Usator:Luca Ghio/Deposito temporanee/wiktionario a3


antigelo

modificar
  • Germano: Frostschutzmittel

antiglissata

modificar
  • Germano: Gleitschutz (protection)

antigovernamental

modificar
  • Germano: regierungsfeindlich

antilope

modificar
  • Germano: Antilope

antimagnetic

modificar
  • Germano: antimagnetisch

antimonio

modificar
  • Germano: Antimon

antimonio

modificar
  • Germano: Spießglanz

antinomia

modificar
  • Germano: Widerspruch

antipapa

modificar
  • Germano: Gegenpapst

antipathia

modificar
  • Germano: Abneigung

antipathia: haber (un) antipathia contra

modificar
  • Germano: eingenommen sein gegen

antipathic

modificar
  • Germano: ek(e)lig = ekelhaft (lästig)

antipathic

modificar
  • Germano: garstig (häßl.)

antipathic

modificar
  • Germano: mißliebig

antipathic

modificar
  • Germano: unsympathisch

antipathic: un persona antipathic

modificar
  • Germano: ein unangenehmer Mensch

antipathic; esser ~ ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓m ein Dorn im Auge sein

antipathisar con

modificar
  • Germano: eingenommen sein gegen

antipatriotic

modificar
  • Germano: unpatriotisch

antipode

modificar
  • Germano: Antipode

antipode

modificar
  • Germano: Gegenfüßler

antiqualia

modificar
  • Germano: Plunder

antiqualias

modificar
  • Germano: (Pl) Gerümpel

antiqualias

modificar
  • Germano: (Pl) Trödel

antiqualias

modificar
  • Germano: Pl fam Klamotten

antiqualias

modificar
  • Germano: Pl Antiquitäten

antiqualiero

modificar
  • Germano: Althändler

antiqualiero: antiqualier/o,﷓a

modificar
  • Germano: Trödler,﷓in

antiquariato

modificar
  • Germano: Antiquariat

antiquario

modificar
  • Germano: Altertümler

antiquario

modificar
  • Germano: Althändler

antiquario

modificar
  • Germano: Altwarenhändler

antiquario

modificar
  • Germano: Antiquar

antiquario

modificar
  • Germano: Antiquitätenhändler

antiquario de libros

modificar
  • Germano: Büchertrödler

antiquate

modificar
  • Germano: altmodisch

antiquate

modificar
  • Germano: unmodern

antiquate

modificar
  • Germano: veraltet

antiquate: ideas antiquate

modificar
  • Germano: verrottete Ansichten
  • Germano: alt (uralt)
  • Germano: altertümlich
  • Germano: antik
  • Germano: einstig (früher)

antique francese

modificar
  • Germano: Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)

antique germano

modificar
  • Germano: Altdeutsch

antiquissime

modificar
  • Germano: uralt

antiquitate

modificar
  • Germano: (von et.) Alter

antiquitate

modificar
  • Germano: Altertum

antiquitate

modificar
  • Germano: Antike

antiquitate

modificar
  • Germano: Vorzeit (Altertum)

antiquitates

modificar
  • Germano: Pl Antiquitäten

antiquos; le ~

modificar
  • Germano: Hist Pl die Alten

antiregulamentari

modificar
  • Germano: vorschriftswidrig

antirrhino

modificar
  • Germano: Bot Löwenmaul

antisemita

modificar
  • Germano: Antisemit

antisemita

modificar
  • Germano: Judenfeind

antisemita

modificar
  • Germano: judenfeindlich

antisemitic

modificar
  • Germano: antisemitisch

antisemitismo

modificar
  • Germano: Antisemit/ismus,﷓entum

antisemitismo

modificar
  • Germano: Judenfeindschaft

antiseptic

modificar
  • Germano: keimtötend

antisocial

modificar
  • Germano: unsozial

antispasmodic

modificar
  • Germano: krampfstillend

antithese

modificar
  • Germano: Antithese

antithese

modificar
  • Germano: Gegensatz (wissenschaftl.)

antithetic

modificar
  • Germano: antithetisch

==antun (anziehen) mitter

  • Germano: ringförmig

anullo: anulo/anello de servietta

modificar
  • Germano: S erviettenring
  • Germano: Fingerring
  • Germano: Glied (an e﷓r Kette)
  • Germano: Ring

anulo: anello/anulo de catena

modificar
  • Germano: Ketten/gelenk,﷓glied

anulo: anello/anulo de fidantiamento

modificar
  • Germano: Verlobungsring

anulo: anello/anulo de junctura

modificar
  • Germano: Dichtungsring

anulo: anulo/anello de clave

modificar
  • Germano: Schlüsselring
  • Germano: bange
  • Germano: besorgt
  • Germano: sorgenvoll
  • Germano: ängstlich

anxie: esser anxie de saper [resp. vider usw]

modificar
  • Germano: alique sich auf (et.) spitzen

anxie: esser curiose/anxie de/re alique

modificar
  • Germano: gespannt sein auf et.

anxietate

modificar
  • Germano: Angst (Sorge)

anxietate

modificar
  • Germano: Bangigkeit

anxietate

modificar
  • Germano: Ängstlichkeit

anxietate

modificar
  • Germano: fig Gespanntheit

anxietate: sete/anxietate de libertate

modificar
  • Germano: Freiheitsdrang

anxietate; plen de ~

modificar
  • Germano: angsterfüllt
  • Germano: Hauptschlagader
  • Germano: Dumpfheit
  • Germano: Teilnahmslosigkeit
  • Germano: Unempfindlichkeit
  • Germano: fig Stumpfheit
  • Germano: dumpf (gefühllos)
  • Germano: gemütlos
  • Germano: leidenschaftslos
  • Germano: schwunglos
  • Germano: stumpf (gefühllos)
  • Germano: teilnahmslos

apatride

modificar
  • Germano: heimatlos

apatride

modificar
  • Germano: staatenlos
  • Germano: Biene
  • Germano: Imme

ape obrer

modificar
  • Germano: Arbeitsbiene

ape operari/mellific

modificar
  • Germano: Honigbiene

ape regina/matre

modificar
  • Germano: Bienenkönigin

aperi﷓lattas

modificar
  • Germano: Büchsenöffner

aperi﷓litteras

modificar
  • Germano: Brieföffner

aperibile

modificar
  • Germano: aufklappbar (Messer)

aperilattas

modificar
  • Germano: Dosenöffner

aperimento

modificar
  • Germano: Aufblühen
  • Germano: (Flasche) anbrechen
  • Germano: (Hochofen) abstechen
  • Germano: (Konto) anlegen
  • Germano: (Radio) anstellen
  • Germano: anbahnen
  • Germano: andrehen (Gas usw)
  • Germano: anregen (Appetit)
  • Germano: aufbrechen
  • Germano: aufdrehen (Hahn usw)
  • Germano: aufklappen (Messer)
  • Germano: aufmachen (Flasche)
  • Germano: aufmachen (öffnen)
  • Germano: aufschlagen (Buch)
  • Germano: aufspannen (Schirm)
  • Germano: auftun
  • Germano: aufziehen (Schublade)
  • Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)
  • Germano: ausschachten (Bergbau)
  • Germano: ausstechen
  • Germano: bahnen
  • Germano: durchbrechen (Straße)
  • Germano: erbrechen (Briefe)
  • Germano: eröffnen
  • Germano: freilegen (Weg)
  • Germano: schlitzen
  • Germano: spreizen
  • Germano: zurückschlagen (Verdeck)
  • Germano: öffnen

aperir (a)

modificar
  • Germano: erschließen (Land)

aperir (al clave)

modificar
  • Germano: aufschließen

aperir (per cavar)

modificar
  • Germano: aufgraben

aperir (un puteo)

modificar
  • Germano: abteufen

aperir (un) concurso pro

modificar
  • Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno)

modificar
  • Germano: sich durchfechten

aperir con (le) cisello

modificar
  • Germano: aufmeißeln

aperir con cisello

modificar
  • Germano: aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede

modificar
  • Germano: vt auftreten (öffnen)

aperir largemente

modificar
  • Germano: aufsperren

aperir le joco

modificar
  • Germano: (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super)

modificar
  • Germano: j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo

modificar
  • Germano: aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo]

modificar
  • Germano: aufhacken

aperir premente [per premer]

modificar
  • Germano: aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante

modificar
  • Germano: aufschieben

aperir pulsante

modificar
  • Germano: aufstoßen

aperir pungente [per punger]

modificar
  • Germano: aufstechen

aperir se

modificar
  • Germano: aufblühen

aperir se

modificar
  • Germano: aufgehen (sich öffnen)

aperir se

modificar
  • Germano: aufquellen (Pflanze)

aperir se

modificar
  • Germano: aufspringen (sich öffnen)

aperir se

modificar
  • Germano: erblühen

aperir se

modificar
  • Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo]

modificar
  • Germano: auffliegen (Tür)

aperir se un cammino

modificar
  • Germano: Mil durchschlagen

aperir se un passage

modificar
  • Germano: vi durchdringen

aperir se un via/passage

modificar
  • Germano: sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar]

modificar
  • Germano: vt aufschneiden

aperir su corde

modificar
  • Germano: sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger]

modificar
  • Germano: aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia]

modificar
  • Germano: vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo]

modificar
  • Germano: aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes

modificar
  • Germano: aufbeißen

aperir: displicar/aperir se

modificar
  • Germano: sich aufblättern

aperitivo

modificar
  • Germano: Aperitif
  • Germano: frei (offen)
  • Germano: offen
  • Germano: offenstehend
  • Germano: übersichtlich (Gelände)
  • Germano: Adj durchbrochen

aperte a medio

modificar
  • Germano: halboffen

aperte permanentemente/continuatemente

modificar
  • Germano: durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufsein (offen)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: offenstehen

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte

modificar
  • Germano: auf freiem Feld

aperte: lassar aperte

modificar
  • Germano: offenhalten

aperte: toto aperte

modificar
  • Germano: sperrangelweit

apertemente

modificar
  • Germano: Adv unumwunden

apertura

modificar
  • Germano: Anbahnung

apertura

modificar
  • Germano: Aufgang (Sichöffnen)

apertura

modificar
  • Germano: Durchbruch

apertura

modificar
  • Germano: Durchgang

apertura

modificar
  • Germano: Durchlaß

apertura

modificar
  • Germano: Durchschlag (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Durchstich (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Einwurf (am Briefkasten)

apertura

modificar
  • Germano: Erschließung

apertura

modificar
  • Germano: Eröffnung

apertura

modificar
  • Germano: Lücke (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Schlitz (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Öffnung

apertura

modificar
  • Germano: fig Auftakt

apertura (de un arco)

modificar
  • Germano: Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca

modificar
  • Germano: Geschäftseröffnung

apertura de foramines

modificar
  • Germano: Aufbohrung

apertura de testamento

modificar
  • Germano: Testamentseröffnung

apertura de vena

modificar
  • Germano: Aderlaß

apertura del classes

modificar
  • Germano: Schulanfang

apertura del fallimento

modificar
  • Germano: Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas

modificar
  • Germano: Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic

modificar
  • Germano: Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra

modificar
  • Germano: Fensternische
  • Germano: Sprachlähmung
  • Germano: Blattlaus
  • Germano: klanglos (stimmlos)
  • Germano: stimmlos
  • Germano: Stimmlosigkeit

aphorismo

modificar
  • Germano: Aphorismus

aphorismo

modificar
  • Germano: Denkspruch

aphorismo

modificar
  • Germano: Gedankensplitter

aphorista

modificar
  • Germano: Spruchdichter

aphoristic

modificar
  • Germano: aphoristisch
  • Germano: Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic

modificar
  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic

modificar
  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche
  • Germano: Bienenhaus
  • Germano: Stock (Bienen﷓)
  • Germano: Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria

modificar
  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes
  • Germano: Biene
  • Germano: Imme

apiculario

modificar
  • Germano: Bienenkorb

apiculario

modificar
  • Germano: Bienenstock

apicultor

modificar
  • Germano: Bienenzüchter

apicultor

modificar
  • Germano: Imker

apicultura

modificar
  • Germano: Bienenzucht

apicultura

modificar
  • Germano: Imkerei

Apocalypse

modificar
  • Germano: Offenbarung (Johannis)

apocryphe

modificar
  • Germano: apokryphisch

apocryphos

modificar
  • Germano: Pl Apokryphen

apode cypselo

modificar
  • Germano: (La) Segler (Vogel)
  • Germano: Adj Erdferne
  • Germano: Erdferne
  • Germano: Glanzpunkt
  • Germano: fig Blütezeit
  • Germano: fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria

modificar
  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes
  • Germano: Jur vaterlandslos

apologia

modificar
  • Germano: Verteidigungsschrift

apophonia

modificar
  • Germano: Ablaut

apophyse

modificar
  • Germano: Med, Bot Auswuchs

apoplexia

modificar
  • Germano: Gehirnschlag

apoplexia

modificar
  • Germano: Hirnschlag

apoplexia

modificar
  • Germano: Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia

modificar
  • Germano: Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia

modificar
  • Germano: Abtrünnigkeit

apostasia

modificar
  • Germano: Rel Abfall

apostata

modificar
  • Germano: Abtrünnig/er,﷓e

apostatar

modificar
  • Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic

modificar
  • Germano: Rel abtrünnig

apostolato

modificar
  • Germano: Apostelamt

apostolic

modificar
  • Germano: apostolisch

apostolo

modificar
  • Germano: Apostel

apostrophar

modificar
  • Germano: apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente

modificar
  • Germano: fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc

modificar
  • Germano: anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente

modificar
  • Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante

modificar
  • Germano: andonnern

apostrophar vulgarmente

modificar
  • Germano: anpöbeln

apostrophe

modificar
  • Germano: Anrede (im Brief)

apostrophe

modificar
  • Germano: Apostrophe

apostrophe grossier

modificar
  • Germano: Anschnauzer

apostropho

modificar
  • Germano: Apostroph

apostropho

modificar
  • Germano: Auslassungszeichen

apotheca

modificar
  • Germano: Apotheke

apothecario

modificar
  • Germano: Apotheker

apothecario

modificar
  • Germano: fam Pillendreher

apotheosis

modificar
  • Germano: Verklärung

appaciamento

modificar
  • Germano: Befriedung

appaciamento

modificar
  • Germano: Beruhigung

appaciamento

modificar
  • Germano: Besänftigung

appaciar

modificar
  • Germano: befrieden

appaciar

modificar
  • Germano: beschwichtigen

appaciar

modificar
  • Germano: besänftigen

appaciar

modificar
  • Germano: stillen (beruhigen)

appaciar se

modificar
  • Germano: sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete

modificar
  • Germano: s﷓n Durst löschen
  • Germano: takeln

apparato

modificar
  • Germano: (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato

modificar
  • Germano: Apparat

apparato a duo tubos/valvulas

modificar
  • Germano: (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas

modificar
  • Germano: Vierröhrenapparat

apparato administrative

modificar
  • Germano: Verwaltungsapparat

apparato calefactor

modificar
  • Germano: Heizapparat

apparato cinematogaphic

modificar
  • Germano: Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo

modificar
  • Germano: Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta

modificar
  • Germano: Horchgerät

apparato de coction

modificar
  • Germano: Kochapparat

apparato de exclaramento

modificar
  • Germano: Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial

modificar
  • Germano: Regenanlage

apparato de projection(es)

