

repatriar heim/senden,﷓schicken

repatriar heimbefördern

repatriar in die Heimat zurückschicken

repatriar repatriieren

repatriation Repatriierung

repatriato Heimkehrer

repatriato Rückwanderer

repeciamento Flickarbeit

repeciamento Flickwerk

repeciar anstücke(l)n

repeciar flicken

repeciator Flicker

repeciator de scarpas Flickschuster*

repectinar umstecken (Haare)

repeller abprallen*

repeller abschieben

repeller abschlagen*

repeller abstoßen

repeller abwehren

repeller abweisen (Angriff)

repeller hinausweisen

repeller verwerfen

repeller von sich weisen

repeller wegdrängen

repeller wegstoßen

repeller zurückdrängen

repeller zurückschieben

repeller zurückstoßen

repeller zurücktreiben

repeller Med ausstoßen*

repeller Techn stauchen

repeller verso le latere abdrängen

repeller: repulsar/repeller alicuno j﷓n von sich stoßen

repentente reuevoll

repentente reuig, reumütig

repententia Buße (Reue)

repententia Reue

repententia Su Bereuen

repententia: dar repententia (a) reuen

repentir se de alique et. bereuen

repentir: ille repentira de isto das wird ihm übel bekommen

repentir: io me repenti (de) gereuen es gereut mich

repentir: io me repenti de alique et. reut mich

repentir: non repentir se de alique sich et. nicht gereuen lassen

reper kriechen

reper: reper/reptar foris herauskriechen

reper: reper/reptar per durchkriechen

repercussion (fig a.) Widerhall

repercussion Auswirkung

repercussion Nachwirkung

repercussion Rückprall*

repercussion Rückschlag*

repercussion Rückstoß* (Zurückprallen)

repercussion Rückwirkung

repercussion Techn Gegenstoß

repercussion: de repercussion universal welterschütternd

repercussion: haber large repercussiones fig weite Kreise ziehen

repercuter sich auswirken*

repercuter zurückschnellen

repercuter zurückspringen (zurückprallen)

repercuter zurückwerfen (Schall)

repercuter fig widerhallen

repertoire (F) Spielplan*

repertoire (F) Theat Repertoire

repertorio Theat Repertoire

repesar nachwiegen

repeter nachreden

repeter wiederaufführen

repeter wiedererzählen

repeter wiederholen

repeter wiedersagen

repeter (le parolas) nachsprechen

repeter (machinalmente) nachbeten

repeter (super le fide de alicuno) nachsagen

repeter machinalmente/pagagaiescamente nachplappern*

repeter se wiederkehren (sich wiederholen)

repeter un conto/historia nacherzählen

repetite abermalig

repetite mehrmalig

repetite nochmalig

repetite vielfach (wiederholt)

repetite vielmalig

repetite dece vices zehnmalig

repetite mille vices tausendmalig

repetite tres vices dreimalig

repetitemente verschiedentlich

repetitemente zu wiederholten Malen

repetitemente öfters

repetitemente Adv mehrfach

repetition Wiederaufführung

repetition Wiederholung

repetition Theat Probe

repetitor Einpauker

repetitor Repetent

repictura Übermalen n

repinger nachmalen

repinger übermalen

replaciar Tel einhängen*

replenamento Füllung*

replenar auffüllen

repler nachfüllen

repler: reimpler/repler troppo überfüllen

replete feist*

replete prall (voll u. rund)

replete überfüllt

replete vollgepfropft

repletion Überfüllung

repletion n Nachfüllen

replica Antwort* (Gegen﷓)

replica Einrede*

replica Einwand (Entgegnung)

replica Einwendung

replica Einwurf* (Einwand)

replica Entgegnung*

replica Erwiderung*

replica Gegenrede

replica Gegenschrift

replica Replik

replica Rückäußerung

replica Widerrede

replicamento supra se ipse Selbstbesinnung

replicar (a: auf) antworten

replicar (vt) aufraffen* (Kleider)

replicar einwenden

replicar entgegnen*

replicar erwidern

replicar replizieren

replicar versetzen (antwortend)

replicar: (re)plicar vt zusammenklappen

replicar: responder/replicar immediatemente [sin hesitation] schlagfertig antworten

replicar: retirar/replicar se den Rückzug* antreten

repolir: (re)polir aufpolieren*

reponer Tel einhängen*

reponer (le receptor) Tel auflegen

reponer a su loco zurücktragen

reponer in scena Theat neue(s) einstudieren

repopular de arbores aufforsten

repopulation forestal Aufforstung

reportage (Zeitungs﷓) Bericht

reportage Berichterstattung (Zeitung)

reportage Reportage

reportage photographic Bildbericht*

reportage sportive Sportreportage

reportar aussagen (berichten)

reportar melden (berichten)

reportar petzen

reportar transportieren (übertragen)

reportar überschreiben (übertragen)

reportar übertragen (Summe)

reportar vortragen (berichten)

reportar wiederbringen

reportar zurückbringen

reportar zurücktragen

reportar zutragen (berichten)

reportar se in pensata/sonio ad alique zurückträumen

reportar: reportar/denunciar alique ad alicuno j﷓m et. hinterbringen

reportator Petzer

reportator Vortragender (Referent)

reportator Math Transporteur

reportator (indiscrete) Zuträger

reporter (E) Berichterstatter*

reporter (E) Reporter

reporter (E) de radio Radioreporter*

reporter (E) photographic Bildbericht/er,﷓erstatter*

reporter (E) photographic Pressephotograph*

reporter﷓photographo Bildbericht/er,﷓erstatter*

reportero Reporter

reporto Befund* (e﷓s Experten)

reporto Bericht

reporto Berichterstattung

reporto Erstattung e﷓s Berichtes

reporto Meldung

reporto Niederschrift*

reporto Rechenschaftsbericht*

reporto Referat

reporto Transport (beim Rechnen)

reporto Überschreibung

reporto Vortrag (Bericht)

reporto Hdl Übertrag

reporto Mil Befehlsausgabe

reporto (de affaires) Geschäftsbericht

reporto (de experto) Gutachten* (schriftl.)

reporto (verbal, de un session) Verhandlungsbericht

reporto annual/annue Jahresbericht

reporto commercial Handelsbericht

reporto de factos vivite Erlebnisbericht

reporto interime/provisori Zwischenbericht

reporto mensual Monatsbericht

reporto secrete/confidential Geheimbericht

reporto: bulletin/reporto del die/jorno Tagesbericht

reporto: false reporto Fehlbericht

reporto: information/reporto telegraphic Drahtbericht

reporto: relation/reporto preliminar/provisori Vorbericht

reposante geruhsam*

reposar (Wein) ablagern

reposar ausruhen

reposar e﷓e Ruhepause machen

reposar erholen* (von Anstrengung)

reposar lagern (ruhen)

reposar ruhen

reposar setzen (sich klären)

reposar (se) rasten

reposar (se) fig sich ausspannen

reposar se sich ausruhen

reposar super beruhen* auf

reposar: hic jace/reposa hier ruht

reposar: reposa ben! angenehme Ruhe!

reposo Ausspannung

reposo Erholung

reposo Feierabend*

reposo Rast

reposo Ruhe (Ausruhen)

reposo Stille (Ruhe)

reposo Mil rühren rührt euch

reposo dominical Sonntagsruhe

reposo nocturne Nachtruhe

reposo: (position de) reposo Ruhelage

reposo: in reposo im Ruhezustand/Ruhelage

reposo: indigente (habente besonio de) reposo erholungsbedürftig

reposo: sin reposo ruhelos

reposo: sin reposo/pausa rastlos

reprehender abkanzeln

reprehender maßregeln

reprehender rügen

reprehender tadeln

reprehender zurechtweisen (rügen)

reprehender: esser reprehendite [admonite, blasmate, reprimendate] e﷓e Rüge bekommen

reprehender: reprimendar/reprehender alicuno a causa de alique j﷓m et. verweisen

reprehensibile tadelswert

reprehensibile verwerflich

reprehension Maßregelung

reprehension Rüge

reprehension Tadel (Verweis)

reprehension Verweis

reprehension Zurechtweisung

reprender (Faden, Gespräch) wieder aufnehmen

reprender wiederaufführen

reprender wiederaufnehmen

reprender zurücknehmen

reprender (in su servicio) wiederanstellen

reprender corage fig aufrichten*

reprender de plus lontano weit zurückgreifen

reprender halito wieder zu Atem kommen

represalia Gegenmaßnahme*

represalia Repressalie

represalia Vergeltung*

represalia Vergeltungsmaßnahme

represalia Wiedervergeltungsmaßnahme

represalia: usar represalia Vergeltung* üben

representabile darstellbar

representante Repräsentant

representante Vertreter

representante fig Exponent

representante fig Träger,﷓in

representante fig Wortführer

representante del populo Volksvertreter

representante: agente/representante de commercio Handelsvertreter

representar (a. Theat) et. vorstellen

representar abbilden

representar darstellen

representar gestalten* (darstellen)

representar repräsentieren

representar vertreten

representar Theat aufführen*

representar Theat darbieten*

representar Theat geben*

representar Theat vorführen

representar: (re)presentar fig hinstellen

representar: representar/imaginar se sich vergegenwärtigen*

representation Aufführung

representation Darbietung

representation Darstellung

representation Gestaltung

representation Spiel (Vorstellung)

representation Stellvertretung

representation Vergegenwärtigung*

representation Vertretung

representation Vorführung

representation Theat Vorstellung

representation de gala Festaufführung

representation del personal Betriebsausschuß

representation del personal Personalvertretung

representation del populo Volksvertretung

representation exclusive Alleinvertretung

representation theatral Theatervorstellung

representation: representation/spectaculo de gala Festvorstellung

representation; prime ~ Erstaufführung

representative federführend

representative führend* (gewichtig)

repressalia: repres(s)alia(s) Zwangsmaß/nahme,﷓regel

repression Dämpfung

repression Niederwerfung

repression Unterdrückung

repression Verdrängung

repressive hemmend

reprimenda Anschnauzer

reprimenda Maßregelung

reprimenda Rüge

reprimenda Schelte

reprimenda Verweis

reprimenda Zurechtweisung

reprimenda fam Rüffel

reprimendar ausschelten

reprimendar auszanken

reprimendar maßregeln

reprimendar rüffeln

reprimendar rügen

reprimendar schelten

reprimendar zurechtweisen (rügen)

reprimendar fig heruntermachen

reprimendar alicuno j﷓m auf die Finger klopfen

reprimendar alicuno j﷓m aufs Dach steigen

reprimendar alicuno j﷓m gehörig Bescheid sagen

reprimendar alicuno mit j﷓m keifen

reprimendar alicuno (severmente) fig j﷓m den Kopf zurecht/rücken,﷓setzen

reprimendar: reprimendar/reprehender alicuno a causa de alique j﷓m et. verweisen

reprimendas (Pl) continue Gekeife*

reprimendate: esser reprimendate/rebuffate Schelte bekommen

reprimer (fig a.) zügeln

reprimer bändigen (zügeln)

reprimer dämpfen*

reprimer unterdrücken

reprimer verbeißen (Ärger)

reprimer verhalten (unterdrücken)

reprimer fig eindämmen*

reprimer fig niederhalten*

reprimer fig zurückdrängen

reprimer fig zurückhalten

reprimer Mil niederwerfen

reprimer Psych verdrängen

reprisa (Sport) Runde

reprisa Wiederankurbelung (der Wirtschaft)

reprisa Wiederaufführung

reprisa Wiederaufnahme

reprisa Zurücknahme

reprisa del labor(es) Arbeitsaufnahme

reprisa del labores Wiederzusammentritt

reprobabile verdammenswert (verwerfl.)

reprobabile verwerflich

reprobar mißbilligen

reprobar verwerfen (mißbilligen)

reprobate Rel verworfen

reprobation Mißbilligung

reprobation Verdammung

reprobation Verwerfung

reprochar (alique ad alicuno) zum Vorwurf machen

reprochar¡Error! Marcador no definido. vorhalten (tadeln)

reprochar¡Error! Marcador no definido. (alique ad alicuno) verweisen (vorwerfen)

reprochar¡Error! Marcador no definido. (alique ad alicuno) fig vorwerfen

reprochar¡Error! Marcador no definido. alique ad alicuno j﷓m et. verargen

reproche: plen de reproches¡Error! Marcador no definido. vorwurfsvoll

reproche: sin reproche¡Error! Marcador no definido./blasmo unbescholten*

reproche¡Error! Marcador no definido. Vorhaltung

reproche¡Error! Marcador no definido. Vorwurf

reproducer abbilden*

reproducer abdrucken

reproducer fortpflanzen* (se: sich)

reproducer nachdrucken

reproducer reproduzieren

reproducer vervielfältigen (Bild)

reproduction Abdruck

reproduction Fortpflanzung

reproduction Vervielfältigung

reproduction wiedergeben (Nachbildung)

reproduction Lit Wiedergabe

reproduction Typ Nachdruck*

reproduction del sono Tonwiedergabe

reprodution Reproduktion

reps (F) Rips

reptante kriechend

reptante schleichend

reptar kriechen

reptar: reper/reptar foris herauskriechen

reptar: reper/reptar per durchkriechen

reptile Kriechtier

reptile Reptil

reptiles (Pl) Gewürm (Kriechtiere)

republica Freistaat

republica Republik

republica popular Volksrepublik

republica sovietic Räterepublik

republican republikanisch

republicano: republican/o,﷓a Republikaner,﷓in

repudiar ausschlagen* (ablehnen)

repudiar nicht anerkennen

repudiar verleugnen (verschmähen)

repudiar verstoßen (Frau)

repudiation Verleugnung

repudiation Verstoßung

repugnante abstoßend

repugnante ekelhaft

repugnante widerlich

repugnante widerwärtig (widerlich)

repugnantia Ekel (Widerwille)

repugnantia Unlust (Abneigung)

repugnantia Widerlichkeit

repugnantia Widerstreben (Widerwille)

repugnantia Widerwille (Ekel)

repugnar anekeln

repugnar ekeln

repugnar zuwider sein

repugnar fig abstoßen

repugnar fig zurückstoßen

repugnar ad alicuno j﷓n anwidern

repugnar profundemente ad alicuno j﷓m in der Seele zuwider sein

repugnar: il me repugna es ist mir widerlich

repugnar: ille me repugna er ist mir ein Ekel

repulsa (Abprall) Abschlag*

repulsa Abprall

repulsa Abstoßung

repulsa Abweisung

repulsa Rückstoß*

repulsar (abweisen) abfertigen

repulsar abschieben

repulsar abschlagen*

repulsar abstoßen

repulsar abweisen (Angriff)

repulsar verwerfen

repulsar von sich weisen

repulsar wegdrängen

repulsar wegstoßen

repulsar zurückdrängen

repulsar zurückschieben

repulsar zurückschlagen

repulsar zurückstoßen

repulsar zurücktreiben

repulsar zurückweisen

repulsar fig zurückstoßen

repulsar Mil zurückwerfen

repulsar verso le latere abdrängen

repulsar: repulsar/repeller alicuno j﷓n von sich stoßen

repulsion Abneigung

repulsion Abstoßung

repulsion Ausstoß/en,﷓ung

repulsion Widerlichkeit

repulsion Zurückweisung

repulsion Phys Rückstoß*

repulsive abstoßend

repulsive widerlich

reputate: esser reputate fig guten Klang haben

reputate: mal famate/reputate verschrien

reputate: mal famate/reputate Adj verrufen

reputate; mal ~ anrüchig

reputate; mal ~ berüchtigt

reputation Ansehen (Ruf)

reputation Leumund

reputation Name (Ruf)

reputation Renommee

reputation Ruf (Ansehen)

reputation intacte Unbescholtenheit*

reputation [renomine, fama] mundial Weltruf

reputation: de mal fama/reputation Adj verrufen

reputation: mal fama/reputation Verruf

requartierar umquartieren

requesta Anliegen (Bitte)

requesta Ansinnen

requesta Ansuchen

requesta Antrag* (Gesuch)

requesta Begehr(en)*

requesta Bitte (Gesuch)

requesta Eingabe* (Gesuch)

requesta Gesuch

requesta Inanspruchnahme (e﷓s Rechtes)

requesta Verlangen n (vive)

requesta n Ersuchen

requesta de retiro/dimission Abschiedsgesuch (einreichen: dar, presentar)

requesta importun Bettelei (lästige)

requesta urgente Zureden (Bitte)

requesta: al requesta (de) auf Verlangen

requesta: demanda/requesta de matrimonio Heiratsantrag

requesta: requesta/prece van/inutile Fehlbitte

requesta; a (nostre) ~ auf Abruf

requesta urgente Zureden (Bitte)

requesta: al requesta (de) auf Verlangen

requesta: demanda/requesta de matrimonio Heiratsantrag

requesta: requesta/prece van/inutile Fehlbitte

requesta; a (nostre) ~ auf Abruf

requirente Antragsteller

requirente Jur Antragsteller

requirente prioritate vordringlich*

requirer (Akk.) einkommen um

requirer (Tel. Gespräch) anmelden

requirer abverlangen

requirer anfordern

requirer antragen

requirer beanspruchen (Zeit)

requirer beantragen (durch Gesuch)

requirer bedingen (erfordern)

requirer begehren*

requirer bitten

requirer brauchen (erfordern)

requirer erfordern

requirer erheischen

requirer fordern

requirer sich bewerben* um

requirer verlangen (fordern)

requirer alique de alicuno (bei j﷓m) um et. ansuchen

requirer alique de alicuno j﷓m ein Ansinnen stellen

requirer ancora [de plus] nachverlangen

requirer excusa a alicuno de alique abbitten

requirer pardono a alicuno de alique abbitten

requirer retro zurückverlangen

requirer un disconto/rebatto et. vom Preise abhandeln

requirer: demandar/requirer alique ad alicuno j﷓n um et. ersuchen*

requirer: indiger/requirer curas [resp. assistentia] pflegedürftig sein

requirer: isto require tempore dazu gehört Zeit

requirer: requirer/exiger troppo überfordern

requirimento Erfordernis

requirimento Forderung

requirimento Requirierung (Forderung)

requirimentos; il ha multe ~ de/pro es besteht großer Bedarf an

requirir: requirite gehörig (erforderl.)

requirite erforderlich (verlangt)

requirite: sin haber essite requirite unaufgefordert

requisite erforderlich (verlangt)

requisition Beitreibung

requisition Beschlagnahme

requisition Requirierung

requisition Requisition

requisition (fortiate) Zwangsbeitreibung

requisitionar requirieren

requisitionar Mil anfordern

requisitionar Mil beitreiben

requisitionar Mil Beschlag*

requisito Requisit

requisitorio Anklagerede

requisitorio Strafantrag*

resacca Brandung

resacca Dünung (Ufer)

resacca Meeresbrandung

resaltar abprallen*

resaltar zurückprallen

resaltar: re(tro)saltar zurückschnellen

resalto Abprall

resanamento Sanierung

resanamento: (re)sanamento Gesundung* (Sanierung)

resanar sanieren

resarcir zusammenflicken

resarcir: (re)sarcir zustopfen (Kleidung)

rescriber umschreiben

rescriber zurückschreiben

resecar Chir herausschneiden*

resection Herausschneiden*

reseda Reseda

resentimento Unwille(n)

resentir: (re)sentir verspüren

reserenar: (re)serenar glätten (die Stirne)

reserva (fig j﷓s) Kühle

reserva Einschränkung (Vorbehalt)

reserva Reserve

reserva Rückhalt

reserva Verschlossenheit

reserva Verschwiegenheit

reserva Vorbehalt

reserva fig Zurückhaltung

reserva (de fundos) Rücklage

reserva (mental) Hintergedanke

reserva de auro Goldbestand

reserva: con le reserva (de) vorbehaltlich

reserva: in reserva in Ruhestellung

reserva: sin reserva unbedingt

reserva: sin reserva Adv rückhaltlos

reserva: sin reserva Adv unumwunden

reserva; sub ~ bedingungsweise

reservar aufbewahren (für später)

reservar belegen (e﷓n Platz)

reservar freihalten (Straße, Platz)

reservar reservieren

reservar vorbehalten

reservar vorbereiten (Überraschung)

reservar zurückbehalten (reservieren)

reservar fig aufsparen

reservar fig offenhalten

reservar se alique sich et. ausbedingen

reservar; facer ~ bestellen (Zimmer)

reservas: ultime reservas eiserner Bestand

reservate separat

reservate verschwiegen

reservate zurückhaltend

reservate fig abgemessen

reservate fig abweisend

reservate fig verschlossen

reservate fig zugeknöpft

reservato: parco/reservato national Naturschutzpark

reservatorio: (re)servatorio Reservoir

reservista Reservist

reservoir (F) Behälter* (großer)

reservoir (F) Reservoir

reservoir (F) Sammelbecken

reservoir (F) Wasserspeicher*

reservoir (F) de benzina Benzintank (im Auto)

reservoir (F) [recipiente, tank] (de aqua) Wasserbehälter*

reservoir (F) [tank (E)] intermediari Techn Zwischentank

residente ansässig

residente eingesessen

residente seßhaft (wohnhaft)

residente wohnhaft

residentia Aufenthalt (ständiger)

residentia Aufenthaltsort

residentia Residenz

residentia Sitz (Wohn﷓)

residentia Wohn/sitz,﷓stätte

residentia Wohnort

residentia de estate Sommersitz

residentia del ancestres Stammsitz

residentia official Amtswohnung

residentia official Dienstwohnung

residentia: demora/residentia secundari Zweitwohnung

resider residieren

resider wohnen

residual Chem rückständig

residue Chem rückständig

residuo Überbleibsel (Rückstand)

residuo Überrest

residuo Chem, Math Rest

residuo Chem Restbestand

residuo Chem Rückstand*

residuo de sebo (= Talg) [lardo = Speck] Griebe*

residuo de uva Weintrester*

residuo(s) Ausschuß* (Abfall)

residuo: residuo/deposito de caffe Kaffee/grund,﷓satz

residuos (Pl) Altmaterial

residuos atomic Atommüll

residuos de carbon Abfallkohle

residuos de cocina Küchenabfälle

residuos nocive Abraumstoffe

resignar (Akk.) verzichten

resignar alique vi resignieren auf et.

resignar se ergeben (sich fügen)

resignar se sich bescheiden

resignar se (a) entsagen

resignar se ad alique sich in et. hineinfinden

resignar se ad alique sich resignieren in et.

resignar se [adaptar se] ad alique sich in et. finden

resignar: conformar/resignar se (a) sich schicken/fügen

resignate ergeben (gelassen)

resignate gefaßt (ergeben)

resignate fig gefaßt

resignation Entsagung

resignation Ergebenheit

resignation Ergebung

resignation Fassung* (Ergebung)

resignation Gefaßtheit

resignation Resignation

resignation Verzicht (Abretung)

resignation al voluntate de Deo Schickung in den Willen Gottes

resimilante ähnlich

resimilantia Ähnlichkeit

resimilantia surprendente täuschende Ähnlichkeit

resimilar gleichsehen

resimilar ähneln

resimilar (a) schlagen (arten)

resimilar a arten nach

resimilar a vi nachschlagen (j﷓m)

resimilar se zueinander passen

resina Harz (Baum)

resina synthetic Kunstharz

resinage Harzgewinnung

resinar anzapfen* (Baum, Harz)

resinifere harztragend

resinose harzig

resinose kienig

resistente dauerhaft

resistente derb (Stoff)

resistente fest (Tuch)

resistente haltbar (Stoff)

resistente strapazierfähig

resistente wehrhaft

resistente widerstandsfähig

resistente Widerstandskämpfer (Frankreich)

resistente (al lavanda) waschecht

resistente al gelo frostbeständig

resistente al intemperies wetterdicht

resistentia Dauerhaftigkeit

resistentia Gegenwehr

resistentia Widerstand

resistentia Widerstreben n

resistentia clandestin Pol Untergrund*

resistentia del aere Luftwiderstand

resistentia del filo conductor Leitungswiderstand

resistentia: sin resistentia kampflos

resistentia: sin resistentia widerstandslos

resister abgehärtet sein

resister durchhalten

resister durchstehen

resister standhalten

resister (a) sich widersetzen

resister (a) widerstehen

resister (a) fam aufmucken

resister (a) vi aushalten

resister a ankämpfen (gegen)

resister a Trotz bieten

resister a crises krisenfest sein

resister [opponer se] a sich sträuben* gegen

resolear neu besohlen

resolear: (re)solear versohlen (Stiefel)

resoleatura Su Besohlen

resolubile Math auflösbar

resolubilitate Auflösbarbarkeit

resolute herzhaft (entschlossen)

resolute resolut

resolute schlüssig

resolute Adj entschieden

resolute Adj entschlossen

resolution Beschluß (Entscheid)

resolution Beschlußfassung

resolution Entschiedenheit

resolution Entschließung

resolution Entschlossenheit

resolution Entschluß

resolution Herzhaftigkeit

resolution Resolution

resolution Vorsatz (Endschluß)

resolution: prender un resolution/decision e﷓n Entschluß fassen

resolver auflösen* (Gleichung, Rätsel)

resolver austragen (Streit)

resolver beschließen (entscheiden)

resolver entscheiden (e﷓e Frage)

resolver herausbekommen (Lösung)

resolver lösen (Aufgabe)