modificar
  • Germano: Bildwerfer

apparato de projectiones

modificar
  • Germano: Lichtbildwerfer

apparato de radio

modificar
  • Germano: Radioapparat

apparato de radio

modificar
  • Germano: Rundfunkgerät

apparato de rinciamento

modificar
  • Germano: Spülvorrichtung

apparato de signalation

modificar
  • Germano: Signalapparat

apparato de television

modificar
  • Germano: Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones

modificar
  • Germano: Projektionsapparat

apparato digestive

modificar
  • Germano: Verdauungsapparat

apparato photographic

modificar
  • Germano: Kamera

apparato photographic

modificar
  • Germano: Photoapparat

apparato pro facer le barba

modificar
  • Germano: Rasierapparat

apparato radiographic

modificar
  • Germano: Röntgenapparat

apparato respiratori

modificar
  • Germano: Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate

modificar
  • Germano: Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic

modificar
  • Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente

modificar
  • Germano: Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto

modificar
  • Germano: Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica

modificar
  • Germano: Turngerät

appareliar

modificar
  • Germano: Mar auftakeln

apparentar se

modificar
  • Germano: sich verschwägern

apparentate

modificar
  • Germano: anverwandt

apparentate

modificar
  • Germano: verwandt

apparente

modificar
  • Germano: scheinbar

apparente

modificar
  • Germano: Adj anscheinend

apparente: pauco apparente

modificar
  • Germano: unscheinbar

apparentemente

modificar
  • Germano: allem Anschein nach

apparentemente

modificar
  • Germano: Adv anscheinend

apparentemente

modificar
  • Germano: Adv scheinbar

apparentia

modificar
  • Germano: (Anschein) Anstrich

apparentia

modificar
  • Germano: Anschein

apparentia

modificar
  • Germano: Ansehen (Anschein)

apparentia

modificar
  • Germano: Augenschein

apparentia

modificar
  • Germano: Aussehen

apparentia

modificar
  • Germano: Schein (An﷓)

apparentia

modificar
  • Germano: Äußere (Aussehen)

apparentia

modificar
  • Germano: n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia

modificar
  • Germano: unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive]

modificar
  • Germano: der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia

modificar
  • Germano: Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias

modificar
  • Germano: (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~

modificar
  • Germano: ansehnlich

apparentia; de belle ~

modificar
  • Germano: schön aussehend

apparentia; haber bon ~

modificar
  • Germano: gut aussehen

apparentias

modificar
  • Germano: (Pl) äußerer Schein
  • Germano: auf dem Plan erscheinen
  • Germano: erscheinen (plötzl.)
  • Germano: hervorblicken (sichtbar werden)
  • Germano: hervorkommen
  • Germano: hinzukommen (erscheinen)
  • Germano: sich blicken lassen
  • Germano: sich herausstellen
  • Germano: sich sehen lassen
  • Germano: sich zeigen
  • Germano: vorkommen (erscheinen)
  • Germano: zum Vorschein kommen
  • Germano: fig auftauchen
  • Germano: fig entsprießen
  • Germano: fig hereinschneien
  • Germano: vi anbrechen (Tag)

apparition

modificar
  • Germano: Auftreten (Erscheinen)

apparition

modificar
  • Germano: Auftritt (Auftreten)

apparition

modificar
  • Germano: Erscheinung

apparition

modificar
  • Germano: Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro)

modificar
  • Germano: Geistererscheinung

apparition de phantasmas

modificar
  • Germano: Spuk

apparition miraculose

modificar
  • Germano: Wundererscheinung

appartamento

modificar
  • Germano: Gemach

appartamento

modificar
  • Germano: Wohnung

appartamento attic

modificar
  • Germano: Attikawohnung

appartamento de servicio

modificar
  • Germano: Dienstwohnung

appartamento de subtecto

modificar
  • Germano: Dachwohnung

appartamento in coproprietate

modificar
  • Germano: Eigentumswohnung

appartamento in location

modificar
  • Germano: Mietwohnung

appatrinar

modificar
  • Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante

modificar
  • Germano: Appellant

appellante

modificar
  • Germano: Berufungskläger

appellar

modificar
  • Germano: appellieren

appellar

modificar
  • Germano: aufrufen

appellar

modificar
  • Germano: herrufen

appellar

modificar
  • Germano: nennen

appellar

modificar
  • Germano: vt rufen

appellar (a)

modificar
  • Germano: herbeirufen

appellar al armas

modificar
  • Germano: ausheben (Truppen)

appellar al telephono

modificar
  • Germano: anrufen

appellar le cosas per lor nomine

modificar
  • Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a

modificar
  • Germano: zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se

modificar
  • Germano: sich nennen

appellar: vocar/appellar foris

modificar
  • Germano: herausrufen

appellate

modificar
  • Germano: namens

appellate: si appellate

modificar
  • Germano: sogenannt

appellation

modificar
  • Germano: Anrede (im Brief)

appellation

modificar
  • Germano: Appellation

appellation

modificar
  • Germano: Namengebung

appellation

modificar
  • Germano: Jur Berufung
  • Germano: Appell
  • Germano: Appellation
  • Germano: Aufruf
  • Germano: Ruf (Anruf)
  • Germano: Zuruf
  • Germano: Zuziehung
  • Germano: Jur Anrufung
  • Germano: Mil Gestellung

appello (telephonic)

modificar
  • Germano: Anruf

appello a

modificar
  • Germano: Aufruf zu

appello al armas

modificar
  • Germano: Mil Aufbietung

appello nominal

modificar
  • Germano: Namensaufruf

appello telephonic

modificar
  • Germano: Telefonanruf

appello: communication/appello local

modificar
  • Germano: Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello

modificar
  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal

modificar
  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal

modificar
  • Germano: die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine

modificar
  • Germano: Ordnungsruf

appender

modificar
  • Germano: aufhängen

appender

modificar
  • Germano: vt hängen

appender: appender/suspender super

modificar
  • Germano: vt überhängen

appendice

modificar
  • Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice

modificar
  • Germano: Anhängsel

appendice

modificar
  • Germano: Blinddarm

appendice

modificar
  • Germano: Wurmfortsatz

appendicitis

modificar
  • Germano: (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper

modificar
  • Germano: erschauen

apperciper

modificar
  • Germano: zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno

modificar
  • Germano: j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper

modificar
  • Germano: sichten (erblicken)

appertinente (a)

modificar
  • Germano: gehörig

appertinente a

modificar
  • Germano: angehörend, angehörig

appertinentia

modificar
  • Germano: Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari

modificar
  • Germano: Parteizugehörigkeit

appertiner (a)

modificar
  • Germano: angehören

appertiner a

modificar
  • Germano: hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a)

modificar
  • Germano: gehören

appertiner: (ap)pertiner (a)

modificar
  • Germano: zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me]

modificar
  • Germano: dieses Pferd gehört mir

appestar

modificar
  • Germano: verpesten

appestar

modificar
  • Germano: fam verstänkern

appestate

modificar
  • Germano: pestkrank

appetente de maritar/sposar se

modificar
  • Germano: heiratslustig

appetentia

modificar
  • Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)
  • Germano: (Akk.) schmachten nach
  • Germano: begehren

appeter: ille appete isto

modificar
  • Germano: der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique

modificar
  • Germano: es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete

modificar
  • Germano: ich habe keine Lust

appetibile

modificar
  • Germano: begehrenswert

appetitive

modificar
  • Germano: appetitlich

appetitive

modificar
  • Germano: zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose

modificar
  • Germano: einladend (Speise)

appetito

modificar
  • Germano: Appetit

appetito

modificar
  • Germano: Begier(de)

appetito

modificar
  • Germano: Eßlust

appetito

modificar
  • Germano: Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de

modificar
  • Germano: Lust auf

appetito!; bon ~

modificar
  • Germano: bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante

modificar
  • Germano: Heißhunger

appetito: bon appetito!

modificar
  • Germano: (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose

modificar
  • Germano: appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose

modificar
  • Germano: einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose

modificar
  • Germano: unappetitlich

applanamento

modificar
  • Germano: Abflachen

applanamento

modificar
  • Germano: Abplatten

applanamento

modificar
  • Germano: Abrichten

applanamento

modificar
  • Germano: Ausstreichung

applanamento

modificar
  • Germano: Einebnung

applanamento

modificar
  • Germano: Planierung

applanamento

modificar
  • Germano: Verflachung

applanar

modificar
  • Germano: abflachen

applanar

modificar
  • Germano: abplatten

applanar

modificar
  • Germano: ausbeulen

applanar

modificar
  • Germano: ausgleichen (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: ausstreichen (glätten)

applanar

modificar
  • Germano: bahnen (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: beheben (Schwierigkeit)

applanar

modificar
  • Germano: beseitigen (Schwierigkeit)

applanar

modificar
  • Germano: ebnen

applanar

modificar
  • Germano: einebnen

applanar

modificar
  • Germano: flach machen

applanar

modificar
  • Germano: nivellieren

applanar

modificar
  • Germano: planieren

applanar

modificar
  • Germano: schlichten (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: vergleichen (Streit)

applanar

modificar
  • Germano: walzen (Boden)

applanar

modificar
  • Germano: Techn abrichten

applanar

modificar
  • Germano: vt verflachen

applanar: (ap)planar

modificar
  • Germano: glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se

modificar
  • Germano: vi verflachen

applanation

modificar
  • Germano: Einebnung

applattamento

modificar
  • Germano: Abflachen

applattamento

modificar
  • Germano: Abplatten

applattamento

modificar
  • Germano: Flachheit

applattamento

modificar
  • Germano: Plattheit

applattamento

modificar
  • Germano: Verflachung

applattar

modificar
  • Germano: abflachen

applattar

modificar
  • Germano: abplatten

applattar

modificar
  • Germano: breitschlagen

applattar

modificar
  • Germano: breittreten

applattar

modificar
  • Germano: erdrücken

applattar

modificar
  • Germano: flach machen

applattar

modificar
  • Germano: vt verflachen

applattar: applanar/applattar se

modificar
  • Germano: vi verflachen

applattate

modificar
  • Germano: platt (abgeplattet)

applattate

modificar
  • Germano: plattgedrückt

applauder

modificar
  • Germano: applaudieren

applauder

modificar
  • Germano: Beifall klatschen

applauder

modificar
  • Germano: beifällig aufnehmen

applauder

modificar
  • Germano: beipflichten

applauder

modificar
  • Germano: beklatschen

applauder: (ap)plauder

modificar
  • Germano: Beifall klatschen

applaudite; esser ~

modificar
  • Germano: Beifall finden

applauditor

modificar
  • Germano: Beifallsspender

applauso

modificar
  • Germano: Applaus

applauso

modificar
  • Germano: Beifall

applauso

modificar
  • Germano: Geklatsch(e) (der Hände)

applauso

modificar
  • Germano: Händeklatschen

applauso(s

modificar
  • Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose

modificar
  • Germano: tosender Beifall

applausos phrenetic

modificar
  • Germano: Beifallssturm

applicabile

modificar
  • Germano: (a: auf) anwendbar

applicabile

modificar
  • Germano: verwendbar

applicabile: esser applicabile a

modificar
  • Germano: zutreffen auf

applicabilitate

modificar
  • Germano: Anwendbarkeit

applicabilitate

modificar
  • Germano: Verwendbarkeit

applicar

modificar
  • Germano: anlegen (Maßstab)

applicar

modificar
  • Germano: ansetzen (befestigen)

applicar

modificar
  • Germano: anwenden

applicar

modificar
  • Germano: auflegen (Pflaster)

applicar

modificar
  • Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar

modificar
  • Germano: aufstreichen (Farbe)

applicar

modificar
  • Germano: auftragen (Farbe)

applicar

modificar
  • Germano: auswischen (e﷓n Schlag)

applicar

modificar
  • Germano: handhaben (Gesetz)

applicar

modificar
  • Germano: umlegen (Verband)

applicar

modificar
  • Germano: umschlagen (Kompresse)

applicar

modificar
  • Germano: verwenden (anwenden)

applicar

modificar
  • Germano: Med anlegen

applicar

modificar
  • Germano: Med verabfolgen

applicar (le mente)

modificar
  • Germano: anspannen (Geist)

applicar designos (super)

modificar
  • Germano: mustern (Weberei)

applicar se

modificar
  • Germano: sich anwenden lassen

applicar se (a)

modificar
  • Germano: sich befleißigen

applicar se a

modificar
  • Germano: sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique]

modificar
  • Germano: auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique

modificar
  • Germano: sich auf et. verlegen

applicar ventosas

modificar
  • Germano: schröpfen

applicar: ben applicate

modificar
  • Germano: wohlangebracht

applicate

modificar
  • Germano: beflissen

applicate

modificar
  • Germano: fleißig

applicate

modificar
  • Germano: strebsam

applicate

modificar
  • Germano: Math angewandt

application

modificar
  • Germano: anspannen

application

modificar
  • Germano: Anwendbarkeit

application

modificar
  • Germano: Anwendung

application

modificar
  • Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application

modificar
  • Germano: Beflissenheit

application

modificar
  • Germano: Bestreben

application

modificar
  • Germano: Fleiß

application

modificar
  • Germano: Handhabung

application

modificar
  • Germano: Strebsamkeit

application

modificar
  • Germano: Verabfolgung

application

modificar
  • Germano: Verwendung

application

modificar
  • Germano: Zweck (Verwendung)

application (practic)

modificar
  • Germano: Nutzanwendung

application al studio

modificar
  • Germano: Lerneifer

application; de ~ universal

modificar
  • Germano: allgemein anwendbar

appoia﷓libros

modificar
  • Germano: Bücherstütze

appoia﷓libros

modificar
  • Germano: Buchstütze

appoia﷓mano

modificar
  • Germano: Malstock

appoiante se super/contra

modificar
  • Germano: in Anlehnung an
  • Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)
  • Germano: aufstemmen (stützen)
  • Germano: aufstützen
  • Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)
  • Germano: lehnen
  • Germano: stützen
  • Germano: unterstützen
  • Germano: Techn absteifen

appoiar (sur)

modificar
  • Germano: aufdrücken

appoiar contra

modificar
  • Germano: anlehnen

appoiar per traves

modificar
  • Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se

modificar
  • Germano: (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se

modificar
  • Germano: sich auflegen

appoiar se

modificar
  • Germano: sich aufstemmen

appoiar se con le cubito

modificar
  • Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super

modificar
  • Germano: sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito

modificar
  • Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura

modificar
  • Germano: Mus Vorschlag
  • Germano: Anlehnung
  • Germano: Befürwortung
  • Germano: Brüstung
  • Germano: Halt (Stütze)
  • Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)
  • Germano: Rückhalt (Stütze)
  • Germano: Strebe
  • Germano: Stütze
  • Germano: Untersatz (Stütze)
  • Germano: Unterstützung
  • Germano: Widerhalt
  • Germano: fig Hort
  • Germano: fig Rückendeckung

appoio bracial

modificar
  • Germano: Lehne (Arm﷓)

appoio cubital

modificar
  • Germano: Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito

modificar
  • Germano: Armlehne

appoio de fenestra

modificar
  • Germano: Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal

modificar
  • Germano: Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos)

modificar
  • Germano: Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno

modificar
  • Germano: e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~

modificar
  • Germano: Anhalt (Stützpunkt)
  • Germano: aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro)

modificar
  • Germano: Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta!