resolver alique mit et. ins Reine kommen

resolver se (a) sich entschließen

resolver se a (sich) schlüssig werden zu

resolver se ad alique sich zu et. aufschwingen

resolver un querela e﷓n Streit zum Austrag bringen

resonante schallend

resonante schmetternd*

resonantia Anklang*

resonantia Beiklang

resonantia Gedröhn

resonantia Klang (Widerhall)

resonantia Nachhall

resonantia Resonanz

resonantia Schall (Widerhall)

resonantia Widerhall

resonar dröhnen

resonar erdröhnen

resonar erklingen

resonar erschallen

resonar hallen

resonar nachhallen

resonar nachklingen

resonar nachtönen

resonar schallen

resonar schmettern* (Trompete)

resonar widerhallen

resonar zurückschallen

resonar vi (Töne) anschlagen*

resonar vi anklingen

resonar: (re)sonar ertönen

resonar: (re)sonar tönen

resorto Feder* (Spring﷓)

resorto Ressort*

resorto Spannfeder

resorto Springfeder*

resorto Sprungfeder*

resorto Triebfeder

resorto (de arresto) Schnappfeder

resorto a/de laminas (flexibile) Techn Blattfeder*

resorto de aciero Stahlfeder

resorto de escappamento [arresto, clausura] Sperrfeder

resorto de serratura Schloßfeder

resorto del sella Sattelstütze (Fahrrad)

resorto spiral Spiralfeder

resorto: haber bon resortos federn (elastisch sein)

respectabile achtbar

respectabile achtungs/wert,﷓würdig

respectabile anständig (ehrbar)

respectabile ehrbar

respectabile ehrenhaft

respectabile ehrsam

respectabile verehrlich

respectabile wert (achtbar)

respectabile würdig (ehr﷓)

respectabile: multo respectabile/estimabile hochachtbar

respectabilissime hochachtbar

respectabilitate Achtbarkeit

respectabilitate Ehrbarkeit

respectabilitate Ehrsamkeit

respectar (Gesetze) achten

respectar Achtung* erweisen

respectar ehren

respectar respektieren

respectar verehren

respectar [estimar, appreciar] multo/altemente hochachten

respectar: facer respectar Geltung verschaffen

respectar; facer se ~ sich Achtung* verschaffen

respectate; esser multo ~ gut angeschrieben sein

respectate; esser ~ in Achtung* stehen

respective dazugehörig

respective jeweilig

respectivemente beziehungsweise

respectivemente jeweils

respectivemente Adv respektive

respecto (Hoch﷓) Achtung*

respecto Beziehung (Hinsicht)

respecto Ehrerbietung

respecto Ehrfurcht

respecto Hinsicht

respecto Pietät

respecto Respekt (vor: pro)

respecto Rücksicht

respecto fig Hinblick

respecto fig Kredit

respecto de se ipse Ehrgefühl (Selbstachtung)

respecto: estima/respecto de se ipse Selbstachtung

respecto: in iste respecto hierüber

respecto: in iste respecto in dieser Hinsicht

respecto: in omne respectos in jeder Hinsicht

respecto: in respecto a hinsichtlich

respecto: in respecto a mit Rücksicht auf

respecto: sin reguardo/respecto (a) rücksichtslos

respecto; con ~ ad isto Adv diesbezüglich

respecto; in iste ~ darüber, fam drüber (betreffs)

respecto; in ~ de in Betreff, betreffs

respecto; que impone/incute ~ achtungsgebietend

respectos; in omne ~ in jeder Beziehung

respectuose achtungsvoll

respectuose ehr/fürchtig,﷓furchtsvoll

respectuose ehrerbietig

respectuose respektvoll

resperso Spritzer* (Kot﷓)

respicer schonen

respirante con pena schwer/atmend,﷓atmig*

respirar Atem holen (schöpfen)

respirar atmen

respirar einatmen

respirar (con delicia) einschlürfen (Luft)

respirar (liberemente) aufatmen

respirar con difficultate nach Atem ringen

respirar fortemente fauchen (Tier)

respirar le perfumo de un flor an e﷓r Blume riechen

respirar ruitosemente schnauben

respirar: non poter respirar nach Luft schnappen; keine Luft bekommen/kriegen

respirar: non poter respirar nicht japsen können

respiration Atem (Atmen)

respiration Atemholen

respiration Atmung

respiration Einatmung

respiration Odem

respiration Su Atmen

respiratori, de respiration Adj Atmungs﷓ (in Zssgn.)

resplendente blitzblank

resplendente funkelnd

resplender aufleuchten*

resplender erglänzen

resplender leuchten

resplender prangen

resplender: (re)splender glänzen

resplender: (re)splender scheinen (glänzen)

resplendor Lichtschein

responder (a: auf) erwidern

responder antworten

responder entgegnen*

responder zurückmelden

responder (de) bürgen*

responder (de, pro) aufkommen* für

responder (per scripto) zurückschreiben

responder (pro) decken (schützen)

responder a ansprechen auf

responder a beantworten

responder affirmativemente/per le affirmativa bejahen

responder al nomine (de) .. auf den Namen .. hören

responder de verantworten

responder de (alique) einstehen für

responder de alique für et. Gewähr* leisten

responder de alique für et. [resp. j﷓n] stehen

responder de alique haften für et.

responder de alique sich verbürgen für et.; et. verbürgen

responder per le rimas fig j﷓m heimleuchten

responder per no nein antworten

responder per si bejahen

responder per telegramma zurückdrahten

responder per telegramma zurücktelegraphieren

responder per un refusa j﷓n abschlägig bescheiden

responder pro (alicuno) einstehen für

responder pro alicuno für et. [resp. j﷓n] stehen

responder pro alicuno haften für j﷓n

responder pro alicuno sich für j﷓n verbürgen

responder: a qui [resp. que] non ha essite respondite unerwidert

responder: corresponder/responder a entsprechen

responder: prompte a responder fig schlagfertig

responder: responder/replicar immediatemente [sin hesitation] schlagfertig antworten

responsa Antwort*

responsa Antwortschreiben

responsa Bescheid (Antwort)

responsa Entgegnung*

responsa Erwiderung*

responsa Rückantwort

responsa Rückäußerung

responsa um Antwort* wird gebeten

responsa affirmative Bejahung

responsa interime/provisori Zwischenbescheid

responsa negative (Brief) Absage

responsa negative Fehlanzeige

responsa pagate Freiantwort

responsa pagate Rückantwort bezahlt

responsa telegraphic/per telegramma Drahtantwort

responsa: sin responsa unbeantwortet

responsa: sin responsa unerwidert

responsa; dar un ~ negative abschlägig bescheiden:

responsa; dar un ~ negative ad alicuno j﷓n abschlägig bescheiden

responsa; un ~ negative e﷓e abschlägige Antwort

responsabile (für: de) haftbar

responsabile haftpflichtig

responsabile regreßpflichtig (civilmente)

responsabile verantwortlich (für: de);

responsabile fig Hintermann

responsabile (de su actos) zurechnungsfähig

responsabile: esser (anque) garante/responsabile de mithaften für

responsabile: render responsabile zur Verantwortung ziehen

responsabile; esser ~ de alique fig et. ausbaden müssen

responsabilitate Haftbarkeit

responsabilitate Haftpflicht

responsabilitate Regreßpflicht

responsabilitate Verantwortung

responsabilitate personal [de su actos] Zurechnungsfähigkeit*

responsabilitate: le responsabilitates del guerra Kriegsschuld

responsabilitate: plen de responsabilitates verantwortungsvoll

responsabilitate: prender le responsabilitate de alique et. auf s﷓e Kappe nehmen

responsabilitate: preste/disposite ad assumer responsabilitate(s) verantwortungsfreudig

responsabilitate: sin responsabilitate verantwortungslos

responsive a in Antwort* auf

responsive a in Beantwortung (Gen.)

resposar: remaritar/resposar se sich wiederverheiraten

ressource (F) Auskunftsmittel*

ressource (F) Hilfsmittel*

ressource (F) Hilfsquelle*

ressource (F) (res(s)orsa) Erwerbsquelle*

ressource (F); io ha solmente iste ~ ich bin darauf angewiesen*

ressource: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach

ressources (F) Pl Mittel* (Geld﷓)

ressources (F) (altern. res(s)orsas) energetic Energiehilfsquellen

ressourse (F) Einnahmequelle*

resta; (il) ~ intendite/convenite es bleibt dabei

restabilimento Aufkommen* (Genesung)

restabilimento Wiedereinführung

restabilimento: restab(i)limento Erholung

restabilimento: restab(i)limento Genesung*

restabilimento: restab(i)limento Gesundung*

restabilimento: restab(i)limento Herstellung

restabilimento: restab(i)limento Wiedergenesung

restabilimento: restab(i)limento Wiederherstellung

restabilir wiedereinführen

restabilir fig auf die Beine bringen (wieder)

restabilir se aufkommen* (genesen)

restabilir: curar/restab(i)lir se gesund werden

restabilir: restab(i)lir gesund (wieder) gesund machen

restabilir: restab(i)lir herstellen (wieder﷓)

restabilir: restab(i)lir wiederherstellen

restabilir: restab(i)lir se genesen*

restabilir: restab(i)lir se gesunden

restabilir: restab(i)lir se wieder hochkommen

restabilir: restabilir/restablir se sich erholen*

restabilite: esser restabilite wieder auf dem Posten sein

restablimento Wiederaufkommen

restablimento: restab(i)limento Erholung

restablimento: restab(i)limento Genesung*

restablimento: restab(i)limento Gesundung*

restablimento: restab(i)limento Wiedergenesung

restablimento: restab(i)limento Wiederherstellung

restablir se wiederaufkommen

restablir: curar/restab(i)lir se gesund werden

restablir: restab(i)lir gesund (wieder) gesund machen

restablir: restab(i)lir wiederherstellen

restablir: restab(i)lir se genesen*

restablir: restab(i)lir se gesunden

restablir: restab(i)lir se wieder hochkommen

restablir: restabilir/restablir se sich erholen*

restante restlich

restante rückständig

restante übrig*

restar bleiben

restar dableiben

restar sich aufhalten (verweilen)

restar übrigbleiben

restar verbleiben

restar weilen

restar vi erübrigen*

restar con le bracios cruciate müßig dastehen

restar coperte den Hut auflassen

restar detra nachbleiben

restar figite steckenbleiben

restar tranquille/quiete stillsitzen

restar: non poter restar ad un cosa kein Sitzfleisch haben

restar: remaner/restar constante [le mesmo, stabile] sich gleichbleiben

restar: remaner/restar non finite liegenbleiben (Arbeit)

restaurant (F) Restaurant

restaurante Gaststätte

restaurante Gastwirtschaft*

restaurante Lokal* (Gaststätte)

restaurante Restaurant

restaurante Speisehaus

restaurante Weinlokal*

restaurante Wirtschaft (Gast﷓)

restaurante Wirtshaus*

restaurante (al carta) Speisewirtschaft

restaurante con jardin Gartenwirtschaft (Lokal)

restaurante in le foreste Waldwirtschaft (Lokal)

restaurante [café usw] ubi alicuno sole ir Stammlokal

restaurante: restaurante/café con jardin Gartenlokal

restaurante: restaurante/taverna del domo municipal Ratskeller

restaurar ausbessern (Bild)

restaurar erneue(r)n (Bild)

restaurar erquicken* (stärken)

restaurar kräftigen (erquicken)

restaurar restaurieren

restaurar wieder instandsetzen

restaurar wiederherstellen

restaurar: refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben

restaurat/or,﷓rice Ausbesserer,﷓in

restauration Ausbesserung

restauration Erneu(er)ung

restauration Instandsetzung

restauration Kräftigung

restauration Restauration

restauration Restaurierung

restauration Umbau (Reparaturen)

restauration Wiederherstellung

restaurativo Belebungsmittel

restaurator Restaurateur

restaurator: restaurat/or,﷓rice Wirt,﷓in (Speise﷓)

restituer erstatten*

restituer freigeben (zurückgeben)

restituer herausgeben

restituer wiedererstatten

restituer wiedergeben

restituer wiederzustellen

restituer zurückerstatten

restituer zurückgeben

restituer le visita e﷓n Gegenbesuch machen

restitution Ersatz* (Wiedererstattung)

restitution Erstattung

restitution Freigabe* (Rückgabe)

restitution Herausgabe

restitution Rückerstattung

restitution Rückgabe

restitution Rücklieferung

restitution Wiedererstattung

restitution Wiedergabe

restitution Wiederzustellung

restitution Zurückgabe

restitution: peter le restitution (de) zurückerbitten

restitutor (Radio) Entzerrer

restive kopfscheu (Pferd)

resto (Rest) Abfall

resto Neige (Flüssigkeit)

resto Rest

resto Rückstand*

resto Überbleibsel

resto Überrest

resto Weitere n

resto de naufragio Strandgut

resto de(l) edition Restauflage

resto: del resto ohnehin (übrigens)

resto: del resto übrigens

resto: le resto das übrige

resto: restos/despolios mortal sterbliche Hülle

resto; e tote le ~ und was alles

resto; le ~ ander (das übrige)

restos (Pl) de un naufragio Treibgut

restos de un naufragio Wrack*

restricte begrenzt

restricte eng (eingeschränkt)

restricte gering (beschränkt)

restricte Adj beschränkt*

restricte Adj eingeschränkt

restrictessa Begrenztheit

restriction Beengtheit

restriction Beschränkung

restriction Einschränkung

restriction Schmälerung

restriction Vereng(er)ung

restriction Vorbehalt

restriction de importation Einfuhrbeschränkung

restrictive beschränkend

restringer beengen

restringer beschränken

restringer einengen (begrenzen)

restringer einschränken

restringer schmälern

restringer verenge(r)n

restringer fig begrenzen

restringer le libertate (de) kurzhalten (j﷓n)

restringer se (Stoff) sich einnähen

restringer se eingehen (Stoff)

restringer se einlaufen* (Stoff)

restringer se zusammenlaufen (Stoff)

restringer se a sich beschränken auf

restringimento Vereng(er)ung

resublevar: re(sub)levar wiederaufrichten

resuccuter: (re)succuter se auffahren* (aus dem Schlafe)

resuer nachnähen

resultar (de: aus) sich ergeben (Folge)

resultar ausfallen (gut od. schlecht)

resultar erfolgen (folgen aus)

resultar folgen (sich ergeben)

resultar resultieren (aus: de)

resultar fig hervorleuchten

resultar (de) entstehen (hervorgehen)

resultar (de) herkommen (hervorgehen)

resultar de hervorgehen aus

resultar: resultar/originar (de: aus) vi erwachsen*

resultato (Ergebnis) Befund*

resultato Ausfall* (Ergebnis)

resultato Ausgang (Erfolg)

resultato Effekt

resultato Erfolg (Wirkung)

resultato Ergebnis

resultato Fazit*

resultato Folge (Ergebnis)

resultato Frucht (Ergebnis)

resultato Leistung (Erfolg)

resultato Resultat

resultato del electiones/scrutinio Wahlergebnis

resultato final Endergebnis

resultato final Schlußergebnis

resultato provisori Zwischenergebnis

resultato: como resultato de infolge

resultato: dar (un) bon resultato fig gut einschlagen

resultato: dar bon resultatos gelingen

resultato: dar bon resultatos fig gedeihen

resultato: finir sin resultato fig im Sande verlaufen

resultato; dar bon ~ zum Guten ausschlagen*

resultato; melior ~ (Sport) Bestleistung

resultato; sin ~ ergebnislos*

resumé (F) (Buch) Abriß*

resumé (F) Auszug*

résumé (F) Hauptinhalt

résumé (F) kurze Zusammenfassung

résumé: resumito [résumé (F)] Inhaltsangabe

resumer kurz zusammenfassen

resumer fig zusammendrängen/zusammenballen

resumite kurzgefaßt

resumitive Adj zusammenfassend

resumito (resumé (F)) (Buch) Abriß*

resumito Auszug*

resumito kurze Zusammenfassung

resumito [résumé (F)] Inhaltsangabe

resumito: in resumito [résumé (F)] Adv zusammenfassend

resumito; per/in ~ auszugsweise

resurger auferstehen

resurger wiederauferstehen

resurger Flugz abfangen

resurgimento Wiederaufstieg

resurrection Auferstehung

resurrection Erweck/en,﷓ung (vom Tode)

resurrection Wiederauferstehung

resuscitar auferstehen

resuscitar auferwecken

resuscitar aufwecken (Toten)

resuscitar erwecken (vom Tode)

resuscitar wiederauferstehen

resuscitar wiedererwecken (vom Tode)

resuscitation Auferweckung

resuscitation Erweck/en,﷓ung (vom Tode)

resuscitation Wiederauferstehung

retabulo Altar/bild,﷓gemälde*

retaliar vergelten* (Unrecht)

retaliar wiedervergelten

retaliation Vergeltung*

retaliation Wiedervergeltung

retalio (Tuch) Rest

retalio (Zeitungs﷓) Ausschnitt

retalio Beschneidung

retalio Fetzen

retalio Lappen (Fetzen)

retalio Schnipsel

retalio Schnitt (Aus﷓)

retalio Schnitzel* (Abfall)

retalio (de jornal) Zeitungsausschnitt

retalio de papiro Papierschnitzel*

retardamento Hemmung

retardamento Verlangsamung

retardamento Verzögerung

retardar aufhalten (verzögern)

retardar hemmen (verzögern)

retardar nachbleiben (Uhr)

retardar nachgehen (Uhr) (um: de)

retardar nachstellen (Uhr)

retardar verlangsamen

retardar verspäten

retardar verzögern

retardar zurückstellen (Uhr)

retardar Phys abbremsen

retardar se sich verspäten

retardatario Nachzügler

retardation Hemmung

retardation Verlangsamung

retardation Verschleppung* (Verzug)

retardation Verzögerung

retardative verzögernd

retardator Zeitlupe

retardo Aufenthalt (Verspätung)

retardo Verspätung

retardo Verzug

retardo Verzögerung

retardo: esser in retardo verspäten (Zug)

retardo: haber retardo verspäten (Zug)

retardo: in retardo Mar, Flugz überfällig

retata Netzwurf

rete Fangnetz

rete Garn (Netz)

rete Haarnetz

rete Netz

rete (de piscar) Fischnetz

rete a/pro bagages Gepäcknetz

rete aeree Flugnetz

rete autostratal Autostraßennetz

rete de communicationes Verkehrsnetz

rete de filos de ferro Drahthindernis

rete de filos spinose (Stachel﷓) Drahtverhau* = Drahthindernis

rete de illumination Lichtnetz

rete de jectar Wurfnetz

rete de tiro Zugnetz

rete electric Stromnetz

rete electric [del distribution del energia (electric)] Elektr Leitungsnetz

rete ferroviari Bahnnetz

rete ferroviari/de ferrovia Eisenbahnnetz

rete fluvial Flußnetz

rete metallic Drahtgitter

rete pro le aves Vogelnetz

rete stratal Straßennetz

rete stratal Wegenetz

rete telephonic Fernsprechnetz

rete telephonic Telefonnetz

rete trainate Schleppnetz

rete: tela/rete metallic Maschendraht

retener (del salario: vom Lohn) einbehalten

retener (zurück﷓) halten

retener abhalten

retener aufhalten (zurückh.)

retener behalten

retener entziehen (Gehalt usw)

retener festhalten (zurückhalten)

retener hemmen

retener stauen (Wasser)

retener stemmen (Wasser)

retener unterdrücken (Tränen)

retener verbeißen (Ärger)

retener verhalten

retener zurückbehalten

retener zurückhalten

retener vt einhalten* (aufhalten)

retener alique sich et. merken

retener le aquas (de) einbetten (Fluß)

retener: continer/retener le lacrimas sich der Tränen erwehren

retener: esser retenite per le pluvia eingeregnet sein

retener: io non poteva retener me (de) ich konnte mir nicht helfen

retener: non poter impedir/retener se (de) nicht umhin können

retener: non poter impedir/retener se de nicht umhin können, zu

retener: retener/detener (injustemente) alique ad alicuno j﷓m et. vorenthalten

retention Stauung* (Wasser)

retention Zurückhaltung

retention Med Verhalten n

retention Med Verhaltung

retention Su vorenthalten

retention ex le salario Gehaltsabzug

reticente fig verschlossen

reticentia (Rhet.) Verschweigung

reticentia Übergehung (Verschweigung)

reticentia Verschlossenheit

reticentia Verschwiegenheit

reticular netzartig

reticular netzförmig

reticulate netzförmig

reticulato Geflecht (Netzwerk)

reticulato Netzgeflecht

reticulato Netzwerk

reticulo (Opt.) Fadenkreuz

reticulo Gitter (netzartiges)

retimbrar umstempeln

retina (Auge) Netzhaut

retinger auffärben

retinger nachfärben

retinger umfärben

retiramento Austritt*

retiramento Pensionierung*

retiramento Rückzug*

retiramento Wegnahme

retiramento Zurückgezogenheit

retiramento Mil Zurücknahme

retiramento: (le) mitter al retiro/retiramento Verabschiedung

retirar (Briefe) abholen

retirar (Geld) abheben

retirar abrücken

retirar wegnehmen

retirar zurücknehmen (Worte, Klage usw)

retirar zurückziehen

retirar vt wegziehen

retirar de su posto zurückberufen

retirar del servicio außer Dienst stellen

retirar se in den Ruhestand treten

retirar se sich pensionieren* lassen

retirar se sich zur Ruhe setzen

retirar se wegtreten

retirar se zurücktreten (von s﷓r Bewerbung)

retirar se zurückweichen

retirar se Mil zurückgehen

retirar se vi abrücken

retirar se vi abtreten

retirar se vi ausscheiden*

retirar se (de) vi austreten* (verlassen)

retirar se (del affaires) aufgeben* (Geschäft)

retirar se subitemente/improvisemente vi (innehalten) abschnappen

retirar: retirar/replicar se den Rückzug* antreten

retirata del circulation Außerkurssetzung

retirate abgeschieden

retirate ausgedient (Beamter)

retirate außer Dienst

retirate eingezogen* (v. der Welt)

retirate pensioniert*

retirate zurückgezogen

retiro (Entlassung) Abschied

retiro Austritt*

retiro Pension* (Ruhestand a.)

retiro Rücktritt*

retiro Rückzug*

retiro Ruhestand

retiro Zurückgezogenheit

retiro Mil Zurücknahme

retiro: (le) mitter al retiro/retiramento Verabschiedung

retiro: poner in retiro in den Ruhestand versetzen

retiro: signalar retraite/retiro zum Rückzug* blasen

retiro; in ~ außer Dienst (a.D.)

retoccar nacharbeiten (verbessernd)

retoccar nachbessern

retoccar nachmalen (ausbessern)

retoccar retuschieren

retoccar übermalen

retoccar vt überarbeiten

retocco Nachbesserung

retocco Retusche

retocco Überarbeitung

retocco Übermalen n

retocco; dar le ultime ~ (in) fig ausfeilen

retornar herreisen

retornar kehren (Reitbahn)

retornar kehrtmachen (zurückkehren)

retornar sich zurückbegeben

retornar wiederkehren

retornar wiederzustellen

retornar zurückgehen

retornar zurückkehren

retornar zurückkommen

retornar zurückreisen

retornar zurückschicken

retornar vi umkehren

retornar (a domo) heimziehen

retornar (in auto usw) vi zurückfahren

retornar a domo heimgehen

retornar a domo [su patria] heimkehren

retornar currente zurücklaufen

retornar per natar zurückschwimmen

retornar volante [im Flugz.: in avion] zurückfliegen

retornar: ir/retornar a domo sich heimbegeben

retornate: ecce ille retornate! da ist er wieder!

retornate: presentar se como retornate sich zurückmelden

retorno Kehrt (Rückkehr)

retorno Rückfahrt

retorno Rückgang*

retorno Rückkehr

retorno Rücklauf

retorno Umkehr

retorno Wiederkehr

retorno Wiederkunft

retorno Wiederzustellung

retorno (a domo) Heimweg

retorno (a domo) Nachhausegehen

retorno (de merces) Rücklieferung

retorno a domo Heimfahrt

retorno a domo Heimgang

retorno: (cammino del) retorno Rückweg

retorno: (viage de) retorno Heimreise

retorno: (viage de) retorno Rückreise

retorno: (viage de) retorno [resp. venita] Herreise

retorno: annunciar su retorno sich zurückmelden

retorno: de retorno zurück (﷓gekehrt)

retorno: demandar de retorno zurückerbitten

retorno: esser de retorno zurückkommen

retorno: il me veni tres marcos de retorno ich bekomme drei Mark heraus

retorno: per retorno del currero mit wendender Post

retorno: per retorno del currero/posta Adv umgehend

retorno: sin retorno auf Nimmerwiedersehen

retorquer aufwinden*

retorquer einwenden

retorquer zurückdrehen

retorquer zurückschieben (Beweisgrund)

retorquer le argumento (contra alicuno) fig den Spieß* umdrehen

retorquer: (re)torquer le (punctas del) mustachio zwirbeln

retorquer: (re)torquer/(re)tortiliar filos Vb zwirnen

retorquitor: (re)torquitor [(re)torsor, (re)tortor] de filos Zwirner

retorsion Einwendung

retorta Chem Retorte

retortiliar: (re)torquer/(re)tortiliar filos Vb zwirnen

retorto Zwirn

retorto: de retorto Adj zwirnen

retraciar un linea nachziehen (Linie)

retractabile einziehbar (Fahrgestell)

retractar einziehen*

retractar zurücknehmen (Worte, Klage usw)

retractar se umfallen (Zeugen)

retractation Zurücknahme (fig a. Äußerung)

retractile Zool einziehbar

retraction Abzug* (der Truppen)

retraction Einlösung*

retraction Einziehung* (Steuern)

retraction Widerruf

retraction Zurückziehung

retractive einziehbar (einziehend)

retraher einlösen* (Pfand)

retraher einziehen*

retraher widerrufen

retraher zurückziehen

retraher vt abziehen

retraher del circulation außer Kurs setzen

retraher ex le aqua auffischen

retraher le nationalitate a ausbürgern

retraher se (Truppen) abziehen

retraher se den Rückzug antreten*

retraher se vi eintrocknen (Früchte)

retraher: (re)traher herausnehmen

retrahibile widerruflich

retraite (F) Rückmarsch* (Rückzug)

retraite (F) Rückzug*

retraite (F) Mil Zapfenstreich*

retraite (F); batter le ~ den Rückzug antreten*

retraite: signalar retraite/retiro zum Rückzug* blasen

retraite; sonar/batter le ~ (F) abblasen*

retrero: retr(er)o (Sport) Verteidiger,﷓in

retribuer entlohnen*

retribuer honorieren (bezahlen)

retribuer alique ad alicuno sich bei j﷓m für et. sich revanchieren

retribuite: sin esser pagate/retribuite unbesoldet

retribution Entlohnung*

retro rücklings

retro vorbei* (zeitl.)