modificar
  • Germano: apportieren (Hund)

apportar

modificar
  • Germano: (befestigen) (herbringen)

apportar

modificar
  • Germano: (her﷓) bringen

apportar

modificar
  • Germano: apportieren

apportar

modificar
  • Germano: entgegenbringen

apportar

modificar
  • Germano: erbringen

apportar

modificar
  • Germano: heranbringen

apportar

modificar
  • Germano: heranschaffen

apportar

modificar
  • Germano: herbeibringen

apportar

modificar
  • Germano: herführen

apportar

modificar
  • Germano: herschaffen

apportar

modificar
  • Germano: mitbringen (beisteuern)

apportar

modificar
  • Germano: zubringen

apportar

modificar
  • Germano: zutragen

apportar (ad) intra

modificar
  • Germano: hereinbringen

apportar (hic)

modificar
  • Germano: herbringen

apportar alique

modificar
  • Germano: et. beisteuern

apportar plus tarde

modificar
  • Germano: nachbringen

apportar: (ap)portar

modificar
  • Germano: überbringen

apportar: (ap)portar

modificar
  • Germano: fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura

modificar
  • Germano: vt herfahren
  • Germano: Apport
  • Germano: fig Beitrag

apposition

modificar
  • Germano: Gram Beifügung

apposition

modificar
  • Germano: Gram Beisatz

apposition del sigillos

modificar
  • Germano: Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~

modificar
  • Germano: (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio

modificar
  • Germano: (Auto) Seitenlehne

appreciabile

modificar
  • Germano: abschätzbar

appreciabile

modificar
  • Germano: anerkennenswert

appreciabile

modificar
  • Germano: schätzbar

appreciamento

modificar
  • Germano: Werturteil

appreciar

modificar
  • Germano: (Gesetze) achten

appreciar

modificar
  • Germano: abschätzen

appreciar

modificar
  • Germano: anerkennen (lobend)

appreciar

modificar
  • Germano: schätzen (f. wert halten)

appreciar

modificar
  • Germano: wertschätzen

appreciar

modificar
  • Germano: würdigen

appreciar ben

modificar
  • Germano: richtig einschätzen

appreciar multo

modificar
  • Germano: hoch anrechnen

appreciar multo alique

modificar
  • Germano: große Stücke auf et. halten

appreciate

modificar
  • Germano: beliebt

appreciate

modificar
  • Germano: Adj Hdl gefragt

appreciation

modificar
  • Germano: Abschätzen

appreciation

modificar
  • Germano: Würdigung

apprehender

modificar
  • Germano: (Dieb) abfassen

apprehender

modificar
  • Germano: arretieren

apprehender

modificar
  • Germano: aufgreifen (Dieb)

apprehender

modificar
  • Germano: befürchten

apprehender

modificar
  • Germano: besorgen (befürchten)

apprehender

modificar
  • Germano: einfangen

apprehender

modificar
  • Germano: ergreifen (festnehmen)

apprehender

modificar
  • Germano: festnehmen

apprehender

modificar
  • Germano: verhaften

apprehender

modificar
  • Germano: fam beim Wickel kriegen

apprehensibile

modificar
  • Germano: erfaßbar

apprehension

modificar
  • Germano: Abfassen

apprehension

modificar
  • Germano: Befürchtung

apprehension

modificar
  • Germano: Besorgnis

apprehension

modificar
  • Germano: Verhaftung

apprehensive

modificar
  • Germano: ahnungsvoll

apprehensive

modificar
  • Germano: besorgniserregend

apprender

modificar
  • Germano: erlernen

apprender

modificar
  • Germano: hören (erfahren)

apprender

modificar
  • Germano: in Erfahrung bringen

apprender

modificar
  • Germano: lernen

apprender

modificar
  • Germano: vernehmen (erfahren)

apprender

modificar
  • Germano: vt erfahren

apprender (a fortia de demandas)

modificar
  • Germano: et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo)

modificar
  • Germano: einlernen

apprender a fundo

modificar
  • Germano: auslernen

apprender alique

modificar
  • Germano: sich et. anlernen

apprender de memoria

modificar
  • Germano: einstudieren

apprender passante

modificar
  • Germano: aufgreifen (Nachricht)

apprender per

modificar
  • Germano: durch Schaden klug werden

apprender plus

modificar
  • Germano: zulernen

apprender un mestiero

modificar
  • Germano: in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession

modificar
  • Germano: fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger

modificar
  • Germano: er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte

modificar
  • Germano: gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~

modificar
  • Germano: man lernt nie aus

apprentissa

modificar
  • Germano: Lehrmädchen

apprentissage

modificar
  • Germano: Lehre (Lehrzeit)

apprentissage

modificar
  • Germano: Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage

modificar
  • Germano: Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage

modificar
  • Germano: in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~

modificar
  • Germano: auslernen

apprentissage; haber terminate su ~

modificar
  • Germano: ausgelernt haben

apprentisse

modificar
  • Germano: Bursche (Lehrling)

apprentisse

modificar
  • Germano: Lehrling

apprentisse

modificar
  • Germano: Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero

modificar
  • Germano: Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic

modificar
  • Germano: Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago

modificar
  • Germano: Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero

modificar
  • Germano: Schusterjunge

apprestar

modificar
  • Germano: appretieren

apprestar

modificar
  • Germano: bereit/legen,﷓machen

apprestar

modificar
  • Germano: fertigmachen

apprestar

modificar
  • Germano: vorrichten

apprestar

modificar
  • Germano: zubereiten

apprestar

modificar
  • Germano: zurechtmachen

apprestar

modificar
  • Germano: zurichten

apprestar

modificar
  • Germano: zurüsten

apprestar

modificar
  • Germano: Mar auftakeln

apprestar le tela

modificar
  • Germano: Mal grundieren

appresto

modificar
  • Germano: Appretur

appresto

modificar
  • Germano: Bereitung

appresto

modificar
  • Germano: Vorrichtung

appresto

modificar
  • Germano: Zubereitung

appresto

modificar
  • Germano: Zurichtung

appresto: color de appresto

modificar
  • Germano: Mal Grundfarbe

approbar

modificar
  • Germano: (m. Akk.) beipflichten

approbar

modificar
  • Germano: anerkennen (billigen)

approbar

modificar
  • Germano: beistimmen

approbar

modificar
  • Germano: billigen

approbar

modificar
  • Germano: dafür sein

approbar

modificar
  • Germano: für gut befinden

approbar

modificar
  • Germano: für richtig halten

approbar

modificar
  • Germano: genehmigen (billigen)

approbar

modificar
  • Germano: gutheißen

approbate; esser ~

modificar
  • Germano: Beifall finden

approbation

modificar
  • Germano: Beifall (mit Worten)

approbation

modificar
  • Germano: Bewilligung

approbation

modificar
  • Germano: Billigung

approbation

modificar
  • Germano: Genehmigung

approbation

modificar
  • Germano: Gutheiß/en,﷓ung

approbation

modificar
  • Germano: Su Beistimmen

approbative

modificar
  • Germano: beifällig

approbatori

modificar
  • Germano: beifällig

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento

modificar
  • Germano: Ergründung

approfundamento

modificar
  • Germano: Vertiefung

approfundar

modificar
  • Germano: durchdenken

approfundar

modificar
  • Germano: ergründen

approfundar

modificar
  • Germano: vertiefen

approfundar alique

modificar
  • Germano: näher auf et. eingehen

approfundar se in

modificar
  • Germano: sich vertiefen in

appropinquation

modificar
  • Germano: Anbiederung

appropriar se

modificar
  • Germano: sich aneignen

appropriar se alique

modificar
  • Germano: et. zu eigen machen

appropriar se alique

modificar
  • Germano: sich et. zueignen

appropriate

modificar
  • Germano: entsprechend (angemessen)

appropriate

modificar
  • Germano: gut angebracht

appropriate

modificar
  • Germano: Adj angemessen

appropriate: mal appropriate

modificar
  • Germano: zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate

modificar
  • Germano: geeignete Maßnahme

appropriation

modificar
  • Germano: Aneignung

appropriation

modificar
  • Germano: Zueignung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Lebensmittelversorgung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento

modificar
  • Germano: Verproviantierung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Versorgung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua

modificar
  • Germano: Wasserversorgung

approvisionamento de/con

modificar
  • Germano: mit Belieferung

approvisionamento in energia

modificar
  • Germano: Energieversorgung

approvisionar

modificar
  • Germano: beliefern

approvisionar

modificar
  • Germano: bevorraten

approvisionar

modificar
  • Germano: mit Vorräten versehen

approvisionar

modificar
  • Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar

modificar
  • Germano: verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces

modificar
  • Germano: j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon

modificar
  • Germano: Mar kohlen

approximar

modificar
  • Germano: (vi: se) zusammenrücken

approximar

modificar
  • Germano: annähern

approximar

modificar
  • Germano: heranbringen

approximar

modificar
  • Germano: vt anrücken

approximar

modificar
  • Germano: vt heranrücken

approximar se

modificar
  • Germano: Anzug (Gewitter)

approximar se

modificar
  • Germano: herankommen

approximar se

modificar
  • Germano: heranziehen (herannahen)

approximar se

modificar
  • Germano: näherkommen

approximar se

modificar
  • Germano: sich nähern

approximar se

modificar
  • Germano: Mar aufkommen

approximar se

modificar
  • Germano: vi anrücken

approximar se

modificar
  • Germano: vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se

modificar
  • Germano: vi vt heranrücken

approximar se (a)

modificar
  • Germano: anmarschieren

approximar se (a)

modificar
  • Germano: beikommen (nahekommen)

approximar se (de)

modificar
  • Germano: sich heranarbeiten

approximar se al fin

modificar
  • Germano: sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente

modificar
  • Germano: sich anschleichen

approximar se de alique

modificar
  • Germano: an et. treten

approximar se furtivemente

modificar
  • Germano: heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: herantreten

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: nahekommen

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: nahen

approximar: avicinar/approximar

modificar
  • Germano: (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: Adv ungefähr

approximation

modificar
  • Germano: Anbiederung

approximation

modificar
  • Germano: Annäherung

approximation

modificar
  • Germano: n Herannahen

approximative

modificar
  • Germano: Adj annähernd

approximative

modificar
  • Germano: Adj ungefähr

approximative

modificar
  • Germano: Techn grob

approximativemente

modificar
  • Germano: Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: Adv ungefähr

appunctamento

modificar
  • Germano: Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento

modificar
  • Germano: Stelldichein

appunctamento

modificar
  • Germano: Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento

modificar
  • Germano: sich verabreden

appunctar

modificar
  • Germano: anspitzen

appunctar

modificar
  • Germano: berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar

modificar
  • Germano: spitzen

appunctar

modificar
  • Germano: zuspitzen

appunctato

modificar
  • Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato

modificar
  • Germano: Obergefreiter

appuramento

modificar
  • Germano: Läuterung

appuramento

modificar
  • Germano: Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos

modificar
  • Germano: Stimmenzählung
  • Germano: auskämmen (reinigen)
  • Germano: läutern
  • Germano: reinigen

appurar del erucas

modificar
  • Germano: die Raupen ablesen

appurator de aere

modificar
  • Germano: Luftreiniger
  • Germano: Wildsau
  • Germano: Zool Bache
  • Germano: Frischling
  • Germano: April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓n in den April schicken
  • Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)
  • Germano: Wildschwein
  • Germano: Zool Keiler
  • Germano: apsidial
  • Germano: Apsis
  • Germano: fähig (geschickt)
  • Germano: tauglich

apte a generar/procrear

modificar
  • Germano: zeugungsfähig

apte a portar le armas

modificar
  • Germano: waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio

modificar
  • Germano: wechselfähig

apte al (pro le) servicio

modificar
  • Germano: dienstfähig

apte al servicio

modificar
  • Germano: diensttauglich

apte al servicio militar

modificar
  • Germano: waffenfähig

apte al servicio militar

modificar
  • Germano: wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar

modificar
  • Germano: militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo)

modificar
  • Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a

modificar
  • Germano: sich eignen zu

aptitude

modificar
  • Germano: Befähigung (Eigenschaft)

aptitude

modificar
  • Germano: Eignung

aptitude

modificar
  • Germano: Fähigkeit

aptitude

modificar
  • Germano: Qualifikation (Befähigung)

aptitude

modificar
  • Germano: Tauglichkeit

aptitude (pro)

modificar
  • Germano: Begabung

aptitude a procrear

modificar
  • Germano: Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder

modificar
  • Germano: Erbfähigkeit
  • Germano: bei (neben)
  • Germano: dicht bei
  • Germano: neben

apud isto

modificar
  • Germano: hierbei
  • Germano: Dumpfheit
  • Germano: Teilnahmslosigkeit
  • Germano: Unempfindlichkeit
  • Germano: fig Stumpfheit
  • Germano: dumpf (gefühllos)
  • Germano: gemütlos
  • Germano: leidenschaftslos
  • Germano: schwunglos
  • Germano: stumpf (gefühllos)
  • Germano: teilnahmslos

apatride

modificar
  • Germano: heimatlos

apatride

modificar
  • Germano: staatenlos
  • Germano: Biene
  • Germano: Imme

ape obrer

modificar
  • Germano: Arbeitsbiene

ape operari/mellific

modificar
  • Germano: Honigbiene

ape regina/matre

modificar
  • Germano: Bienenkönigin

aperi﷓lattas

modificar
  • Germano: Büchsenöffner

aperi﷓litteras

modificar
  • Germano: Brieföffner

aperibile

modificar
  • Germano: aufklappbar (Messer)

aperilattas

modificar
  • Germano: Dosenöffner

aperimento

modificar
  • Germano: Aufblühen
  • Germano: (Flasche) anbrechen
  • Germano: (Hochofen) abstechen
  • Germano: (Konto) anlegen
  • Germano: (Radio) anstellen
  • Germano: anbahnen
  • Germano: andrehen (Gas usw)
  • Germano: anregen (Appetit)
  • Germano: aufbrechen
  • Germano: aufdrehen (Hahn usw)
  • Germano: aufklappen (Messer)
  • Germano: aufmachen (Flasche)
  • Germano: aufmachen (öffnen)
  • Germano: aufschlagen (Buch)
  • Germano: aufspannen (Schirm)
  • Germano: auftun
  • Germano: aufziehen (Schublade)
  • Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)
  • Germano: ausschachten (Bergbau)
  • Germano: ausstechen
  • Germano: bahnen
  • Germano: durchbrechen (Straße)
  • Germano: erbrechen (Briefe)
  • Germano: eröffnen
  • Germano: freilegen (Weg)
  • Germano: schlitzen
  • Germano: spreizen
  • Germano: zurückschlagen (Verdeck)
  • Germano: öffnen

aperir (a)

modificar
  • Germano: erschließen (Land)

aperir (al clave)

modificar
  • Germano: aufschließen

aperir (per cavar)

modificar
  • Germano: aufgraben

aperir (un puteo)

modificar
  • Germano: abteufen

aperir (un) concurso pro

modificar
  • Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno)

modificar
  • Germano: sich durchfechten

aperir con (le) cisello

modificar
  • Germano: aufmeißeln

aperir con cisello

modificar
  • Germano: aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede

modificar
  • Germano: vt auftreten (öffnen)

aperir largemente

modificar
  • Germano: aufsperren

aperir le joco

modificar
  • Germano: (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super)

modificar
  • Germano: j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo

modificar
  • Germano: aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo]