retro zurück

retro﷓ zurück (Vorsilbe meist:)

retro: a retro zurück (rückwärts)

retro: a retro/dorso hintenüber

retro: esser/star retro zurückstehen

retro: in retro hinten

retro: in retro hinten/an,﷓drein,﷓nach

retro: jam tres annos retro es ist drei Jahre her

retro: pauc tempore retro letzt/hin,﷓lich

retro: pauc tempore retro Adv neulich

retro: reguardar/spectar a retro zurückschauen

retro: retr(er)o (Sport) Verteidiger,﷓in

retro: tres dies retro vorvorgestern*

retro: un momento retro vorhin

retroaction: (accopulamento de) re(tro)action (Radio) Rückkopp(e)lung

retroaction: re(tro)action Rückwirkung

retroactive rückwirkend

retroactive: con effecto retroactive mit rückwirkender Kraft

retroager rückwirken

retrocamera Hinterzimmer

retroceder wiederabtreten

retroceder zurückgehen

retroceder zurücktreten

retrocession Wiederabtretung

retrochoc¡Error! Marcador no definido. Rückprall*

retrochoc¡Error! Marcador no definido. Rückstoß*

retrochoc¡Error! Marcador no definido. Stoß* (Gewehr)

retrogradar rücken (rückwärts)

retrogradation Rückschritt

retrograde rückgängig

retrograde rückläufig

retrograde rückschrittlich

retrograde rückwärtig (Bewegung)

retrogression Rückschritt

retrogression: re(tro)gression Rückgang* (Rückwärtsgehen)

retroguarda Nachtrupp

retroguarda Mil Nachhut f

retroinvio: re(tro)invio Rücksendung

retromandar: re(tro)mandar per le testa köpfen* (Ball)

retromanicar aufkrempe(l)n* (Ärmel)

retromanicar aufschlagen (Ärmel)

retromanicar aufstreifen (Ärmel)

retromarcha¡Error! Marcador no definido. (Auto) Rückwärtsgang

retromarcha¡Error! Marcador no definido. Krebsgang*

retromarcha¡Error! Marcador no definido. Rückmarsch*

retromover fortrücken (zurück)

retronatar zurückschwimmen

retropedalage Rücktritt* (Fahrrad)

retroplicar aufschlagen (Ärmel)

retroplicar aufstreifen (aufschürzen)

retroplicar aufstülpen*

retropulsar nachstellen (Uhr)

retroreciper zurückbekommen

retrosaltar abprallen*

retrosaltar: re(tro)saltar zurückschnellen

retrosalto Abprall

retrospectar zurückschauen

retrospection Rückschau

retrospective zurückblickend

retrospecto Rückschau

retrosufflar schnüffeln*

retroterra Hinterland

retrovar wiederfinden

retrovar le cammino zurückfinden

retrovar: non (re)trovar vermissen

retroversion Rückübersetzung

retrovias (Pl) rückwärtige Verbindungen

retrovisor (Auto) Rückspiegel*

reunificar Pol wiedervereinigen

reunification Wiedervereinigung

reunion Angliederung*

reunion Ansammlung

reunion Beisammensein

reunion Kränzchen (geschlossene Gesellschaft)

reunion Tagung

reunion Treffen (Zusammenkunft)

reunion Veranstaltung (Versammlung)

reunion Versammlung

reunion Wiedervereinigung

reunion Zusammenfassung

reunion Zusammenkunft

reunion Zusammenstellung

reunion Zusammentritt

reunion (in café (F)) de commatres/senioras Kaffee/klatsch,﷓kränzchen

reunion de studiantes Kommers

reunion del personal Betriebsversammlung

reunion private/particular geschlossene Gesellschaft

reunion [meeting (E)] popular Volksversammlung (gelegentl.)

reunion: (re)union Vereinigung

reunion: (re)union Zusammenschluß

reunir ansammeln (Menschen)

reunir sammeln

reunir scharen

reunir vereinigen (versammeln)

reunir versammeln

reunir zusammenbringen

reunir zusammenfassen (vereinigen)

reunir zusammenführen

reunir zusammenheften (verbinden)

reunir zusammenziehen (sammeln)

reunir Mil auf die Beine bringen

reunir (bestial usw) zusammentreiben

reunir (con) angliedern*

reunir (de nove) wiedervereinigen

reunir se ineinanderfließen

reunir se sich zusammenschließen

reunir se tagen* (Versammlung)

reunir se zueinander kommen

reunir se zusammenkommen

reunir se (con) sich zugesellen zu

reunir se in consilio konferieren

reunir [Lit compilar] sin methodo fam zusammenstoppeln

reunir [gruppar, assemblar, attruppar] se sich rotten

reunir: assemblar/reunir se sich zusammenscharen

reunir: incontrar/reunir se sich zusammenfinden

reunir: reunir/associar se vi zusammentreten

reunite beisammen

reutilisabile wiederverwendbar

reutilisar wiederverwenden

revalorisar aufwerten

revalorisar wiederaufwerten

revalorisation Aufwertung

revalorisation Geldaufwertung

revalorisation Wiederaufwertung

revelage Phot Entwicklung

revelamento Phot Entwicklung

revelar (Phot a.) entwickeln

revelar an den Tag bringen

revelar ans Tageslicht bringen

revelar ausplaudern*

revelar entdecken (enthüllen)

revelar enthüllen (offenbaren)

revelar offenbaren (aufdecken)

revelar preisgeben

revelar verraten (offenbaren)

revelar fig zutage

revelar se zutage kommen

revelar se fig entpuppen*

revelar: manifestar/revelar se offenbar werden

revelar: revelar/disclauder su identitate/nomine sich zu erkennen* geben

revelation Enthüllung

revelation Offenbarung

revelation Preisgabe (Geheimnis)

revelation fig Erleuchtung

revelator Phot Entwickler

reveliar wiedererwecken

revender wiederverkaufen

revendita Wiederverkauf

revenditor Wiederverkäufer

revenditor: esser revenditor hökern

revenditor: revendit/or,﷓rice Höker,﷓in

revengiantia: (re)vengiantia¡Error! Marcador no definido. Revanche*

revengiar: (re)vengiar¡Error! Marcador no definido. se sich revanchieren

revenir umgehen (Geister)

revenir wiederkehren

revenir wiederkommen

revenir zurückkommen

revenir vi umkehren

revenir ad alicuno auf j﷓n als Anteil entfallen

revenir in haste zurückeilen

revenir sin haber facite/concludite alique unverrichteter Dinge zurückkommen

revenir: non (re)venir fortbleiben

revenito n Einkommen*

reverberation Zurückstrahlung

reverdescer: (re)verdescer grünen

reverende verehrungswürdig*

reverende: reverend(issim)e hochwürdig

reverendissime: reverend(issim)e hochwürdig

Reverendo (Anrede) Euer Hochwürden

Reverendo Ehrwürden Ew.

reverente ehrerbietig

reverentia Bückling

reverentia Diener,﷓in* (Verbeugung)

reverentia Gruß (Verbeugung)

reverentia Knicks*

reverentia Neigung (Verbeugung)

reverentia Verbeugung

reverentia Verneigung

reverentia fam Kratzfuß

reverentia: facer reverentia sich verbeugen

reverentia: facer un reverentia knicksen

reverentia: profunde reverentia fig Katzenbuckel

reverer verehren

reverse verkehrt

reversibile umkehrbar

reverso Aufschlag* (Rock)

reverso Hinterseite (Blatt, Münze)

reverso Kehrseite

reverso linke Seite e﷓s Tuches

reverso Rabatte (Kleid)

reverso Revers

reverso Rückseite

reverso Stulpe*

reverso umgekehrte Seite

reverso Unglück* (Schicksalsschlag)

reverso unrechte Seite

reverso verkehrte Seite

reverso fig Rückschlag*

reverso (del medalia) fig Schattenseite

reverso del manica Ärmelaufschlag*

reverso del medalia fig Kehrseite

reverso: al reverso umseitig

reverso: al reverso umstehend

reverso: suffrer reversos (de fortuna) fig Nackenschläge bekommen

reversos de fortuna Pl Schicksalsschläge

reverter stülpen (Ärmel)

reverter umgießen (umschütten)

reverter umlegen (umwerfen)

reverter umreißen

reverter umschütten

reverter umstoßen

reverter umwerfen

reverter fam umschmeißen

reverter vt kippen

reverter vt umkehren

reverter vt umkippen*

reverter vt umstürzen

reverter (per sufflar) umwehen

reverter cavalcante [sub le pedes de su cavallo] umreiten

reverter currente umrennen

reverter per undas umwogen

reverter saltante umspringen

reverter se (Auto) sich überschlagen*

reverter se umschlagen* (Wagen)

reverter se vi umstürzen

reverter: reverter/subverter toto alles auf den Kopf stellen

revertite verkehrt

revestimento Bekleidung

revestimento Bespannung

revestimento Decke (Belag)

revestimento Täfelung

revestimento Überzug* (Verkleidung)

revestimento Umkleidung

revestimento Verblendung

revestimento Verkleidung*

revestimento Verschalung

revestimento Techn Belag

revestimento de pariete Wand/bekleidung,﷓bespannung

revestimento lignee Holzverkleidung

revestir (de: mit) ausschlagen* (bekleiden)

revestir (de: mit) ausstaffieren* (Wand)

revestir (de: mit) Arch auskleiden

revestir bekleiden (Wände usw)

revestir bespannen* (Wand)

revestir täfeln

revestir überkleiden (mit: de)

revestir verblenden (Arch verdecken)

revestir verkleiden* (verdecken) (mit: de)

revestir fig einkleiden

revestir (de) umkleiden

revestir con plancas verschalen

revestir de überziehen mit

revestir de petras ausmauern

revestir de stucco abputzen*

revider durchmustern

revider Korrektur/abzug,﷓bogen,﷓fahne* lesen:

revider revidieren

revider überholen (nachsehen)

revider überprüfen

revider wiedersehen

revider vt durchsehen

revider vt noch einmal et. durchgehen

revider su cognoscentias umlernen (Kenntnisse)

revider: revider/revisar un conto durchrechnen* (noch einmal)

revider; (vider e) ~ durchstöbern

revider; a ~ tosto auf baldiges Wiedersehen

revindicar beanspruchen (als Eigentum)

revindicar fordern (Recht)

revindicar zurückfordern

revindication Anspruch (erhobener)

revindication Beanspruchung

revindication Forderung

revindication Rückforderung

revindication territorial Gebietsanspruch

revisar revidieren

revisar überarbeiten (Buch usw)

revisar überholen (nachsehen)

revisar vt noch einmal et. durchgehen

revisar: revider/revisar un conto durchrechnen* (noch einmal)

revision Durchsicht

revision Revision

revision Überarbeitung

revision Überprüfung

revision Umarbeitung

revision Hdl Prüfung

revision Jur Wiederaufnahme

revision Techn Überholen

revisionista Revisionist

revisor Bücherrevisor

revisor Revisor

revisor Hdl Prüfer

revista Ausstattungsstück*

revista Besichtigung

revista Revue

revista Rundschau (Zeitschrift)

revista Schau (Revue)