modificar
  • Germano: aufhacken

aperir premente [per premer]

modificar
  • Germano: aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante

modificar
  • Germano: aufschieben

aperir pulsante

modificar
  • Germano: aufstoßen

aperir pungente [per punger]

modificar
  • Germano: aufstechen

aperir se

modificar
  • Germano: aufblühen

aperir se

modificar
  • Germano: aufgehen (sich öffnen)

aperir se

modificar
  • Germano: aufquellen (Pflanze)

aperir se

modificar
  • Germano: aufspringen (sich öffnen)

aperir se

modificar
  • Germano: erblühen

aperir se

modificar
  • Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo]

modificar
  • Germano: auffliegen (Tür)

aperir se un cammino

modificar
  • Germano: Mil durchschlagen

aperir se un passage

modificar
  • Germano: vi durchdringen

aperir se un via/passage

modificar
  • Germano: sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar]

modificar
  • Germano: vt aufschneiden

aperir su corde

modificar
  • Germano: sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger]

modificar
  • Germano: aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia]

modificar
  • Germano: vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo]

modificar
  • Germano: aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes

modificar
  • Germano: aufbeißen

aperir: displicar/aperir se

modificar
  • Germano: sich aufblättern

aperitivo

modificar
  • Germano: Aperitif
  • Germano: frei (offen)
  • Germano: offen
  • Germano: offenstehend
  • Germano: übersichtlich (Gelände)
  • Germano: Adj durchbrochen

aperte a medio

modificar
  • Germano: halboffen

aperte permanentemente/continuatemente

modificar
  • Germano: durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufsein (offen)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: offenstehen

aperte: esser aperte

modificar
  • Germano: [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte

modificar
  • Germano: auf freiem Feld

aperte: lassar aperte

modificar
  • Germano: offenhalten

aperte: toto aperte

modificar
  • Germano: sperrangelweit

apertemente

modificar
  • Germano: Adv unumwunden

apertura

modificar
  • Germano: Anbahnung

apertura

modificar
  • Germano: Aufgang (Sichöffnen)

apertura

modificar
  • Germano: Durchbruch

apertura

modificar
  • Germano: Durchgang

apertura

modificar
  • Germano: Durchlaß

apertura

modificar
  • Germano: Durchschlag (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Durchstich (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Einwurf (am Briefkasten)

apertura

modificar
  • Germano: Erschließung

apertura

modificar
  • Germano: Eröffnung

apertura

modificar
  • Germano: Lücke (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Schlitz (Öffnung)

apertura

modificar
  • Germano: Öffnung

apertura

modificar
  • Germano: fig Auftakt

apertura (de un arco)

modificar
  • Germano: Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca

modificar
  • Germano: Geschäftseröffnung

apertura de foramines

modificar
  • Germano: Aufbohrung

apertura de testamento

modificar
  • Germano: Testamentseröffnung

apertura de vena

modificar
  • Germano: Aderlaß

apertura del classes

modificar
  • Germano: Schulanfang

apertura del fallimento

modificar
  • Germano: Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas

modificar
  • Germano: Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic

modificar
  • Germano: Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra

modificar
  • Germano: Fensternische
  • Germano: Sprachlähmung
  • Germano: Blattlaus
  • Germano: klanglos (stimmlos)
  • Germano: stimmlos
  • Germano: Stimmlosigkeit

aphorismo

modificar
  • Germano: Aphorismus

aphorismo

modificar
  • Germano: Denkspruch

aphorismo

modificar
  • Germano: Gedankensplitter

aphorista

modificar
  • Germano: Spruchdichter

aphoristic

modificar
  • Germano: aphoristisch
  • Germano: Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic

modificar
  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic

modificar
  • Germano: Maul﷓ und Klauenseuche
  • Germano: Bienenhaus
  • Germano: Stock (Bienen﷓)
  • Germano: Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria

modificar
  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes
  • Germano: Biene
  • Germano: Imme

apiculario

modificar
  • Germano: Bienenkorb

apiculario

modificar
  • Germano: Bienenstock

apicultor

modificar
  • Germano: Bienenzüchter

apicultor

modificar
  • Germano: Imker

apicultura

modificar
  • Germano: Bienenzucht

apicultura

modificar
  • Germano: Imkerei

Apocalypse

modificar
  • Germano: Offenbarung (Johannis)

apocryphe

modificar
  • Germano: apokryphisch

apocryphos

modificar
  • Germano: Pl Apokryphen

apode cypselo

modificar
  • Germano: (La) Segler (Vogel)
  • Germano: Adj Erdferne
  • Germano: Erdferne
  • Germano: Glanzpunkt
  • Germano: fig Blütezeit
  • Germano: fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria

modificar
  • Germano: auf der Höhe des Ruhmes
  • Germano: Jur vaterlandslos

apologia

modificar
  • Germano: Verteidigungsschrift

apophonia

modificar
  • Germano: Ablaut

apophyse

modificar
  • Germano: Med, Bot Auswuchs

apoplexia

modificar
  • Germano: Gehirnschlag

apoplexia

modificar
  • Germano: Hirnschlag

apoplexia

modificar
  • Germano: Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia

modificar
  • Germano: Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia

modificar
  • Germano: Abtrünnigkeit

apostasia

modificar
  • Germano: Rel Abfall

apostata

modificar
  • Germano: Abtrünnig/er,﷓e

apostatar

modificar
  • Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic

modificar
  • Germano: Rel abtrünnig

apostolato

modificar
  • Germano: Apostelamt

apostolic

modificar
  • Germano: apostolisch

apostolo

modificar
  • Germano: Apostel

apostrophar

modificar
  • Germano: apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente

modificar
  • Germano: fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc

modificar
  • Germano: anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente

modificar
  • Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante

modificar
  • Germano: andonnern

apostrophar vulgarmente

modificar
  • Germano: anpöbeln

apostrophe

modificar
  • Germano: Anrede (im Brief)

apostrophe

modificar
  • Germano: Apostrophe

apostrophe grossier

modificar
  • Germano: Anschnauzer

apostropho

modificar
  • Germano: Apostroph

apostropho

modificar
  • Germano: Auslassungszeichen

apotheca

modificar
  • Germano: Apotheke

apothecario

modificar
  • Germano: Apotheker

apothecario

modificar
  • Germano: fam Pillendreher

apotheosis

modificar
  • Germano: Verklärung

appaciamento

modificar
  • Germano: Befriedung

appaciamento

modificar
  • Germano: Beruhigung

appaciamento

modificar
  • Germano: Besänftigung

appaciar

modificar
  • Germano: befrieden

appaciar

modificar
  • Germano: beschwichtigen

appaciar

modificar
  • Germano: besänftigen

appaciar

modificar
  • Germano: stillen (beruhigen)

appaciar se

modificar
  • Germano: sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete

modificar
  • Germano: s﷓n Durst löschen
  • Germano: takeln

apparato

modificar
  • Germano: (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato

modificar
  • Germano: Apparat

apparato a duo tubos/valvulas

modificar
  • Germano: (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas

modificar
  • Germano: Vierröhrenapparat

apparato administrative

modificar
  • Germano: Verwaltungsapparat

apparato calefactor

modificar
  • Germano: Heizapparat

apparato cinematogaphic

modificar
  • Germano: Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo

modificar
  • Germano: Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta

modificar
  • Germano: Horchgerät

apparato de coction

modificar
  • Germano: Kochapparat

apparato de exclaramento

modificar
  • Germano: Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial

modificar
  • Germano: Regenanlage

apparato de projection(es)

modificar
  • Germano: Bildwerfer

apparato de projectiones

modificar
  • Germano: Lichtbildwerfer

apparato de radio

modificar
  • Germano: Radioapparat

apparato de radio

modificar
  • Germano: Rundfunkgerät

apparato de rinciamento

modificar
  • Germano: Spülvorrichtung

apparato de signalation

modificar
  • Germano: Signalapparat

apparato de television

modificar
  • Germano: Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones

modificar
  • Germano: Projektionsapparat

apparato digestive

modificar
  • Germano: Verdauungsapparat

apparato photographic

modificar
  • Germano: Kamera

apparato photographic

modificar
  • Germano: Photoapparat

apparato pro facer le barba

modificar
  • Germano: Rasierapparat

apparato radiographic

modificar
  • Germano: Röntgenapparat

apparato respiratori

modificar
  • Germano: Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate

modificar
  • Germano: Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic

modificar
  • Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente

modificar
  • Germano: Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto

modificar
  • Germano: Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica

modificar
  • Germano: Turngerät

appareliar

modificar
  • Germano: Mar auftakeln

apparentar se

modificar
  • Germano: sich verschwägern

apparentate

modificar
  • Germano: anverwandt

apparentate

modificar
  • Germano: verwandt

apparente

modificar
  • Germano: scheinbar

apparente

modificar
  • Germano: Adj anscheinend

apparente: pauco apparente

modificar
  • Germano: unscheinbar

apparentemente

modificar
  • Germano: allem Anschein nach

apparentemente

modificar
  • Germano: Adv anscheinend

apparentemente

modificar
  • Germano: Adv scheinbar

apparentia

modificar
  • Germano: (Anschein) Anstrich

apparentia

modificar
  • Germano: Anschein

apparentia

modificar
  • Germano: Ansehen (Anschein)

apparentia

modificar
  • Germano: Augenschein

apparentia

modificar
  • Germano: Aussehen

apparentia

modificar
  • Germano: Schein (An﷓)

apparentia

modificar
  • Germano: Äußere (Aussehen)

apparentia

modificar
  • Germano: n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia

modificar
  • Germano: unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive]

modificar
  • Germano: der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia

modificar
  • Germano: Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias

modificar
  • Germano: (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~

modificar
  • Germano: ansehnlich

apparentia; de belle ~

modificar
  • Germano: schön aussehend

apparentia; haber bon ~

modificar
  • Germano: gut aussehen

apparentias

modificar
  • Germano: (Pl) äußerer Schein
  • Germano: auf dem Plan erscheinen
  • Germano: erscheinen (plötzl.)
  • Germano: hervorblicken (sichtbar werden)
  • Germano: hervorkommen
  • Germano: hinzukommen (erscheinen)
  • Germano: sich blicken lassen
  • Germano: sich herausstellen
  • Germano: sich sehen lassen
  • Germano: sich zeigen
  • Germano: vorkommen (erscheinen)
  • Germano: zum Vorschein kommen
  • Germano: fig auftauchen
  • Germano: fig entsprießen
  • Germano: fig hereinschneien
  • Germano: vi anbrechen (Tag)

apparition

modificar
  • Germano: Auftreten (Erscheinen)

apparition

modificar
  • Germano: Auftritt (Auftreten)

apparition

modificar
  • Germano: Erscheinung

apparition

modificar
  • Germano: Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro)

modificar
  • Germano: Geistererscheinung

apparition de phantasmas

modificar
  • Germano: Spuk

apparition miraculose

modificar
  • Germano: Wundererscheinung

appartamento

modificar
  • Germano: Gemach

appartamento

modificar
  • Germano: Wohnung

appartamento attic

modificar
  • Germano: Attikawohnung

appartamento de servicio

modificar
  • Germano: Dienstwohnung

appartamento de subtecto

modificar
  • Germano: Dachwohnung

appartamento in coproprietate

modificar
  • Germano: Eigentumswohnung

appartamento in location

modificar
  • Germano: Mietwohnung

appatrinar

modificar
  • Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante

modificar
  • Germano: Appellant

appellante

modificar
  • Germano: Berufungskläger

appellar

modificar
  • Germano: appellieren

appellar

modificar
  • Germano: aufrufen

appellar

modificar
  • Germano: herrufen

appellar

modificar
  • Germano: nennen

appellar

modificar
  • Germano: vt rufen

appellar (a)

modificar
  • Germano: herbeirufen

appellar al armas

modificar
  • Germano: ausheben (Truppen)

appellar al telephono

modificar
  • Germano: anrufen

appellar le cosas per lor nomine

modificar
  • Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a

modificar
  • Germano: zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se

modificar
  • Germano: sich nennen

appellar: vocar/appellar foris

modificar
  • Germano: herausrufen

appellate

modificar
  • Germano: namens

appellate: si appellate

modificar
  • Germano: sogenannt

appellation

modificar
  • Germano: Anrede (im Brief)

appellation

modificar
  • Germano: Appellation

appellation

modificar
  • Germano: Namengebung

appellation

modificar
  • Germano: Jur Berufung
  • Germano: Appell
  • Germano: Appellation
  • Germano: Aufruf
  • Germano: Ruf (Anruf)
  • Germano: Zuruf
  • Germano: Zuziehung
  • Germano: Jur Anrufung
  • Germano: Mil Gestellung

appello (telephonic)

modificar
  • Germano: Anruf

appello a

modificar
  • Germano: Aufruf zu

appello al armas

modificar
  • Germano: Mil Aufbietung

appello nominal

modificar
  • Germano: Namensaufruf

appello telephonic

modificar
  • Germano: Telefonanruf

appello: communication/appello local

modificar
  • Germano: Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello

modificar
  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal

modificar
  • Germano: die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal

modificar
  • Germano: die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine

modificar
  • Germano: Ordnungsruf

appender

modificar
  • Germano: aufhängen

appender

modificar
  • Germano: vt hängen

appender: appender/suspender super

modificar
  • Germano: vt überhängen

appendice

modificar
  • Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice

modificar
  • Germano: Anhängsel

appendice

modificar
  • Germano: Blinddarm

appendice

modificar
  • Germano: Wurmfortsatz

appendicitis

modificar
  • Germano: (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper

modificar
  • Germano: erschauen

apperciper

modificar
  • Germano: zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno

modificar
  • Germano: j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper

modificar
  • Germano: sichten (erblicken)

appertinente (a)

modificar
  • Germano: gehörig

appertinente a

modificar
  • Germano: angehörend, angehörig

appertinentia

modificar
  • Germano: Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari

modificar
  • Germano: Parteizugehörigkeit

appertiner (a)

modificar
  • Germano: angehören

appertiner a

modificar
  • Germano: hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a)

modificar
  • Germano: gehören

appertiner: (ap)pertiner (a)

modificar
  • Germano: zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me]

modificar
  • Germano: dieses Pferd gehört mir

appestar

modificar
  • Germano: verpesten

appestar

modificar
  • Germano: fam verstänkern

appestate

modificar
  • Germano: pestkrank

appetente de maritar/sposar se

modificar
  • Germano: heiratslustig

appetentia

modificar
  • Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)
  • Germano: (Akk.) schmachten nach
  • Germano: begehren

appeter: ille appete isto

modificar
  • Germano: der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique

modificar
  • Germano: es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete

modificar
  • Germano: ich habe keine Lust

appetibile

modificar
  • Germano: begehrenswert

appetitive

modificar
  • Germano: appetitlich

appetitive

modificar
  • Germano: zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose

modificar
  • Germano: einladend (Speise)

appetito

modificar
  • Germano: Appetit

appetito

modificar
  • Germano: Begier(de)

appetito

modificar
  • Germano: Eßlust

appetito

modificar
  • Germano: Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de

modificar
  • Germano: Lust auf

appetito!; bon ~

modificar
  • Germano: bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante

modificar
  • Germano: Heißhunger

appetito: bon appetito!

modificar
  • Germano: (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose

modificar
  • Germano: appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose

modificar
  • Germano: einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose

modificar
  • Germano: unappetitlich

applanamento

modificar
  • Germano: Abflachen

applanamento

modificar
  • Germano: Abplatten

applanamento

modificar
  • Germano: Abrichten

applanamento

modificar
  • Germano: Ausstreichung

applanamento

modificar
  • Germano: Einebnung

applanamento

modificar
  • Germano: Planierung

applanamento

modificar
  • Germano: Verflachung

applanar

modificar
  • Germano: abflachen

applanar

modificar
  • Germano: abplatten

applanar

modificar
  • Germano: ausbeulen

applanar

modificar
  • Germano: ausgleichen (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: ausstreichen (glätten)

applanar

modificar
  • Germano: bahnen (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: beheben (Schwierigkeit)

applanar

modificar
  • Germano: beseitigen (Schwierigkeit)

applanar

modificar
  • Germano: ebnen

applanar

modificar
  • Germano: einebnen

applanar

modificar
  • Germano: flach machen

applanar

modificar
  • Germano: nivellieren

applanar

modificar
  • Germano: planieren

applanar

modificar
  • Germano: schlichten (ebnen)

applanar

modificar
  • Germano: vergleichen (Streit)

applanar

modificar
  • Germano: walzen (Boden)

applanar

modificar
  • Germano: Techn abrichten

applanar

modificar
  • Germano: vt verflachen

applanar: (ap)planar

modificar
  • Germano: glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se

modificar
  • Germano: vi verflachen

applanation

modificar
  • Germano: Einebnung

applattamento

modificar
  • Germano: Abflachen

applattamento

modificar
  • Germano: Abplatten

applattamento

modificar
  • Germano: Flachheit

applattamento

modificar
  • Germano: Plattheit

applattamento

modificar
  • Germano: Verflachung

applattar

modificar
  • Germano: abflachen

applattar

modificar
  • Germano: abplatten

applattar

modificar
  • Germano: breitschlagen

applattar

modificar
  • Germano: breittreten

applattar

modificar
  • Germano: erdrücken

applattar

modificar
  • Germano: flach machen

applattar

modificar
  • Germano: vt verflachen

applattar: applanar/applattar se

modificar
  • Germano: vi verflachen

applattate

modificar
  • Germano: platt (abgeplattet)

applattate

modificar
  • Germano: plattgedrückt

applauder

modificar
  • Germano: applaudieren

applauder

modificar
  • Germano: Beifall klatschen

applauder

modificar
  • Germano: beifällig aufnehmen

applauder

modificar
  • Germano: beipflichten

applauder

modificar
  • Germano: beklatschen

applauder: (ap)plauder

modificar
  • Germano: Beifall klatschen

applaudite; esser ~

modificar
  • Germano: Beifall finden

applauditor

modificar
  • Germano: Beifallsspender

applauso

modificar
  • Germano: Applaus

applauso

modificar
  • Germano: Beifall

applauso

modificar
  • Germano: Geklatsch(e) (der Hände)

applauso

modificar
  • Germano: Händeklatschen

applauso(s

modificar
  • Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose

modificar
  • Germano: tosender Beifall

applausos phrenetic

modificar
  • Germano: Beifallssturm

applicabile

modificar
  • Germano: (a: auf) anwendbar

applicabile

modificar
  • Germano: verwendbar

applicabile: esser applicabile a

modificar
  • Germano: zutreffen auf

applicabilitate

modificar
  • Germano: Anwendbarkeit

applicabilitate

modificar
  • Germano: Verwendbarkeit

applicar

modificar
  • Germano: anlegen (Maßstab)

applicar

modificar
  • Germano: ansetzen (befestigen)

applicar

modificar
  • Germano: anwenden

applicar

modificar
  • Germano: auflegen (Pflaster)

applicar

modificar
  • Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar

modificar
  • Germano: aufstreichen (Farbe)

applicar

modificar
  • Germano: auftragen (Farbe)

applicar

modificar
  • Germano: auswischen (e﷓n Schlag)

applicar

modificar
  • Germano: handhaben (Gesetz)

applicar

modificar
  • Germano: umlegen (Verband)

applicar

modificar
  • Germano: umschlagen (Kompresse)

applicar

modificar
  • Germano: verwenden (anwenden)

applicar

modificar
  • Germano: Med anlegen

applicar

modificar
  • Germano: Med verabfolgen

applicar (le mente)

modificar
  • Germano: anspannen (Geist)

applicar designos (super)

modificar
  • Germano: mustern (Weberei)

applicar se

modificar
  • Germano: sich anwenden lassen

applicar se (a)

modificar
  • Germano: sich befleißigen

applicar se a

modificar
  • Germano: sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique]

modificar
  • Germano: auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique

modificar
  • Germano: sich auf et. verlegen

applicar ventosas

modificar
  • Germano: schröpfen

applicar: ben applicate

modificar
  • Germano: wohlangebracht

applicate

modificar
  • Germano: beflissen

applicate

modificar
  • Germano: fleißig

applicate

modificar
  • Germano: strebsam

applicate

modificar
  • Germano: Math angewandt

application

modificar
  • Germano: anspannen

application

modificar
  • Germano: Anwendbarkeit

application

modificar
  • Germano: Anwendung

application

modificar
  • Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application

modificar
  • Germano: Beflissenheit

application

modificar
  • Germano: Bestreben

application

modificar
  • Germano: Fleiß

application

modificar
  • Germano: Handhabung

application

modificar
  • Germano: Strebsamkeit

application

modificar
  • Germano: Verabfolgung

application

modificar
  • Germano: Verwendung

application

modificar
  • Germano: Zweck (Verwendung)

application (practic)

modificar
  • Germano: Nutzanwendung

application al studio

modificar
  • Germano: Lerneifer

application; de ~ universal

modificar
  • Germano: allgemein anwendbar

appoia﷓libros

modificar
  • Germano: Bücherstütze

appoia﷓libros

modificar
  • Germano: Buchstütze

appoia﷓mano

modificar
  • Germano: Malstock

appoiante se super/contra

modificar
  • Germano: in Anlehnung an
  • Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)
  • Germano: aufstemmen (stützen)
  • Germano: aufstützen
  • Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)
  • Germano: lehnen
  • Germano: stützen
  • Germano: unterstützen
  • Germano: Techn absteifen

appoiar (sur)

modificar
  • Germano: aufdrücken

appoiar contra

modificar
  • Germano: anlehnen

appoiar per traves

modificar
  • Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se

modificar
  • Germano: (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se

modificar
  • Germano: sich auflegen

appoiar se

modificar
  • Germano: sich aufstemmen

appoiar se con le cubito

modificar
  • Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super

modificar
  • Germano: sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito

modificar
  • Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura

modificar
  • Germano: Mus Vorschlag
  • Germano: Anlehnung
  • Germano: Befürwortung
  • Germano: Brüstung
  • Germano: Halt (Stütze)
  • Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)
  • Germano: Rückhalt (Stütze)
  • Germano: Strebe
  • Germano: Stütze
  • Germano: Untersatz (Stütze)
  • Germano: Unterstützung
  • Germano: Widerhalt
  • Germano: fig Hort
  • Germano: fig Rückendeckung

appoio bracial

modificar
  • Germano: Lehne (Arm﷓)

appoio cubital

modificar
  • Germano: Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito

modificar
  • Germano: Armlehne

appoio de fenestra

modificar
  • Germano: Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal

modificar
  • Germano: Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos)

modificar
  • Germano: Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno

modificar
  • Germano: e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~

modificar
  • Germano: Anhalt (Stützpunkt)
  • Germano: aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro)

modificar
  • Germano: Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta!

modificar
  • Germano: apportieren (Hund)

apportar

modificar
  • Germano: (befestigen) (herbringen)

apportar

modificar
  • Germano: (her﷓) bringen

apportar

modificar
  • Germano: apportieren

apportar

modificar
  • Germano: entgegenbringen

apportar

modificar
  • Germano: erbringen

apportar

modificar
  • Germano: heranbringen

apportar

modificar
  • Germano: heranschaffen

apportar

modificar
  • Germano: herbeibringen

apportar

modificar
  • Germano: herführen

apportar

modificar
  • Germano: herschaffen

apportar

modificar
  • Germano: mitbringen (beisteuern)

apportar

modificar
  • Germano: zubringen

apportar

modificar
  • Germano: zutragen

apportar (ad) intra

modificar
  • Germano: hereinbringen

apportar (hic)

modificar
  • Germano: herbringen

apportar alique

modificar
  • Germano: et. beisteuern

apportar plus tarde

modificar
  • Germano: nachbringen

apportar: (ap)portar

modificar
  • Germano: überbringen

apportar: (ap)portar

modificar
  • Germano: fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura

modificar
  • Germano: vt herfahren
  • Germano: Apport
  • Germano: fig Beitrag

apposition

modificar
  • Germano: Gram Beifügung

apposition

modificar
  • Germano: Gram Beisatz

apposition del sigillos

modificar
  • Germano: Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~

modificar
  • Germano: (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio

modificar
  • Germano: (Auto) Seitenlehne

appreciabile

modificar
  • Germano: abschätzbar

appreciabile

modificar
  • Germano: anerkennenswert

appreciabile

modificar
  • Germano: schätzbar

appreciamento

modificar
  • Germano: Werturteil

appreciar

modificar
  • Germano: (Gesetze) achten

appreciar

modificar
  • Germano: abschätzen

appreciar

modificar
  • Germano: anerkennen (lobend)

appreciar

modificar
  • Germano: schätzen (f. wert halten)

appreciar

modificar
  • Germano: wertschätzen

appreciar

modificar
  • Germano: würdigen

appreciar ben

modificar
  • Germano: richtig einschätzen

appreciar multo

modificar
  • Germano: hoch anrechnen

appreciar multo alique

modificar
  • Germano: große Stücke auf et. halten

appreciate

modificar
  • Germano: beliebt

appreciate

modificar
  • Germano: Adj Hdl gefragt

appreciation

modificar
  • Germano: Abschätzen

appreciation

modificar
  • Germano: Würdigung

apprehender

modificar
  • Germano: (Dieb) abfassen

apprehender

modificar
  • Germano: arretieren

apprehender

modificar
  • Germano: aufgreifen (Dieb)

apprehender

modificar
  • Germano: befürchten

apprehender

modificar
  • Germano: besorgen (befürchten)

apprehender

modificar
  • Germano: einfangen

apprehender

modificar
  • Germano: ergreifen (festnehmen)

apprehender

modificar
  • Germano: festnehmen

apprehender

modificar
  • Germano: verhaften

apprehender

modificar
  • Germano: fam beim Wickel kriegen

apprehensibile

modificar
  • Germano: erfaßbar

apprehension

modificar
  • Germano: Abfassen

apprehension

modificar
  • Germano: Befürchtung

apprehension

modificar
  • Germano: Besorgnis

apprehension

modificar
  • Germano: Verhaftung

apprehensive

modificar
  • Germano: ahnungsvoll

apprehensive

modificar
  • Germano: besorgniserregend

apprender

modificar
  • Germano: erlernen

apprender

modificar
  • Germano: hören (erfahren)

apprender

modificar
  • Germano: in Erfahrung bringen

apprender

modificar
  • Germano: lernen

apprender

modificar
  • Germano: vernehmen (erfahren)

apprender

modificar
  • Germano: vt erfahren

apprender (a fortia de demandas)

modificar
  • Germano: et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo)

modificar
  • Germano: einlernen

apprender a fundo

modificar
  • Germano: auslernen

apprender alique

modificar
  • Germano: sich et. anlernen

apprender de memoria

modificar
  • Germano: einstudieren

apprender passante

modificar
  • Germano: aufgreifen (Nachricht)

apprender per

modificar
  • Germano: durch Schaden klug werden

apprender plus

modificar
  • Germano: zulernen

apprender un mestiero

modificar
  • Germano: in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession

modificar
  • Germano: fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger

modificar
  • Germano: er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte

modificar
  • Germano: gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~

modificar
  • Germano: man lernt nie aus

apprentissa

modificar
  • Germano: Lehrmädchen

apprentissage

modificar
  • Germano: Lehre (Lehrzeit)

apprentissage

modificar
  • Germano: Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage

modificar
  • Germano: Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage

modificar
  • Germano: in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~

modificar
  • Germano: auslernen

apprentissage; haber terminate su ~

modificar
  • Germano: ausgelernt haben

apprentisse

modificar
  • Germano: Bursche (Lehrling)

apprentisse

modificar
  • Germano: Lehrling

apprentisse

modificar
  • Germano: Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero

modificar
  • Germano: Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic

modificar
  • Germano: Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago

modificar
  • Germano: Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero

modificar
  • Germano: Schusterjunge

apprestar

modificar
  • Germano: appretieren

apprestar

modificar
  • Germano: bereit/legen,﷓machen

apprestar

modificar
  • Germano: fertigmachen

apprestar

modificar
  • Germano: vorrichten

apprestar

modificar
  • Germano: zubereiten

apprestar

modificar
  • Germano: zurechtmachen

apprestar

modificar
  • Germano: zurichten

apprestar

modificar
  • Germano: zurüsten

apprestar

modificar
  • Germano: Mar auftakeln

apprestar le tela

modificar
  • Germano: Mal grundieren

appresto

modificar
  • Germano: Appretur

appresto

modificar
  • Germano: Bereitung

appresto

modificar
  • Germano: Vorrichtung

appresto

modificar
  • Germano: Zubereitung

appresto

modificar
  • Germano: Zurichtung

appresto: color de appresto

modificar
  • Germano: Mal Grundfarbe

approbar

modificar
  • Germano: (m. Akk.) beipflichten

approbar

modificar
  • Germano: anerkennen (billigen)

approbar

modificar
  • Germano: beistimmen

approbar

modificar
  • Germano: billigen

approbar

modificar
  • Germano: dafür sein

approbar

modificar
  • Germano: für gut befinden

approbar

modificar
  • Germano: für richtig halten

approbar

modificar
  • Germano: genehmigen (billigen)

approbar

modificar
  • Germano: gutheißen

approbate; esser ~

modificar
  • Germano: Beifall finden

approbation

modificar
  • Germano: Beifall (mit Worten)

approbation

modificar
  • Germano: Bewilligung

approbation

modificar
  • Germano: Billigung

approbation

modificar
  • Germano: Genehmigung

approbation

modificar
  • Germano: Gutheiß/en,﷓ung

approbation

modificar
  • Germano: Su Beistimmen

approbative

modificar
  • Germano: beifällig

approbatori

modificar
  • Germano: beifällig

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento

modificar
  • Germano: Ergründung

approfundamento

modificar
  • Germano: Vertiefung

approfundar

modificar
  • Germano: durchdenken

approfundar

modificar
  • Germano: ergründen

approfundar

modificar
  • Germano: vertiefen

approfundar alique

modificar
  • Germano: näher auf et. eingehen

approfundar se in

modificar
  • Germano: sich vertiefen in

appropinquation

modificar
  • Germano: Anbiederung

appropriar se

modificar
  • Germano: sich aneignen

appropriar se alique

modificar
  • Germano: et. zu eigen machen

appropriar se alique

modificar
  • Germano: sich et. zueignen

appropriate

modificar
  • Germano: entsprechend (angemessen)

appropriate

modificar
  • Germano: gut angebracht

appropriate

modificar
  • Germano: Adj angemessen

appropriate: mal appropriate

modificar
  • Germano: zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate

modificar
  • Germano: geeignete Maßnahme

appropriation

modificar
  • Germano: Aneignung

appropriation

modificar
  • Germano: Zueignung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Lebensmittelversorgung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento

modificar
  • Germano: Verproviantierung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Versorgung

approvisionamento

modificar
  • Germano: Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua

modificar
  • Germano: Wasserversorgung

approvisionamento de/con

modificar
  • Germano: mit Belieferung

approvisionamento in energia

modificar
  • Germano: Energieversorgung

approvisionar

modificar
  • Germano: beliefern

approvisionar

modificar
  • Germano: bevorraten

approvisionar

modificar
  • Germano: mit Vorräten versehen

approvisionar

modificar
  • Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar

modificar
  • Germano: verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces

modificar
  • Germano: j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon

modificar
  • Germano: Mar kohlen

approximar

modificar
  • Germano: (vi: se) zusammenrücken

approximar

modificar
  • Germano: annähern

approximar

modificar
  • Germano: heranbringen

approximar

modificar
  • Germano: vt anrücken

approximar

modificar
  • Germano: vt heranrücken

approximar se

modificar
  • Germano: Anzug (Gewitter)

approximar se

modificar
  • Germano: herankommen

approximar se

modificar
  • Germano: heranziehen (herannahen)

approximar se

modificar
  • Germano: näherkommen

approximar se

modificar
  • Germano: sich nähern

approximar se

modificar
  • Germano: Mar aufkommen

approximar se

modificar
  • Germano: vi anrücken

approximar se

modificar
  • Germano: vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se

modificar
  • Germano: vi vt heranrücken

approximar se (a)

modificar
  • Germano: anmarschieren

approximar se (a)

modificar
  • Germano: beikommen (nahekommen)

approximar se (de)

modificar
  • Germano: sich heranarbeiten

approximar se al fin

modificar
  • Germano: sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente

modificar
  • Germano: sich anschleichen

approximar se de alique

modificar
  • Germano: an et. treten

approximar se furtivemente

modificar
  • Germano: heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: herantreten