revista Zeitschrift

revista Mil Musterung*

revista (militar) Truppenschau

revista de modas Modeheft

revista del pressa Presseschau

revista mensual Monatsschrift

revista militar Heerschau

revista technic/professional Fachzeitschrift

revista [parada, defilada, defilata] naval Flottenparade

revista: passar in revista die Parade abnehmen

revista: passar in revista Revue passieren lassen

reviver wieder aufleben

reviver wieder lebendig werden

reviver wiederaufleben

revivificar fig auffrischen

revivification Auffrischung

reviviscentia Wiederaufleben

reviviscer wiederaufleben

revocabile kündbar

revocabile widerruflich

revocar abberufen

revocar abrufen

revocar widerrufen

revocar zurückberufen

revocar zurückrufen

revocar a domo heimrufen

revocation Abberufung

revocation Abruf

revocation Widerruf

revolta (Rebellion) Abfall

revolta Auflehn/en,﷓ung*

revolta Aufruhr* (Aufstand)

revolta Aufstand (Empörung)

revolta Empörung*

revolta Putsch

revolta Revolte

revolta: facer un tentativa de revolta putschen*

revoltante empörend

revoltante himmelschreiend

revoltar aufrühren (Volk)

revoltar revoltieren

revoltar: isto es revoltante/scandalose das schreit zum Himmel

revoltar: rebellar/insurger/revoltar se fig aufbäumen

revoltar: revoltar/rebellar/indignar se sich empören*

revolte: toto revolte kunterbunt* (durcheinander)

revoltose ungebärdig

revoltoso Putschist

revolution Drehung (in e﷓n Körper)

revolution Revolution

revolution Umdrehung (um e﷓n Mittelpunkt)

revolution Umschwung* (Drehung, Umwälzung)

revolution Umwälzung

revolution Astr Kreisbewegung

revolution Astr Wechsel*

revolution Phys Umlauf

revolution Pol Umsturz

revolution (politic) Staatsumwälzung

revolution: revolution/subversion social soziale Umschichtung

revolutionari aufrührerisch*

revolutionari bahnbrechend (Erfindung)

revolutionari revolutionär

revolutionari umstürzlerisch

revolutionario Revolutionär

revolutionario: revolutionari/o,﷓a Umstürzler,﷓in*

revolver (E) Revolver

revolver aufrühren

revolver aufwühlen

revolver durchstöbern

revolver durchwühlen

revolver umdrehen

revolver umwälzen (umstürzen)

revolver wälzen

revolver zerwühlen

revolver vt umlaufen

revolver se sich herumwälzen

rhabdomante Rutengänger

rhabdomante Wünschelrutengänger

rhapsodia Rhapsodie

rhapsodo Rhapsode

rhenan rheinländisch

Rhenania Rheinland

rhenano Rheinländer

Rheno Rhein

rheoscopio Stromzeiger

rheostato Heizwiderstand

rheostato Regulierwiderstand

rheostato Elektr Regler

rhetor Hist Redner

rhetoric rednerisch

rhetoric rhetorisch

rhetorica Redekunst

rhetorica Rhetorik

rhetorica Schönrednerei*

rhetorico Rhetoriker

rhetorico Schönredner*

rheubarbaro Rhabarber

rheuma Erkältung*

rheuma Schnupfen*

rheumatic rheumatisch

rheumatico Rheumatiker

rheumatisar se den Schnupfen* bekommen; sich e﷓n Schnupfen* holen

rheumatisar se sich verkühlen*

rheumatisar se verschnupft* sein

rheumatisar: esser rheumatisate den Schnupfen* haben

rheumatisar: ille se ha rheumatisate er hat sich erkältet

rheumatismo Fluß* (Rheumat.)

rheumatismo Rheuma(tismus)

rheumatismo articular Gelenkrheumatismus

rhinocerote Nashorn

rhinocerote Rhinozeros

Rhodano; le bassino del ~ das Rhonebecken

rhododendro Alpenrose

rhombic rautenförmig

rhombic rhombisch

rhombo (Fisch) Butt, Butte*

rhombo Rhombus

rhombo Geom Raute

rhombo Zool Steinbutt*

rhomboide rautenförmig

rhomboide rhomboid

rhythmic rhythmisch

rhythmica Rhythmik

rhythmo Rhythmus

ribes: (arbusto de) ribes Johannisbeerstrauch

ribes: (baca de) ribes/ribesio (schwarze: nigre; rote: rubie; Stachelbeere: verde) Johannisbeere

ribesio: (baca de) ribes/ribesio (schwarze: nigre; rote: rubie; Stachelbeere: verde) Johannisbeere

ric (ricc﷓) begütert

ric (ricc﷓) bemittelt*

ric (ricc﷓) reich

ric ergiebig (reich)

ric hochwertig

ric reichhaltig (an: in)

ric vermögend (wohlhabend)

ric wohlhabend

ric de parolas wortreich

ric in ideas gedankenvoll

riccamente Adv reich

ricches e povres (Pl) reich und arm

ricchessa Ergiebigkeit*

ricchessa Mächtigkeit (Bergb.)

ricchessa Reichhaltigkeit

ricchessa Reichtum

ricchessa Wohlhabendheit

ricchessa fig Ausgiebigkeit*

ricchessa de pensamento Gedankenfülle

ricchessas Pl Glücksgüter

ricchessas artistic Kunstschätze

ricchessas del solo Pl Bodenschätze

ricchissime schwerreich*

ricchissime steinreich

ricchissime überreich

ricco Reicher

ricco: nove ricco Emporkömmling* (Neureicher)

ricino Rizinus

ricochet(e) Aufprall* (Stein, Geschoß)

ricochet(e) Mil Aufschlag*

ricochet(t)ar aufprallen* auf

ricochettar¡Error! Marcador no definido. abprallen*

ricochettar¡Error! Marcador no definido. abspringen (abprallen)

ricochet¡Error! Marcador no definido. (Geschoß) Abpraller

ricochet¡Error! Marcador no definido. Abprall

ridaciar kichern

rider lachen

rider (se) sub cappa kichern

rider (se) de auslachen

rider (se) de belachen

rider (se) de lachen über

rider (se) de verlachen

rider (se) de alique fig auf et. pfeifen

rider constrictemente gezwungen* lachen

rider ironicamente/stultemente feixen

rider subrepticiemente fam sich ins Fäustchen lachen

rider: facer rider zum Lachen bringen

rider: isto me face rider ich muß darüber lachen

rider: morir de rider sich totlachen

rider: pro rider scherzweise

rider: pro rider zum Spaß

rider: pro rider [burlar, jocar] aus [zum, im] Scherz*

rider: torquer se de rider sich krank lachen

rider: tu pote ya rider du hast gut lachen

rider; torquer se de ~ sich e﷓n Ast lachen

ridicule albern*

ridicule gelungen (komisch)

ridicule lachhaft

ridicule lächerlich

ridicule zum Lachen

ridicule fig affig*

ridicule: facer ridicule zum Gelächter machen

ridicule: render/facer se ridicule sich lächerlich machen

ridiculessa Lächerlichkeit

ridiculisar blamieren

ridiculisar lächerlich machen

ridiculisar zum Gelächter machen

ridiculisar alicuno s﷓n Spott mit j﷓m treiben

ridiculisation Blamage (Lächerlichmachung)

ridiculo (jem.) Affe*

ridiculo Lächerlichkeit

ridiculo: poner alicuno in ridiculo s﷓n Spott mit j﷓m treiben

ridiculo: poner/mitter in ridiculo zum Gespött machen

ridiculo: tornar in ridiculo ins Lächerliche ziehen

rigamento Besprengung

rigar abspritzen

rigar begießen

rigar berieseln

rigar besprengen*

rigar bespritzen*

rigar bespülen (Flüsse)

rigar bewässern

rigar gießen* (Blumen usw)

rigar sprengen (mit Wasser)

rigar spritzen* (besprengen)

rigar wässern (gießen)

rigar vt durchfließen*

rigar: (ir)rigar tränken (bewässern)

rigation Gießen (Begießung)

rigatorio Brause (Gießkanne)

rigatorio Gießkanne

rigatorio Kanne (Gließ﷓)

rigatorio Spritzkanne

rigatura Abspritzen

rigatura Besprengung

rigidamento Erstarrung

rigide klamm (vor Kälte)

rigide spröde (unbiegsam)

rigide starr

rigide steif

rigide straff (fortemente)

rigide taub (starr)

rigide ungelenk(ig)* (steif)

rigide fig hölzern

rigide: facer rigide straffen

rigide: non rigide unstarr

rigide: render rigide steifen

rigidimento: (ir)rigidimento Versteifung

rigidir: (ir)rigidir versteifen* (straff machen)

rigiditate Sprödigkeit

rigiditate Starrheit

rigiditate Steifheit

rigiditate Taubheit (Erstarrung)

rigiditate Ungelenkigkeit

rigiditate fig Straffheit

rigiditate cadaveric Totenstarre

rigor Genauigkeit* (peinliche)

rigor Härte (Strenge)

rigor Schwere (Strafe)

rigor Schärfe

rigor Strenge

rigor de morte Med Totenstarre

rigor: a rigor streng/genau genommen

rigor: de rigor obligat*

rigor: in rigor strenggenommen

rigorismo fig Straffheit

rigorista Tugendheld*

rigorose genau* (streng)

rigorose gestreng

rigorose hart (streng)

rigorose scharf (streng)

rigorose streng

rigorose strikt

rigorosemente parlante strenggenommen

rima Reim

rima alternate/cruciate Wechselreim

rima final Endreim

rima trocate [duple con metathese] Schüttelreim*

rima: sin rima; non rimate reimlos

rimaliator Reimschmied (pejor.)

rimar (sich) reimen

rimar sich zusammenreimen

rimate: non rimate ungereimt

rimator Dichterling

rimator Reimschmied

rinciage Abschwenken

rinciage Ausspülung

rinciage per siphon Wasserspülung

rinciage: rinci/age,﷓amento Spülung

rinciamento: rinci/age,﷓amento Spülung

rinciar (Gläser, Wäsche) abschwenken

rinciar abspülen*

rinciar ausspülen

rinciar schwenken (ausspülen)

rinciar spülen

rinciatura Spülicht*

rinciatura Spülwasser

ring (E) (Sport) Ring

ring (E) Boxring*

ripa Bord (Ufer)

ripa Flußufer

ripa Gestade* (Ufer)

ripa Ufer (Fluß)

ripa del mar Strand*

ripa: jectar super le ripa ans Ufer spülen

ripa: sin ripa uferlos

ripari zum Ufer gehörig

ripariano Uferbewohner*

ris Reis

ris al lacte Milchreis

ris bullite in lacte Reisbrei*

risada Gelächter

risada Gespött

risada Lache* (Gelächter)

risada Lachsalve

risada provocative [sardonic, sarcastic] Hohngelächter

risada ruitose schallendes Gelächter

risada: crepar de risada sich totlachen

risada: erumper de risada/riso laut auflachen

risada: erumper in un risada ein Gelächter erheben; in (ein) Gelächter ausbrechen

risada: esser le risada de omnes [tote le mundo] der Spott der Leute sein

risada: esser objecto de risada zum Gespött werden

risada: grande risada helles Gelächter

risadas (Pl) Gemecker* (Lachen)

riscar daransetzen (Leben)

riscar einsetzen* (Leben)

riscar es ankommen lassen auf

riscar riskieren

riscar alique in die Schanze schlagen

riscar in le joco/ludo aufs Spiel setzen

riscar multo gewagtes Spiel treiben

riscar se sich wagen*

riscar se (a) foris sich auswagen (Schweiz)

riscar se avante sich vorwagen

riscar se ipse (sin pavor) s﷓n Mann stehen

riscar: qui risca vince frisch gewagt* ist halb gewonnen

riscate gewagt*

riscate fig halsbrecherisch

risco Einsatz* (des Lebens)

risco Einsetzung

risco Gefahr (Risiko, Wagnis)

risco Risiko (eingehen: prender)

risco Wagen n

risco Wagnis

risco: a risco de auf die Gefahr hin

risco: a tote le risco auf Gedeih und Verderb

riscose gefährlich (riskant)

riscose riskant

riscose: riscos(issim)e gefahrvoll

riscosissime: riscos(issim)e gefahrvoll

risibile lächerlich

risiera Reisfeld

risma Ries (Maß)

riso n Lachen

riso convulsive Lachkrampf

riso homeric homerisches Gelächter

riso: con riso ironic hohnlachend

riso: erumper de risada/riso laut auflachen

risor Lacher

risos (Pl) Heiterkeit (Gelächter)

risos (Pl) supprimite/suffocate Gekicher

rito Ritus

ritual (Sg) Rel Gebräuche

ritual Ritual

ritual rituell

ritual Rel Agende

rival Gegenspieler

rival Gegner,﷓in (Nebenbuhler)

rival gegnerisch*

rival: rival,﷓a Nebenbuhler,﷓in

rival: rival,﷓a Rival/e,﷓in

rivalisar rivalisieren

rivalisar wetteifern

rivalisar: rivalisar/emular in (z.B. mangiar¡Error! Marcador no definido.) um die Wette (z.B. essen)

rivalitate Gegnerschaft

rivalitate Nebenbuhlerschaft

rivalitate Rivalität

rivalitate Wetteifer

rivalitate fig Wettstreit

rivetage Nietung

rivetage Vernietung

rivetar einnieten

rivetar nieten

rivetar vernieten

rivete Niete*

rivetto Bächlein

rivetto Rinnsal

riviera Fluß*

riviera tributari Nebenfluß

riviera: facer passar/transversar le riviera über den Fluß setzen

rivieran/o,﷓a Anwohner,﷓in* (e﷓s Flußes)

rivierano (Fluß) Anlieger

rivo Bach

rivo Fließ* (obs. f. Bach)

rivo: canal/rivo de molino Mühlbach

rixa (FISp) Keilerei

rixa Balgerei

rixa Händel

rixa Prügelei

rixa Rauferei

rixa Schlägerei

rixa Streit (Tätlichkeit)

rixa Zank (Prügelei)

rixa al cultello Messerstecherei*

rixar (sich) zanken

rixar sich balgen

rixator Schläger (Raufbold)

rixator al cultello Messerheld

rixose händelsüchtig

rixose rauflustig

roba Amtstracht

roba Damenkleid

roba Kleid (Damen﷓)

roba Rock* (Gewand)

roba Talar*

roba a traino Schleppkleid

roba con plicas Faltenrock

roba de ballo Ballkleid

roba de banio Bademantel*

roba de camera Schlafrock

roba de maternitate/graviditate Umstandskleid(ung)

roba de matino Morgenkleid* (Frauen)

roba de matino Morgenrock*

roba de soirée (F) Abendkleid*

roba de soirée (F) Gesellschaftskleid*

roba: linage/roba interior/intime Unterwäsche

roba: roba/cotta (de monacho) Mönchskutte

roba: roba/habito de sposa Brautkleid

robamento Beraubung

robamento Entwendung

robamento Raub

robamento Stehlen* n

robamento de plagia¡Error! Marcador no definido. Strandraub*

robar ausrauben*

robar beiseite (stehlen)

robar entwenden (stehlen)

robar et. mitgehen heißen

robar klauen (stehlen)

robar mausen

robar mopsen (stehlen)

robar rauben

robar räubern

robar stehlen

robar (alique ad alicuno) berauben*

robar (de alicuno) bestehlen

robar: robar/furar per fraude ergaunern*

robator Räuber*

robator Stehler*

robator de plagia¡Error! Marcador no definido. Strandräuber*

robinetto a duo orificios [passos, sensos, vias] Chem Zweiwegehahn

robore Roteiche

robore Steineiche

robore: de querco/robore Adj eichen

roboreto Eichenwald (Roteichen)

roboreto Roteichenwald

robot (Tsch.) Roboter

robuste abgehärtet

robuste derb (kräftig)

robuste gediegen (handfest)

robuste handfest

robuste kernig (stämmig)

robuste kräftig

robuste robust

robuste stark (kräftig)

robuste stramm (kräftig)

robuste stämmig

robuste urwüchsig (kräftig)

robuste Pers drall

robustescer vi erstarken

robustessa Gediegenheit

robustessa Rüstigkeit

robustessa Stämmigkeit

robustessa Stärke

roc Turm* (Schach)

rocca Burg (Bergfeste u. bibl.)

rocca Fels

rocca Gestein (Fels)

rocca Hort (Bibel)

rocca Rocken m

rocca Stein (Fels)

rocca (de filar) Spinnrocken

rocca abrupte Wand (e﷓r Felsmasse)

rocca cretacee Kreidefelsen

rocca scarpate Felswand

rocca: rocca/bloco erratic Findling (Stein)

roccalia Geröll* (Fels﷓)

rocchetta Rakete

rocchetta fumigene Nebelrakete

rocchetta interplanetari Weltraumrakete

rocchetta luminose Leuchtrakete

rocchetta portator(i) Trägerrakete

rocchetta serpentin/sinuose Schwärmer* (Feuerwerk)

rocchetta: rocchetta/missile lunar Mondrakete

roccose felsig

rococo: (stilo) rococo Mal, Arch Zopfstil

rodage: esser in rodage (Auto) einfahren* eingefahren werden

rodente Nagetier

roder (Akk.) fig zehren

roder abknabbern

roder abnagen

roder anfressen

roder benagen

roder knabbern

roder nagen

roder verbeißen

roder zerfressen

roder zernagen

roder Chem angreifen*

roder fig wurmen

roder con ruito knuspen

roder: isto me rode le corde das wurmt mich

roditor Nagetier

roditura Abnagen

rodomonte Eisenfresser*

rogar excusa a alicuno de alique abbitten

rogar pardono a alicuno de alique abbitten

rolada Mus Lauf

rolada Mus Läufer*

rolamento (a. Mar) Rollen n

rolamento Gedröhn (Rollen)

rolamento Gerassel* (Wagen)

rolamento Schwankung (Schiff)

rolamento Wirbel (Trommel)

rolamento Su schlingern

rolamento de tambur Trommelwirbel

rolamento: exequer un rolamento auf der Trommel wirbeln

rolante rollend

rolar kollern (fallen)

rolar kugeln

rolar rollen

rolar schwanken (Schiff)

rolar umwälzen

rolar verdrehen (Augen)

rolar wickeln

rolar wälzen

rolar Mar schaukeln

rolar Mar schlingern

rolar vi schlenkern (Schiff)

rolar vt rollen

rolar (ad infra) vi entrollen

rolar (sur le solo) Flugz ausrollen

rolar a vi anrollen

rolar ad infra vi abrollen

rolar se Flugz trudeln*

rolar se in le fango sich im Kote wälzen

rolar, facer rolar abwälzen*

rolar: le auto rola ben der Wagen fährt sich gut

rolar: plicar/rolar a retro/supra zurückstreifen (Ärmel)

rolo Rolle

rolo Walze

rolo Wickel

rolo compressor Walze (Straßen﷓)

rolo con travestimento Theat Hosenrolle

rolo de cablo Kabelrolle

rolo de calandra Mange(l)holz

rolo de figurante Theat Nebenrolle

rolo de pecunia Geldrolle

rolo de telario Weberbaum

rolo impressor Druckwalze*

rolo secundari Nebenrolle

rolo: jocar le prime rolo fig Geige

rolo: jocar un (grande) rolo e﷓e (große) Rolle spielen

rolo: rolo/bobina de pellicula(s)/film Rollfilm

roman römisch

roman: roman(ce) Roman

roman: roman(ce) de amor Liebesroman

romanacio: roman(ci)acio Kolportageroman

romance Romanze*

romance a sensation Sensationsroman

romance picaresc Schelmenroman

romance policiari Kriminalroman

romance policiari/policiesc Detektivroman

romance: roman(ce) Roman

romance: roman(ce) a clave Schlüsselroman

romance: roman(ce) de amor Liebesroman

romance: roman(ce) pastoral Schäferroman

romancero: romancer/o,﷓a Romanschreiber,﷓in; Romanschriftsteller,﷓in

romanciacio: roman(ci)acio Kolportageroman

romande welsch (in der Schweiz)

romanesc romanhaft

romanic romanisch

romanisar verwelschen

romanista Romanist

romanistica Romanistik

Romano Römer (Volk)

romantic romantisch

romanticismo Romantik

romantico Romantiker

roncamento Geschnarche

roncar schnarchen

roncar schnarren (Spinnräder)

roncar schnauben (Pferd)

roncator: roncat/or,﷓rice Schnarcher,﷓in

ronco Su schnarchen

ronda (﷓gang Mil) Runde

ronda Reigen*

ronda Ronde

ronda Mil Rundgang*

ronda: facer le ronda die Runde machen

ronda: facer ronda patrouillieren

ronda: pagar un ronda (de bira) e﷓e Runde (Bier) (aus)geben

ronde kreisrund

ronde rund

ronde como un bolla kugelrund

ronde: in cifras ronde/rotunde rund (bei Zahlen)

rondemente glatt heraus

rondemente: ro(tu)ndemente Adv rundweg*

rondo Ring (Kreis)

rondo Runde (Kreis)

rondo: facer rondos de fumo Ring blasen beim Rauchen

rondo: in torno/rondo rundherum

ronron: facer ronron schnurren (Katze)

ronron: facer ronron spinnen (Katze)

ronronar schnurren (Katze)

ronronar spinnen (Katze)

roral tauig

rore Tau m

ros Tau m

rosa Rose

rosa Arch Rosette*

rosa canin Hagebutte*

rosa del ventos Windrose

rosa salvage wilde Rose

rosa salvage [canin, silvestre] Heckenrose*

rosa﷓the Bot Teerose

rosa: (color de) rosa Rosa

rosa: rosa(te) rosenrot

rosario Paternoster (Rosenkranz)

rosario Rosenbusch

rosario Rel Rosenkranz

rosate rosig

rosate: rosa(te) rosenrot

rosee rosenfarbig

rosee rosig

rosee rosig angehaucht

rosee: vider toto rosee alles rosig sehen

roseola Röteln*

roseto Rosen/garten,﷓hain

rosetta Rosette*

rosetta silvestre [de sepe] Heide(n)röschen

rosierista Rosenzüchter*

rosiero Rosen/stock,﷓strauch

rosiero salvage wilder Rosen/stock,﷓strauch

rosmarino Rosmarin

rossa Mähre (Schind﷓)

rossa Schindmähre*

rossiniolo Nachtigall*

rostimento n Braten*

rostir braten*

rostir rösten (braten)

rostir ben durchbraten

rostir de nove aufbraten

rostir legiermente anbraten*

rostir legiermente¡Error! Marcador no definido. ansengen

rostir troppo/nimis (ben) ausbraten*

rostir: rostir/tostar in butyro einbrennen (Mehl)

rostite geröstet*

rostite: non cocite/rostite ungebrannt

rostito m Braten*

rostito (de carne marinate) in vinagre Sauerbraten

rostito de agno Lammbraten

rostito de bove Rinderbraten

rostito de capreolo Rehbraten

rostito de chassa¡Error! Marcador no definido./venation Wildbraten*

rostito de lepore Hasenbraten

rostito de oca Gänsebraten

rostito de ove Hammelbraten

rostito de porco Schweinebraten

rostito de renes Nierenbraten

rostito de vitello Kalbsbraten

rostro Rüssel* (Schnabel)

rostro Schnabel (Schiff)

rostro de suction Saugrüssel

rota Rad

rota a bobinar Spulrad

rota anterior Vorderrad

rota con radios Speichenrad

rota de affilar Schleifrad

rota de filar Spinnrad

rota de molino Mühl(en)rad

rota de pal(ett)as Schaufelrad

rota de proa Mar Steven*

rota de recambio Reserverad

rota de reserva Ersatzrad*

rota del fortuna Glücksrad

rota del governaculo/timon Steuerrad

rota dentate Kammrad

rota dentate Zahnrad

rota dentate [de ingranage] Kettenrad

rota hauriente [a tassas] Schöpfrad

rota hydraulic Wasserrad

rota libere Freilauf (Fahrrad)

rota motor Treibrad

rota motor Triebrad

rota plen [a disco] Scheibenrad*

rota posterior Hinterrad

rota tornante rollendes Rad

rota: a quatro rotas vierräderig*

rota: facer le rota ein Rad schlagen (Pfau)

rota: facer le rota radschlagen

rota: in forma de rota radförmig

rota: rumper/franger super le rota rädern

rotage Räderwerk

rotar drehen (um eine Achse)

rotar kreisen

rotar laufen (Fahrrad, Motor)

rotar rotieren

rotar sich herumdrehen

rotar vi umgehen

rotar vt (Tonband) abspielen*

rotar: rotar/girar como un turbine kreiseln

rotas (Pl) de molino Mahlgang

rotas frenante Flugz Bremsräder

rotation (Dreh﷓) Bewegung

rotation Achsendrehung

rotation Drehung (um eine Achse)

rotation Kreisbewegung

rotation Kreisdrehung

rotation Rotation

rotation Tour* (Umdrehung)

rotation Umdrehung (um die Achse)

rotation Phys Umlauf

rotation del recoltas [messes, fructos] Fruchtfolge, Fruchtwechsel

rotation per spheras Kugelung

rotativa Rotationsmaschine

rotative rotierend

rotatori rotierend

rotero Radmacher

rotetta Rädchen

rotetta: disc(hett)o/rotetta de cauchu¡Error! Marcador no definido. Gummischeibe

rotisserie (F) Garküche*

rotisseur (F) Garkoch*

rotor (Elektr, Motor) Anker

rotula Kniescheibe

rotunda Rotunde

rotunda Rundbau

rotundamento Abrunden

rotundar abrunden

rotundar a supra (nach oben) abrunden

rotundar a supra aufrunden*

rotundar ad infra (nach unten) abrunden

rotundar per defecto (nach unten) abrunden

rotundar per excesso (nach oben) abrunden

rotunde kreisrund

rotunde rund

rotunde: in cifras ronde/rotunde rund (bei Zahlen)

rotundemente rundheraus

rotundemente: ro(tu)ndemente Adv rundweg*

rotunditate Rundheit

rotunditate Rundung

rouge (F) Rot* n (Schminke)

rouge (F) Schminke* (rote)

rouge: poner (se) rouge (F) sich schminken*

roulette (F) Roulette*

route (F) Bahn (Straße)

route (F) Route*

route (F) multo frequentate Adj sehr befahrene Straße

routina(rismo) Amtsschimmel*

routinari schablonenhaft

routinari [ou = u] geschäftsmäßig

routinari [ou = u] gewohnheitsmäßig*

routinari [ou = u] routinemäßig*

routine (F) Fertigkeit (mechanische)

routine (F) Routine*

routine (F) Schlendrian*

routine (F) fig Schablone*

routine (F) fig Tretmühle

routinero Routine* (Person von Routine)

routinero [ou = u] Gewohnheitsmensch*

routinero Pers Schlendrian*

royal königlich

royal Adj Königs﷓ (in Zssgn.)