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: nahekommen

approximar: approximar/avicinar se

modificar
  • Germano: nahen

approximar: avicinar/approximar

modificar
  • Germano: (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: Adv ungefähr

approximation

modificar
  • Germano: Anbiederung

approximation

modificar
  • Germano: Annäherung

approximation

modificar
  • Germano: n Herannahen

approximative

modificar
  • Germano: Adj annähernd

approximative

modificar
  • Germano: Adj ungefähr

approximative

modificar
  • Germano: Techn grob

approximativemente

modificar
  • Germano: Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente

modificar
  • Germano: Adv ungefähr

appunctamento

modificar
  • Germano: Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento

modificar
  • Germano: Stelldichein

appunctamento

modificar
  • Germano: Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento

modificar
  • Germano: sich verabreden

appunctar

modificar
  • Germano: anspitzen

appunctar

modificar
  • Germano: berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar

modificar
  • Germano: spitzen

appunctar

modificar
  • Germano: zuspitzen

appunctato

modificar
  • Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato

modificar
  • Germano: Obergefreiter

appuramento

modificar
  • Germano: Läuterung

appuramento

modificar
  • Germano: Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos

modificar
  • Germano: Stimmenzählung
  • Germano: auskämmen (reinigen)
  • Germano: läutern
  • Germano: reinigen

appurar del erucas

modificar
  • Germano: die Raupen ablesen

appurator de aere

modificar
  • Germano: Luftreiniger
  • Germano: Wildsau
  • Germano: Zool Bache
  • Germano: Frischling
  • Germano: April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓n in den April schicken
  • Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)
  • Germano: Wildschwein
  • Germano: Zool Keiler
  • Germano: apsidial
  • Germano: Apsis
  • Germano: fähig (geschickt)
  • Germano: tauglich

apte a generar/procrear

modificar
  • Germano: zeugungsfähig

apte a portar le armas

modificar
  • Germano: waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio

modificar
  • Germano: wechselfähig

apte al (pro le) servicio

modificar
  • Germano: dienstfähig

apte al servicio

modificar
  • Germano: diensttauglich

apte al servicio militar

modificar
  • Germano: waffenfähig

apte al servicio militar

modificar
  • Germano: wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar

modificar
  • Germano: militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo)

modificar
  • Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a

modificar
  • Germano: sich eignen zu

aptitude

modificar
  • Germano: Befähigung (Eigenschaft)

aptitude

modificar
  • Germano: Eignung

aptitude

modificar
  • Germano: Fähigkeit

aptitude

modificar
  • Germano: Qualifikation (Befähigung)

aptitude

modificar
  • Germano: Tauglichkeit

aptitude (pro)

modificar
  • Germano: Begabung

aptitude a procrear

modificar
  • Germano: Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder

modificar
  • Germano: Erbfähigkeit
  • Germano: bei (neben)
  • Germano: dicht bei
  • Germano: neben

apud isto

modificar
  • Germano: hierbei
  • Germano: Wasser
  • Germano: fam Gänsewein

aqua (mineral) amar/purgative

modificar
  • Germano: Bitterwasser

aqua accumulate [resp. de barrage]

modificar
  • Germano: Stauwasser

aqua ardente [de vita]

modificar
  • Germano: Schnaps

aqua baptismal

modificar
  • Germano: Taufwasser

aqua benedicte/sancte

modificar
  • Germano: Weihwasser

aqua boric

modificar
  • Germano: Borwasser

aqua calde

modificar
  • Germano: Heißwasser = Warmwasser

aqua de fonte

modificar
  • Germano: Quellwasser

aqua de lavandula

modificar
  • Germano: Lavendelwasser

aqua de lixivia

modificar
  • Germano: Laugenwasser

aqua de mar

modificar
  • Germano: Seewasser

aqua de pluvia

modificar
  • Germano: Regenwasser

aqua de rosas

modificar
  • Germano: Rosenwasser

aqua de Selters/Seltz)

modificar
  • Germano: Selter(s)wasser

aqua de Seltz

modificar
  • Germano: Sodawasser

aqua de vita de Francia

modificar
  • Germano: Franzbranntwein

aqua dentifric

modificar
  • Germano: Zahnwasser

aqua dentifricie

modificar
  • Germano: Mundwasser

aqua dismaculatori

modificar
  • Germano: Fleckenwasser

aqua dulce

modificar
  • Germano: Süßwasser

aqua forte

modificar
  • Germano: Ätzungswasser

aqua forte

modificar
  • Germano: Chem Scheidewasser

aqua forte

modificar
  • Germano: Mal Beize

aqua mineral

modificar
  • Germano: Mineralwasser

aqua mineral [gasose, spumante]

modificar
  • Germano: Sprudel (Wasser)

aqua morte/dormiente

modificar
  • Germano: Stauwasser

aqua navigabile

modificar
  • Germano: Fahrwasser

aqua oxygenate

modificar
  • Germano: Wasserstoffsuperoxyd

aqua pluvial

modificar
  • Germano: Regenwasser

aqua potabile

modificar
  • Germano: Leitungwasser

aqua potabile

modificar
  • Germano: Trinkwasser

aqua pro gargarismos

modificar
  • Germano: Gurgelwasser

aqua pro gargarismos

modificar
  • Germano: Mundwasser (Gurgelwasser)

aqua pro le caffe

modificar
  • Germano: Kaffeewasser

aqua pro le the

modificar
  • Germano: Teewasser

aqua real

modificar
  • Germano: Chem Königswasser

aqua rosate

modificar
  • Germano: Rosenwasser

aqua salate

modificar
  • Germano: Salzwasser

aqua salate

modificar
  • Germano: Sülze (Sole)

aqua salin/salate

modificar
  • Germano: Sole

aqua salmastre

modificar
  • Germano: Brackwasser

aqua saponose [de sapon]

modificar
  • Germano: Seifenwasser

aqua subterranee

modificar
  • Germano: Grundwasser

aqua sucrate

modificar
  • Germano: Zuckerwasser

aqua(s) de cloaca

modificar
  • Germano: Abwässer

aqua(s) guastate

modificar
  • Germano: Abwässer

aqua(s) residual

modificar
  • Germano: Abwässer

aqua: a prova de aqua

modificar
  • Germano: wasserdicht

aqua: facer aqua

modificar
  • Germano: leck sein

aqua: facer aqua

modificar
  • Germano: Mar undicht werden

aqua: facer aqua

modificar
  • Germano: Mar Wasser einnehmen

aqua: facer aqua

modificar
  • Germano: vi lecken

aqua: facer venir le aqua in bucca

modificar
  • Germano: (j﷓m) den Mund wässerig machen

aqua: le veni le aqua in bucca

modificar
  • Germano: ihm läuft das Wasser im Munde

aqua: liquido/aqua fetide

modificar
  • Germano: Jauche

aqua: plen de aqua

modificar
  • Germano: wässerig

aqua: povre in aqua

modificar
  • Germano: wasserarm

aqua: sin aqua

modificar
  • Germano: wasserlos

aquaardente: aqua(a)rdente [aquavit(a)e, liquor, schnaps (D)] de damascenos/prunas; quetsche (F); slivovits (jugosl.); t,uicà (Rum)

modificar
  • Germano: Zwetsch(g)en/schnaps,﷓wasser

aquamarin

modificar
  • Germano: Adj Aquamarin

aquamarina

modificar
  • Germano: Aquamarin

aquaplano: (sport de) aquaplano [ski nautic]

modificar
  • Germano: Wellenreiten
  • Germano: panschen (Wein)
  • Germano: sprengen (mit Wasser)
  • Germano: spülen (netzen)
  • Germano: wässern (gießen)

aquar (troppo)

modificar
  • Germano: vt verwässern

aquarella

modificar
  • Germano: Aquarell

aquarella

modificar
  • Germano: Wasserfarbengemälde

aquarella: colorar/pinger ad aquarella

modificar
  • Germano: tuschen

aquarellista

modificar
  • Germano: Aquarellmaler
  • Germano: (I) Ausguß (Küche)
  • Germano: Aquarium
  • Germano: Astr Wassermann
  • Germano: (Pl) Gewässer
  • Germano: (Pl) Kurort

aquas (medicinal/mineral)

modificar
  • Germano: Med Brunnen

aquas (Pl) (mineral) acidulate

modificar
  • Germano: Sauerbrunnen

aquas (Pl) acidule

modificar
  • Germano: Säuerling

aquas (Pl) litoral

modificar
  • Germano: Küstengewässer

aquas (Pl) territorial

modificar
  • Germano: Hoheitsgewässer

aquas continental

modificar
  • Germano: Binnengewässer

aquas salin

modificar
  • Germano: Solbad (Ort)

aquas sulfurose

modificar
  • Germano: Pl Schwefelquellen

aquas; prender le ~

modificar
  • Germano: Brunnen trinken

aquasanctiera: (aqua)sanctiera

modificar
  • Germano: Weihwasser/becken,﷓kessel
  • Germano: Wasserguß

aquation

modificar
  • Germano: Schauer (Gewitter)

aquavite [brandy (E)] de granos

modificar
  • Germano: Kornbranntwein

aqueducto

modificar
  • Germano: Arch Wasserleitung
  • Germano: Wasserkanne

aquiero (stratal)

modificar
  • Germano: Rinnstein
  • Germano: (poet.) Aar
  • Germano: Adler

aquila auree

modificar
  • Germano: Steinadler

aquila duplice/duple/bicipite

modificar
  • Germano: Doppeladler

aquila imperial

modificar
  • Germano: Reichsadler

aquila marin

modificar
  • Germano: Seeadler

aquila marin/piscator

modificar
  • Germano: Fischadler
  • Germano: gebogen (Nase)

aquilin; reguardo/ocular ~

modificar
  • Germano: Adlerblick
  • Germano: wasserhaltig
  • Germano: wässerig
  • Germano: Ar

arabesco

modificar
  • Germano: Arabeske

arabesco: adornar con arabescos

modificar
  • Germano: verschnörkeln

arabesco: facer arabescos

modificar
  • Germano: Arch schnörkeln
  • Germano: pflügbar
  • Germano: urbar
  • Germano: Ackb bestellbar

arabile: render arabile

modificar
  • Germano: roden (urbar machen)

arachide

modificar
  • Germano: Erdnuß
  • Germano: Spinne

aranea diademate

modificar
  • Germano: Kreuzspinne

aranea: tu ha un aranea sub le tecto!

modificar
  • Germano: fam spinnen du spinnst wohl!
  • Germano: (Acker) bestellen
  • Germano: ackern
  • Germano: beackern
  • Germano: pflügen
  • Germano: umackern
  • Germano: umpflügen
  • Germano: Ackb bearbeiten
  • Germano: Pflüger
  • Germano: Pflug

aratro a tractor

modificar
  • Germano: Motorpflug
  • Germano: ackern
  • Germano: Aufbruch (Acker)
  • Germano: Su pflügen

arbitrage

modificar
  • Germano: Schiedsgerichtsbarkeit

arbitrage

modificar
  • Germano: Schlichtung

arbitral

modificar
  • Germano: schiedsrichterlich

arbitrari

modificar
  • Germano: eigenmächtig

arbitrari

modificar
  • Germano: widerrechtlich

arbitrari

modificar
  • Germano: willkürlich

arbitrarietate

modificar
  • Germano: Willkür

arbitrarietate

modificar
  • Germano: Willkürlichkeit

arbitrio: al arbitrio

modificar
  • Germano: nach Willkür

arbitrio: libere arbitrio

modificar
  • Germano: freier Wille

arbitrio: libere arbitrio

modificar
  • Germano: Willensfreiheit
  • Germano: (Sport) Spielleiter
  • Germano: Kampfrichter
  • Germano: Obmann (Schiedsrichter)
  • Germano: Richter (Schieds﷓)
  • Germano: Ringrichter
  • Germano: Schieds/mann,﷓richter
  • Germano: Schlichter

arbitro (disinteressate)

modificar
  • Germano: Unparteiischer

arbitro: judice/arbitro de arrivata

modificar
  • Germano: (Sport) Zielrichter

arboramento

modificar
  • Germano: n Hissen
  • Germano: aufpflanzen
  • Germano: hissen
  • Germano: Baum
  • Germano: Techn Welle

arbore a cammas

modificar
  • Germano: Nockenwelle

arbore a manivella/cubito

modificar
  • Germano: Kurbelwelle

arbore de folios (caduc)

modificar
  • Germano: Laubbaum

arbore de Natal

modificar
  • Germano: Christbaum

arbore de Natal

modificar
  • Germano: Weihnachtsbaum

arbore de transmission

modificar
  • Germano: Triebwelle

arbore de transmission/commando

modificar
  • Germano: Antriebswelle

arbore foliate/foliute

modificar
  • Germano: Laubholz

arbore fructal [de fructos]

modificar
  • Germano: Fruchtbaum

arbore fructifere [de fructos]

modificar
  • Germano: Obstbaum

arbore genealogic

modificar
  • Germano: Ahnentafel

arbore genealogic

modificar
  • Germano: Stammbaum

arbore motor

modificar
  • Germano: Antriebswelle

arbore nano

modificar
  • Germano: Zwergbaum

arbore salvage/silvestre

modificar
  • Germano: Bot Wildling
  • Germano: baumartig

arbores (Pl) de fuste alte

modificar
  • Germano: Stammholz

arbores; sin ~

modificar
  • Germano: baumlos

arboreto

modificar
  • Germano: Baumbestand

arboreto

modificar
  • Germano: Baumgruppe

arboreto basse

modificar
  • Germano: Unterholz

arboricultura

modificar
  • Germano: Baumzucht

arboricultura

modificar
  • Germano: Obstbau

arborisate; pauco ~

modificar
  • Germano: baumarm

arbustalia

modificar
  • Germano: Gestrüpp
  • Germano: Busch
  • Germano: Strauch
  • Germano: Bot Staude

arbustos

modificar
  • Germano: (Pl) Gebüsch

arbustos

modificar
  • Germano: (Pl) Gesträuch
  • Germano: Arche

arca de Noe

modificar
  • Germano: Arche Noah

Arca de(l) Alliantia

modificar
  • Germano: Rel Bundeslade

arca del alliantia

modificar
  • Germano: Lade (Bundeslade)
  • Germano: Bogengang
  • Germano: Arch Laubengang

arcamento

modificar
  • Germano: Wölbung
  • Germano: Geheimmittel
  • Germano: (Faß) abbinden
  • Germano: krümmen (biegen)
  • Germano: wölben
  • Germano: bogenförmig
  • Germano: bogenweise (bogig)
  • Germano: gebogen
  • Germano: geschweift
  • Germano: altertümlich
  • Germano: archaisch

archaisante

modificar
  • Germano: altertümelnd

archaismo

modificar
  • Germano: Archaismus

archaismo

modificar
  • Germano: veralteter Ausdruck

archangelo

modificar
  • Germano: Erzengel

archeologia

modificar
  • Germano: Altertumskunde

archeologia

modificar
  • Germano: Archäologie
modificar
  • Germano: Altertumsforscher

archeologo

modificar
  • Germano: Archäologe
  • Germano: Bogenschütze
  • Germano: Pfeilschütze

archetto

modificar
  • Germano: (Geigen﷓) Bogen

archetto

modificar
  • Germano: Fiedelbogen

archetto

modificar
  • Germano: Violinbogen

archetto

modificar
  • Germano: Mus Streichbogen

archetypo

modificar
  • Germano: Urbild

archetypo

modificar
  • Germano: Urform

archi﷓

modificar
  • Germano: Erz﷓ (in Zssgn. oft)

archi﷓

modificar
  • Germano: ur﷓ (in Zssgn.)

archi/duce,﷓duchessa

modificar
  • Germano: Erzherzog,﷓in

archiducal

modificar
  • Germano: erzherzoglich

archiducato

modificar
  • Germano: Erzherzogtum

archiepiscopal

modificar
  • Germano: erzbischöflich

archiepiscopato

modificar
  • Germano: Erzbistum

archiepiscopo

modificar
  • Germano: Erzbischof

archinimico mortal

modificar
  • Germano: Erzfeind

archipelago

modificar
  • Germano: Archipel

archipelago

modificar
  • Germano: Inselgruppe

archipelago

modificar
  • Germano: Inselmeer

archiprestre

modificar
  • Germano: Erzpriester

archiprestre

modificar
  • Germano: Hohepriester

architecto

modificar
  • Germano: Architekt

architecto

modificar
  • Germano: Baumeister

architecto municipal

modificar
  • Germano: Stadtbaumeister

architecto: architecto/jardinero paisagista

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gartenarchitekt

architectonic

modificar
  • Germano: baulich

architectura

modificar
  • Germano: Architektur

architectura

modificar
  • Germano: Baufach

architectura

modificar
  • Germano: Baukunst

architectura hydraulic

modificar
  • Germano: Wasserbaukunst

architectura paisagista

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Landschaftsgestaltung

architectura utilitari

modificar
  • Germano: Zweckbauen

architectural

modificar
  • Germano: baulich

architrave

modificar
  • Germano: Stützbalken

architrave

modificar
  • Germano: Tragbalken

architrave

modificar
  • Germano: Arch Durchzug

architrave

modificar
  • Germano: Arch Hauptbalken

architrave

modificar
  • Germano: Arch Träger,﷓in

archivar

modificar
  • Germano: (Akten) ablegen

archivar

modificar
  • Germano: niederschlagen (Verfahren)

archivar

modificar
  • Germano: registrieren

archivar

modificar
  • Germano: zu den Akten legen

archivator

modificar
  • Germano: Schnellhefter

archivista

modificar
  • Germano: Archivar
  • Germano: (Akten) Ablage
  • Germano: Archiv
  • Germano: Registratur
  • Germano: Urkundensammlung

archivo de stato

modificar
  • Germano: Staatsarchiv
  • Germano: (Sattel﷓) Bogen
  • Germano: Sattel/bogen,﷓baum
  • Germano: (Brücken﷓) Bogen
  • Germano: Bogen
  • Germano: Gewölbe (Bogen)
  • Germano: Joch (Brücken﷓)

arco de appoio

modificar
  • Germano: Schwibbogen

arco de appoio

modificar
  • Germano: Strebebogen

arco de circulo

modificar
  • Germano: Kreisbogen

arco de ponte

modificar
  • Germano: Brückenbogen

arco de sustenimento

modificar
  • Germano: Bogenpfeiler

arco de triumpho

modificar
  • Germano: Siegesbogen

arco ogival

modificar
  • Germano: Spitzbogen

arco ronde

modificar
  • Germano: Rundbogen

arco triumphal [de triumpho]

modificar
  • Germano: Triumphbogen

arco triumphal/de triumpho

modificar
  • Germano: Ehrenpforte

arco voltaic

modificar
  • Germano: Lichtbogen

arco: arco(﷓ballista)

modificar
  • Germano: Flitzbogen

arcoballista

modificar
  • Germano: Armbrust

arcoballista: arco(﷓ballista)

modificar
  • Germano: Flitzbogen

arcoballistero

modificar
  • Germano: Armbrustschütze
  • Germano: arktisch
  • Germano: nördlich (Pol(arkreis))
  • Germano: Arktis
  • Germano: brennend
  • Germano: feurig
  • Germano: flammend
  • Germano: glühend
  • Germano: hitzig (leidenschaftlich)
  • Germano: innig (Wunsch)
  • Germano: lodernd
  • Germano: sehnlich
  • Germano: verzehrend
  • Germano: fig heiß
  • Germano: (allg.) glühen
  • Germano: abbrennen
  • Germano: absengen
  • Germano: aufflammen
  • Germano: erglühen
  • Germano: fig auflodern
  • Germano: fig lodern
  • Germano: vi brennen
  • Germano: vi niederbrennen
  • Germano: vi stechen (Sonne)
  • Germano: vt anbrennen
  • Germano: vt brennen
  • Germano: vt verbrennen

arder (se)

modificar
  • Germano: vi verbrennen

arder lentemente [sin flamma]

modificar
  • Germano: vi vt schwelen

arder mal

modificar
  • Germano: vi kohlen

arder sin flamma

modificar
  • Germano: glimmen
  • Germano: Dachschiefer
  • Germano: Schiefer

ardesia (a scriber)

modificar
  • Germano: Schiefertafel

ardesiera

modificar
  • Germano: Schieferbruch

ardesiose

modificar
  • Germano: schieferig

ardimento

modificar
  • Germano: Verbrennung

ardimento

modificar
  • Germano: n Brennen
  • Germano: abgebrannt

ardite; esser ~

modificar
  • Germano: Kochk anbrennen

arditura

modificar
  • Germano: Brandfleck

arditura

modificar
  • Germano: Brandwunde

arditura

modificar
  • Germano: Brennen (Wunde)

arditura: arditura/ardor de stomacho

modificar
  • Germano: Med Sodbrennen
  • Germano: Brunft
  • Germano: Brunst, s. Brunft
  • Germano: Eifer
  • Germano: Feuereifer
  • Germano: Inbrunst
  • Germano: Lohe (Glut)
  • Germano: fig Brand
  • Germano: fig Feuer
  • Germano: fig Glut
  • Germano: fig Hitze

ardor bellic

modificar
  • Germano: Kampfbegier(de)

ardor bellicose

modificar
  • Germano: Kampflust

ardor de sol

modificar
  • Germano: Sonnenbrand

ardor de stomacho

modificar
  • Germano: Magenbrennen

ardor: arditura/ardor de stomacho

modificar
  • Germano: Med Sodbrennen

ardor: laborar con ardor

modificar
  • Germano: scharf arbeiten
  • Germano: schwierig (Weg)
  • Germano: steil

arduitate

modificar
  • Germano: Schwierigkeit

arduitate

modificar
  • Germano: Steilheit (a. fig)
  • Germano: Areal
  • Germano: Bannkreis
  • Germano: Estrich (Diele)
  • Germano: Flächeninhalt
  • Germano: Gelände (Areal)

area cyclonic

modificar
  • Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area de construction

modificar
  • Germano: Bauhof

area de construction

modificar
  • Germano: Baustelle

area de penalitate

modificar
  • Germano: (Sport) Strafraum

area de penalitate

modificar
  • Germano: Elfmeter (Strafraum)

area de trainamento

modificar
  • Germano: Übungsplatz

area del feria

modificar
  • Germano: Messe/gelände,﷓areal

area in cultura

modificar
  • Germano: Anbaufläche

area municipal

modificar
  • Germano: Weichbild

area urban

modificar
  • Germano: Stadtgebiet

area [region, zona] de basse pression [depression]

modificar
  • Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area: are(n)a

modificar
  • Germano: (Platz) Zwinger

area: pista/area de glacie

modificar
  • Germano: Eisfläche

area: pista/area de patinage

modificar
  • Germano: Eisbahn
  • Germano: (Kampf﷓) Bahn
  • Germano: Arena
  • Germano: Kampfbahn
  • Germano: Kampfplatz
  • Germano: Sand
  • Germano: Stadion
  • Germano: fig Tummelplatz

arena: are(n)a

modificar
  • Germano: (Platz) Zwinger

arena: sablo/arena a pulverar

modificar
  • Germano: Streusand

arena: sablo/arena de nettar/mundar

modificar
  • Germano: Scheuersand

arena: sablo/arena mobile

modificar
  • Germano: Triebsand

arena: sablo/arena mobile/volatile

modificar
  • Germano: Flugsand

arenamento

modificar
  • Germano: Versanden n
  • Germano: auflaufen (Schiff)
  • Germano: mit Sand bestreuen

arenar (se)

modificar
  • Germano: festfahren

arenar: insablar/arenar

modificar
  • Germano: (vi se) vt versanden
  • Germano: Sandmann
  • Germano: sandig
  • Germano: Beet
  • Germano: Rabatte (Beet)

areola de flores

modificar
  • Germano: Blumenbeet

areonave

modificar
  • Germano: Ballon (lenkbar)

argentano

modificar
  • Germano: Alpakasilber

argentano

modificar
  • Germano: Neusilber

argentar

modificar
  • Germano: versilbern

argentator

modificar
  • Germano: Silberarbeiter (Versilberer)

argentator

modificar
  • Germano: Versilberer

argentatura

modificar
  • Germano: Versilberung

argentee

modificar
  • Germano: silber/farben,﷓farbig

argentee

modificar
  • Germano: silberweiß

argenteria

modificar
  • Germano: (Sg) Silbersachen (Pl)

argenteria

modificar
  • Germano: (Sg) Silberwaren (Pl)

argenteria

modificar
  • Germano: Silberarbeit

argenteria

modificar
  • Germano: Silbergeschirr

argenteria

modificar
  • Germano: Silberzeug

argentero

modificar
  • Germano: Silberarbeiter

argentifere

modificar
  • Germano: silberhaltig

argentifere

modificar
  • Germano: silberig

argentin

modificar
  • Germano: glockenhell

argentin

modificar
  • Germano: silberartig

argentina

modificar
  • Germano: Weißfisch

argentina

modificar
  • Germano: Weißling (Fisch)
  • Germano: Silber

argento in barras

modificar
  • Germano: Stabsilber

argento vive

modificar
  • Germano: Quecksilber

argento: de argento

modificar
  • Germano: silbern

argentose

modificar
  • Germano: silberhaltig
  • Germano: Lehm
  • Germano: Ton (Töpfererde)

argilla refractari

modificar
  • Germano: Schamott(e)

argilla: de argilla

modificar
  • Germano: tönern

argillacee

modificar
  • Germano: Min tonartig

argillaria

modificar
  • Germano: Lehmgrube

argillaria

modificar
  • Germano: Tongrube

argillifere

modificar
  • Germano: tonhaltig

argillose

modificar
  • Germano: lehmig

argillose

modificar
  • Germano: tonhaltig
  • Germano: (F) Rotwelsch
  • Germano: folgern
  • Germano: rechten

argumentar

modificar
  • Germano: fig untermauern

argumentation

modificar
  • Germano: Beweisführung

argumentation

modificar
  • Germano: Schluß/folge,﷓folgerung

argumento

modificar
  • Germano: Beweis (﷓grund)

argumento

modificar
  • Germano: Beweisgrund

argumento

modificar
  • Germano: Beweismittel

argumento

modificar
  • Germano: Grund (Beweis﷓)

argumento contrari

modificar
  • Germano: Gegengrund

argumento valide

modificar
  • Germano: fig Trumpf
  • Germano: Adj geweckt
  • Germano: Gewecktheit
  • Germano: Nörgelei
  • Germano: Witz (Scharfsinn)

argutiar

modificar
  • Germano: nörgeln

argutiar

modificar
  • Germano: Worte klauben

argutiator

modificar
  • Germano: Besserwisser

argutiator

modificar
  • Germano: Nörgler
  • Germano: (I) Singweise
  • Germano: Arie
  • Germano: Mus Weise

aria: aria/aere de trompetta

modificar
  • Germano: Trompetenstück
  • Germano: dürr (Land)
  • Germano: hutzelig
  • Germano: trocken (Boden)
  • Germano: wasserarm

ariditate

modificar
  • Germano: Dürre

ariditate

modificar
  • Germano: Trockenheit (Dürre)
  • Germano: einrammen
  • Germano: (a. Astr) Widder
  • Germano: Bock (Widder)
  • Germano: Schafbock (Widder)
  • Germano: Zool Rammbock (Schafbock, Widder)
  • Germano: kleine Arie
  • Germano: Bot Granne

aristate

modificar
  • Germano: grannenartig

aristocrat/e,﷓a

modificar
  • Germano: Aristokrat,﷓in

aristocratia

modificar
  • Germano: Adel

aristocratia

modificar
  • Germano: Adelsherrschaft

aristocratia

modificar
  • Germano: Aristokratie

aristocratia: aristocratia/feudalismo rural/agrari

modificar
  • Germano: Junkertum

aristocratic

modificar
  • Germano: ad(e)lig

aristocratic

modificar
  • Germano: aristokratisch

arithmetic

modificar
  • Germano: arithmetisch

arithmetica

modificar
  • Germano: Arithmetik

arithmetica

modificar
  • Germano: Rechenkunst

arithmetica

modificar
  • Germano: Rechnen n

arithmetica

modificar
  • Germano: Zahlenlehre

arithmetico

modificar
  • Germano: Arithmetiker

arithmetico: arithmetic/o,﷓iana

modificar
  • Germano: Rechner,﷓in

arlequin

modificar
  • Germano: Hanswurst

arlequin

modificar
  • Germano: Harlekin

arlequinada

modificar
  • Germano: Hanswurstiade

arlequinada

modificar
  • Germano: Harlekinade
  • Germano: Gewehr (Waffe)
  • Germano: Truppengattung
  • Germano: Waffe
  • Germano: Waffengattung

arma (defensive)

modificar
  • Germano: Wehr (Waffe)

arma a puncta

modificar
  • Germano: Stichwaffe

arma a puncta

modificar
  • Germano: Stoßwaffe

arma a retrocarga

modificar
  • Germano: Hinterlader

arma aeree

modificar
  • Germano: Luftwaffe

arma atomic

modificar
  • Germano: Atomwaffe

arma blanc

modificar
  • Germano: blanke Waffe

arma blanc/trenchante

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hiebwaffe

arma de foco

modificar
  • Germano: Feuerwaffe

arma de foco

modificar
  • Germano: Schießgewehr

arma de foco

modificar
  • Germano: Schußwaffe

arma de foco portabile

modificar
  • Germano: Handfeuerwaffe

arma defensive

modificar
  • Germano: Schutzwaffe

arma defensive

modificar
  • Germano: Verteidigungswaffe

arma homicidal

modificar
  • Germano: Mordwaffe

arma nucleari/atomic

modificar
  • Germano: Kernwaffe

arma ped'!