royalista königlich (gesinnt)

royalista Königsfreund

royalitate Königtum

rubeacee rötlich

rubeastre rötlich

rubecula Rotkehlchen*

rubee rotblond*

rubee rötlich

rubeola Masern (Röteln)

rubeola Med Röteln* (Masern)

rubeolose mit den Masern verbunden

ruber vi erröten

rubescentia n Erröten

rubescer rot werden

rubescer rot* werden

rubescer röten

rubescer vi erröten

rubescer de ira vor Ärger puterrot* werden

rubicilla Gimpel*

rubicunde rot* (kupfer﷓)

rubie rot*

rubie (como le) sanguine blutrot*

rubie de vergonia schamrot

rubie obscur puterrot*

rubie﷓brun rotbraun*

rubie﷓calide rotglühend*

rubie﷓scarlate scharlachrot

rubie﷓vinose weinrot

rubie: multo rubie knallrot

rubie: rubie/rubre obscur dunkelrot

rubie: rubie/rubre vive hochrot

rubie: rubie/rubre vive/splendente knallrot

rubino Rubin

rubio Rot* (Farbe)

rublo Rubel

rubor Röte

rubor Schamröte

rubor n Erröten

rubre rot*

rubre: rubie/rubre obscur dunkelrot

rubre: rubie/rubre vive/splendente knallrot

rubrica Rubrik

rubricar rubrizieren

rubricator Rubrikator

rubro Rot* (Farbe)

rubuste rüstig

ruche (F) Rüsche* (Kleidung, = Halskrause)

ructar: (e)ructar rülpsen

ructo Rülps(er)

rude barsch (rauh)

rude Bengel* (derber Junge)

rude derb (rauh)

rude grob (roh)

rude harsch

rude hart (rauh)

rude lieblos

rude rauh

rude rauhbeinig

rude ruppig*

rude spröde (rauh Pers)

rude unbearbeitet (roh)

rude ungeschlacht

rude unsanft

rude unwirsch (rauh)

rude wüst (roh)

rude Adj rüde

rude fig eckig

rude fig knorrig

rude fig roh

rude fig schroff

rude fig ungehobelt*

rudemente: tractar rudemente schroff behandeln

rudessa Derbheit

rudessa Grobheit

rudessa Härte (Rauheit)

rudessa Lieblosigkeit

rudessa Rauheit

rudessa Sprödigkeit

rudessa Ungeschliffenheit

rudessa Unglimpf*

rudessa fig Roheit

rudessa fig Schroffheit

rudimentari roh (unvollkommen)

rudimentari Bot unausgebildet*

rudimento Grund (e﷓r Wissenschaft)

rudimento Zool, fig Ansatz*

rudimentos Anfangsgründe Pl

ruga Falte (Runzel)

ruga Furche (Runzel)

ruga Runzel

ruga Schrumpel (n.+ostd. Dial)

ruga: parve rugas (um die Augen: circum le oculos) Krähenfüße (Runzeln)

rugar falten (Stirn)

rugar furchen

rugar: (ar)rugar knüllen

rugar: (ar)rugar (se) fam knutschen (Stoff)

rugar: (ar)rugar se vi knüllen

rugate verhutzelt

rugby (E) Rugby*

rugir brüllen (Löwe)

rugir tosen (heulen)

rugir contra (Tiere) anbrüllen*

rugito Gebrüll*

rugito Tosen n

rugito Su Brüllen

rugose kraus (Stirn)

rugose runzlig

ruina Einsturz (Verfall)

ruina Fall (Untergang)

ruina Ruin*

ruina Sturz (Untergang)

ruina Untergang (Zugrundegehen)

ruina Verderb

ruina Verderben* n

ruina Verfall* (bsd. Gebäude)

ruina Zerfall

ruina Zerrüttung

ruina Zusammensturz

ruina: cader in ruina(s) in Trümmer gehen

ruina: causar le ruina de alicuno j﷓n ins Unglück* stürzen

ruina: in ruina Adj zerfallen

ruina: ir/vader in ruina ins Verderben* stürzen (vr, sich Verderben*)

ruina: pulsar al ruina ins Verderben* stürzen (vt, j﷓n Verderben*)

ruinamento Su ruinieren

ruinar aufreiben* (Kräfte)

ruinar ins Verderben* stürzen (vt, j﷓n Verderben*)

ruinar kaputtmachen

ruinar Raubbau treiben

ruinar ruinieren

ruinar zerrütten (Gesundh.)

ruinar alicuno j﷓n herunterbringen

ruinar se ins Verderben* stürzen (vr, sich Verderben*)

ruinar se untergehen (zugrunde gehen)

ruinar se zugrunde gehen

ruinar se fig herunterkommen

ruinas (Pl) altes Gemäuer*

ruinas (Pl) Ruinen

ruinas Trümmer

ruinate abgewirtschaftet

ruinate kaputt (bankrott)

ruinate: esser ruinate zuschanden gehen/werden

ruinate: homine ruinate/miserose verlumpter Mensch

ruinose baufällig

ruinose ruinös

ruinose verlustbringend

ruitante Lärmer, Lärmmacher

ruitar ausplaudern*

ruitar ausschwatzen

ruitar lärmen

ruitar rattern

ruitar rumoren

ruitar spektakeln

ruitar spuken (rumoren)

ruitar tosen

ruito Braus*

ruito Gerücht*

ruito Geräusch

ruito Krach*

ruito Lärm

ruito Rattern n

ruito Rauschen n

ruito Rederei (Gerücht)

ruito Spektakel (Lärm)

ruito fam Spuk

ruito (infernal) fam Klamauk

ruito de ferralia Gerassel*

ruito infernal Heidenlärm

ruito infernal Höllenlärm

ruito infernal [del diabolo] Mordslärm

ruito parasite Störungsgeräusch

ruito parasito (Radio) Nebengeräusch*

ruito surde Puff*

ruito: a prova de ruitos schalldicht*

ruito: facer (grande) ruito spektakeln

ruito: facer multe ruito fig viel Staub aufwirbeln

ruito: facer multe ruito re alique viel Aufheb/en,﷓ungs von et. machen

ruito: facer ruito rappeln

ruito: facer ruito rascheln

ruito: facer ruito/strepito rasseln

ruito: facer un ruito infernal tollen

ruito: non face tante ruito! fig seid nicht so wild!

ruito: on faceva un ruito del diabolo es ging toll her

ruito: ruito/tonitro de cannon(es) Kanonendonner

ruito: sin ruito geräuschlos*

ruito: sin ruito lautlos

ruito: sin ruito/fracasso ohne Sang und Klang

ruitose eklatant*

ruitose geräuschvoll*

ruitose laut (lärmend)

ruitose lärmend

ruitose rauschend

ruitose: (troppo) ruitose überlaut

rum (E) Rum

rum (E) Rum

rumice Sauerampfer

ruminante Wiederkäuer

ruminar wiederkäuen

ruminar fam nachgrübeln

rumination Wiederkäuen

rumor Gerede* (Gerücht)

rumor Gerücht*

rumor Knurren

rumor Lärm

rumor Rauschen n

rumor Rederei (Gerücht)

rumor Sage (Gerücht)

rumor: le rumor circula (que) man munkelt

rumor: le rumor curre que es geht das Gerücht, daß

rumor: le rumor curre que es verlautet, daß

rumor: le rumor curre que gerüchteweise verlautet

rumor; facer un grande ~ Allotria* treiben

rumorar knurren* (Magen)

rumorar krakeelen

rumorar rumoren

rumorar: il es rumorate que es geht das Gerücht, daß

rumorator Krakeeler*

rumores (Pl) Unruhe (Gemurmel)

rumorose knurrig

rumorose lärmend

rumorose rauschend

rumpe﷓capite Kopfzerbrechen*

rumpe﷓capite fig Geduldspiel

rumpe﷓undas Wellenbrecher

rumpecapite Totschläger (Waffe)

rumpecapite (illustrate) Vexierbild*

rumpecapite: causar rumpe﷓capite [preoccupationes] ad alicuno j﷓m Kopfzerbrechen* machen

rumpecollo: a rumpe﷓collo Hals über Kopf

rumpeglacie; (nave) ~ Eisbrecher*

rumpenuces Nußknacker

rumper (Brot) anbrechen

rumper aufhacken (Eis)

rumper aufknacken (Nüsse)

rumper ausschlagen* (Zahn)

rumper durchbrechen*

rumper eindrücken (zerbrechen)

rumper einstoßen (zerbrechen)

rumper erbrechen

rumper kaputtmachen

rumper sprengen (Widerstand)

rumper zerreißen (Faden)

rumper zusammenschlagen (zerschlagen)

rumper vt brechen

rumper vt einschlagen

rumper vt knacken

rumper vt knicken

rumper vt umbrechen

rumper vt zerbrechen

rumper vt zerschellen

rumper (con petras) einwerfen (Fenster usw)

rumper (con) aufkündigen (Freundschaft)

rumper (plicante) abknicken

rumper (se) reißen (Fäden)

rumper (se) vt abbrechen

rumper (vi rumper se) in duo (pecias) vt entzweibrechen

rumper con le dentes zerbeißen

rumper flectente umknicken

rumper le fidantiamento sich entloben

rumper le nubes durchbrechen* (Sonne)

rumper le rangos Mil wegtreten

rumper le relationes con alicuno mit j﷓m brechen

rumper se (vi Faden) abreißen

rumper se auseinandergehen* (entzweigehen)

rumper se einbrechen* (einsinken)

rumper se entzweigehen*

rumper se kaputtgehen

rumper se platzen (Rohr)

rumper se vi brechen

rumper se vi durchbrechen*

rumper se vi umbrechen

rumper se vi umknicken

rumper se vi zerschellen (an: contra)

rumper se vi zerspringen

rumper se (contra) branden (Wellen)

rumper se le testa sich den Schädel einrennen

rumper se un dente sich e﷓n Zahn ausbeißen*

rumper se un dente sich e﷓n Zahn ausbrechen*

rumper [resp. finder, plicar] se vi knicken

rumper: aperir/rumper con le dentes aufbeißen

rumper: rumper/franger se vi zerbrechen

rumper; le ~ del die Anbruch* (des Tages)

runa Rune

rupia Rupie

rupte abgerissen

rupte kaputt

rupte leck

rupte Adj gebrochen

rupte in duo (pecias) entzwei

ruptor de exopero Streikbrecher*

ruptor de petras Steinklopfer

ruptura Aufkündigung

ruptura Bruch

ruptura das Brechen = Bruch

ruptura Durchbruch*

ruptura Einbruch* (Deich)

ruptura Gebrochenheit

ruptura Knick (Bruch)

ruptura Riß

ruptura Zerreißung

ruptura fig Abbruch

ruptura Su n Erbrechen

ruptura de axe (Auto) Achsenbruch

ruptura de tubo [resp. cannon] Rohrbruch

ruptura de un dica/diga Dammbruch

ruptura: ruptura/violation del pace Friedensbruch

rural bäuerisch

rural ländlich

rurina: cader in ruina zerfallen

rustic bäuerisch

rustic ländlich (einfach)

rustic tölpelhaft

rustico Bauer* (Landmann)

rustico Flaps

rustico Tolpatsch, Tölpel

ruta Bot Raute

rxcambio: (ex)cambio Umwechslung

röntgenisar vt Med durchleuchten

röntgenogramma Röntgenbild

röntgenologia Röntgenologie

röntgenologista Röntgenologe