modificar
  • Germano: (= pede) Gewehr ab

arma spat'!

modificar
  • Germano: (= spatula) das Gewehr über!

arma﷓rocchetta

modificar
  • Germano: Raketenwaffe

arma: passar alicuno per le armas

modificar
  • Germano: j﷓n über die Klinge springen lassen

arma: prender le armas

modificar
  • Germano: ins Gewehr treten

arma: presenta arma!

modificar
  • Germano: präsentiert das Gewehr

arma: sin armas

modificar
  • Germano: wehrlos

arma: star arma al pede

modificar
  • Germano: Gewehr bei Fuß stehen

armadillo

modificar
  • Germano: Gürteltier

armamento

modificar
  • Germano: Armierung

armamento

modificar
  • Germano: Bewaffnung

armamento

modificar
  • Germano: Kriegsausrüstung

armamento

modificar
  • Germano: Rüstung

armamento

modificar
  • Germano: Mar Indienststellung

armamento

modificar
  • Germano: Mil Ausrüstung

armamento: (re)armamento

modificar
  • Germano: Aufrüstung

armamentos

modificar
  • Germano: (Pl) Mil Zurüstung

armamentos (Pl) naval

modificar
  • Germano: Seeaufrüstung
  • Germano: (de: mit) bewaffnen
  • Germano: armieren
  • Germano: waffnen
  • Germano: wappnen (mit: de)
  • Germano: Mar auftakeln
  • Germano: Mil ausrüsten
  • Germano: Mil rüsten

armar: (re)armar

modificar
  • Germano: aufrüsten
  • Germano: Schrank
  • Germano: Schrein
  • Germano: Spind

armario a linage

modificar
  • Germano: Wäscheschrank

armario a provisiones

modificar
  • Germano: Vorratsschrank

armario a speculo

modificar
  • Germano: Spiegelschrank

armario a vasculos

modificar
  • Germano: Geschirrschrank

armario mural [de pariete; incastrate]

modificar
  • Germano: Wandschrank

armario paramuscas

modificar
  • Germano: Fliegenschrank

armario pro cibos [victualia, vivanda(s)]

modificar
  • Germano: Speiseschrank

armario pro le actos

modificar
  • Germano: Aktenschrank

armario [buffet (F)] de cocina

modificar
  • Germano: Küchenschrank
  • Germano: (Pl) Wappen
  • Germano: Mil Rüstzeug

armas (Pl) del citate

modificar
  • Germano: Stadtwappen

armas: al armas!

modificar
  • Germano: Mil heraus!

armas: prender le armas

modificar
  • Germano: zu den Waffen greifen

armas: render/deponer le armas

modificar
  • Germano: die Waffen strecken

armas: sin armas

modificar
  • Germano: unbewaffnet

armas: sin armas

modificar
  • Germano: waffenlos

armate; a mano ~

modificar
  • Germano: mit bewaffneter Hand
  • Germano: Reeder
  • Germano: Schiffs/eigentümer,﷓eigner

armatura

modificar
  • Germano: (Elektr, Motor) Anker

armatura

modificar
  • Germano: Armatur

armatura

modificar
  • Germano: Gerüst (Balkenverstärkung)

armatura

modificar
  • Germano: Harnisch (Brust﷓)

armatura

modificar
  • Germano: Rahmenwerk

armatura

modificar
  • Germano: Rüstung (Harnisch)

armatura

modificar
  • Germano: Umhüllung (Kabel)

armatura

modificar
  • Germano: Untergestell

armatura de ligno

modificar
  • Germano: Arch Holzwerk

armaturero: arm(atur)ero

modificar
  • Germano: Waffenschmied
  • Germano: Armee
  • Germano: Heer
  • Germano: n Militär

Armea del Salvation

modificar
  • Germano: Heilsarmee

armea national

modificar
  • Germano: Volksheer

armea: (lo que concerne le) armea

modificar
  • Germano: Heerwesen

armea: armea/militia territorial

modificar
  • Germano: Landwehr
  • Germano: Hermelin
  • Germano: Rüstkammer
  • Germano: Waffenhandlung
  • Germano: Büchsenmacher
  • Germano: Waffenhändler

armero: arm(atur)ero

modificar
  • Germano: Waffenschmied

armistitio

modificar
  • Germano: Waffenstillstand
  • Germano: Aroma
  • Germano: Blume (des Weines)
  • Germano: Gewürz (wohlriechend)
  • Germano: Aroma
  • Germano: Würze

aromatic

modificar
  • Germano: aromatisch

aromatic

modificar
  • Germano: blumig (Wein)

aromatic

modificar
  • Germano: duftend

aromatic

modificar
  • Germano: würzig

aromatisar

modificar
  • Germano: würzen (dem Geruch nach)

arradicate: (in﷓,ar﷓)radicate

modificar
  • Germano: eingewurzelt

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Vertrag) Abkommen

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abfinden

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abmachung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Akkord (Vergleich)

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anordn/en,﷓ung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Austrag (Ausgleich)

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bearbeitung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beilegung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bestellung (Anordnung)

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einrichtung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Ordnung (An﷓)

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überein/kommen,﷓kunft

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Veranstaltung

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vergleich (gütlicher)

arrangiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vermittlung

arrangiar se

modificar
  • Germano: sich vergleichen

arrangiar: (ar)rangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einordnen

arrangiar: isto se arrangiara

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. finden (sich regeln) das wird sich

arrangiar: saper arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se==
  • Germano: sich zu helfen wissen

arrangiar: succeder arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique==
  • Germano: mit et. zurechtkommen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (verabreden) abmachen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anordnen (einordnen)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ausgestalten (Feier)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beilegen (Streit)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. besorgen (Geschäfte)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. bestellen (anordnen)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einrichten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. herrichten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Schuß bringen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ordnen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. regeln

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. richten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schlichten (ordnen)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno sich abfinden mit

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. verabreden

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. veranstalten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vergleichen (Streit)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vermitteln (zustande bringen)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtbringen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtmachen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtstellen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurüsten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zustutzen (Stück für die Bühne)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fam, fig ausbügeln (Kleider)

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fig einrenken

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Mus bearbeiten

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique pro alicuno==
  • Germano: j﷓m zu et. verhelfen

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con==
  • Germano: sich auseinandersetzen mit

arrangiar

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno==
  • Germano: mit j﷓m ins Reine kommen

arrentamento

modificar
  • Germano: Pacht

arrentamento

modificar
  • Germano: Verpachtung

arrentar

modificar
  • Germano: verpachten

arrentator

modificar
  • Germano: Verpächter

arrestar

modificar
  • Germano: arretieren

arrestar

modificar
  • Germano: Einhalt gebieten

arrestar

modificar
  • Germano: festhalten (festnehmen)

arrestar

modificar
  • Germano: festnehmen

arrestar

modificar
  • Germano: gefangennehmen

arrestar

modificar
  • Germano: hemmen (anhalten)

arrestar

modificar
  • Germano: in Haft nehmen

arrestar

modificar
  • Germano: inhaftieren

arrestar

modificar
  • Germano: stillegen

arrestar

modificar
  • Germano: stillen (anhalten)

arrestar

modificar
  • Germano: verhaften

arrestar

modificar
  • Germano: zum Stehen bringen

arrestar

modificar
  • Germano: vt anhalten

arrestar

modificar
  • Germano: vt einhalten (aufhalten)

arrestar alicuno

modificar
  • Germano: j﷓n dingfest machen

arrestar le aquas

modificar
  • Germano: Techn das Wasser im Stau halten

arrestar se

modificar
  • Germano: steckenbleiben

arrestar se

modificar
  • Germano: stehenbleiben (anhalten)

arrestar se

modificar
  • Germano: vi anhalten

arrestar se

modificar
  • Germano: vi einhalten

arrestar se

modificar
  • Germano: vi stocken stoppar;

arrestar se

modificar
  • Germano: vi stoppen

arrestar: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno

modificar
  • Germano: bei j﷓m vorfahren

arrestate: esser arrestate

modificar
  • Germano: stehen (Uhr)

arrestation

modificar
  • Germano: Ergreifung (Dieb)

arrestation

modificar
  • Germano: Festnahme

arrestation

modificar
  • Germano: Festsetzung (Festnahme)

arrestation

modificar
  • Germano: Gefangennahme

arrestation

modificar
  • Germano: Inhaftnahme

arrestation

modificar
  • Germano: Verhaftung
  • Germano: Arrest
  • Germano: Aufenthalt (Zug)
  • Germano: Festsetzung (Festnahme)
  • Germano: Haft
  • Germano: Halt
  • Germano: Stillegung
  • Germano: Stillstand
  • Germano: Stockung
  • Germano: Verhaftung (Haft)
  • Germano: Techn Hemmung

arresto in domo

modificar
  • Germano: Stubenarrest

arresto [detention, imprisionamento] coercitive/fortiate

modificar
  • Germano: Zwangshaft

arresto [halto, stop] intermediari

modificar
  • Germano: Zwischenhalt

arretrate

modificar
  • Germano: (a. fig) rückständig

arretrate

modificar
  • Germano: zurück (﷓geblieben)

arretrate

modificar
  • Germano: Hdl ausständig

arretrato

modificar
  • Germano: Rückstand (Zahlungs﷓)
  • Germano: Angeld
  • Germano: Aufgeld
  • Germano: Draufgeld
  • Germano: Handgeld
  • Germano: Reugeld

arrigar: (ar)rugar se

modificar
  • Germano: vi knüllen
  • Germano: ankommen
  • Germano: anlangen (ankommen)
  • Germano: anwandeln
  • Germano: daherkommen
  • Germano: eingehen (Briefe, Ware)
  • Germano: einlaufen
  • Germano: erscheinen (Zeit)
  • Germano: gelangen
  • Germano: kommen (an﷓)
  • Germano: zukommen (Briefe usw)
  • Germano: vi anfahren (einfahren)
  • Germano: vi eintreffen
  • Germano: vi zuziehen (Mieter)

arrivar (in auto; nave etc.)

modificar
  • Germano: angefahren kommen

arrivar a cavallo

modificar
  • Germano: geritten kommen

arrivar a termino (de pagamento)

modificar
  • Germano: verfallen (Wechsel)

arrivar a tote (le) pressa, (in auto:) a. a tote (le) velocitate

modificar
  • Germano: B\GE\YYY\AB angebraust kommen

arrivar ad alicuno

modificar
  • Germano: begegnen (j﷓m zustoßen)

arrivar al etate adulte

modificar
  • Germano: fig sich auswachsen zu

arrivar al etate de octanta annos

modificar
  • Germano: es auf 80 Jahre bringen

arrivar como le vento

modificar
  • Germano: fig angestürmt kommen

arrivar improvistemente

modificar
  • Germano: hereinplatzen

arrivar in carro [resp. auto, vectura]

modificar
  • Germano: vi herfahren

arrivar le ultime

modificar
  • Germano: zuletzt kommen

arrivar rolante

modificar
  • Germano: vi anrollen

arrivar: (il) arriva/occurre un accordo/successo

modificar
  • Germano: es kommt zum Klappen

arrivar: arrivar/pervenir a

modificar
  • Germano: geraten nach

arrivar: arrivar/pervenir a convincer/persuader se

modificar
  • Germano: die Überzeugung gewinnen

arrivata

modificar
  • Germano: (Sport) Ziel

arrivata

modificar
  • Germano: Anfahrt

arrivata

modificar
  • Germano: Anflug

arrivata

modificar
  • Germano: Ankunft

arrivata

modificar
  • Germano: Einkehr

arrivata

modificar
  • Germano: Eintreffen

arrivata

modificar
  • Germano: Zufuhr

arrivata

modificar
  • Germano: Zuzug

arrivata al poter

modificar
  • Germano: Machtübernahme

arrivata; de ~

modificar
  • Germano: Ankunfts﷓ (in Zssgn.)

arrivate; non haber ancora ~

modificar
  • Germano: vi noch ausstehen

arrivato: arrivat/o,﷓a

modificar
  • Germano: recentemente/novemente Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivato: novo arrivat/o,﷓a

modificar
  • Germano: Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivismo

modificar
  • Germano: Strebertum

arrivista

modificar
  • Germano: Emporkömmling

arrivista

modificar
  • Germano: Streber,﷓in

arrivista

modificar
  • Germano: streberhaft

arrivista

modificar
  • Germano: fig Pol Bonze

arrogante

modificar
  • Germano: anmaßend

arrogante

modificar
  • Germano: arrogant

arrogante

modificar
  • Germano: aufgeblasen (hochmütig)

arrogante

modificar
  • Germano: dünkelhaft

arrogante

modificar
  • Germano: hochfahrend

arrogante

modificar
  • Germano: hochnäsig

arrogante

modificar
  • Germano: patzig

arrogante

modificar
  • Germano: überheblich

arrogante

modificar
  • Germano: übermütig

arrogante: esser arrogante

modificar
  • Germano: fig sich aufs hohe Pferd setzen

arrogantia

modificar
  • Germano: Anmaßung

arrogantia

modificar
  • Germano: Arroganz

arrogantia

modificar
  • Germano: Aufgeblasenheit

arrogantia

modificar
  • Germano: Dünkel (Anmaßung)

arrogantia

modificar
  • Germano: Überheblichkeit

arrogantia

modificar
  • Germano: Übermut (Anmaßung)

arrogar se

modificar
  • Germano: sich anmaßen

arrotundar

modificar
  • Germano: rund machen

arrotundar

modificar
  • Germano: runden

arrotundar se

modificar
  • Germano: rund werden

arrotundate

modificar
  • Germano: rundlich
  • Germano: furchen
  • Germano: knittern
  • Germano: kräuseln
  • Germano: runzeln

arrugar le fronte

modificar
  • Germano: die Stirne runzeln

arrugar le fronte

modificar
  • Germano: kraus ziehen: (Stirn)

arrugar se

modificar
  • Germano: einschrumpfen

arrugar se

modificar
  • Germano: Runzeln bekommen

arrugar se

modificar
  • Germano: zusammenschrumpfen

arrugar se

modificar
  • Germano: einschrumpfen

arrugar se

modificar
  • Germano: Runzeln bekommen

arrugar se

modificar
  • Germano: zusammenschrumpfen

arrugar: (ar)rugar

modificar
  • Germano: knüllen

arrugar: (ar)rugar (se)

modificar
  • Germano: fam knutschen (Stoff)

arrugar: arrugar/corrugar se

modificar
  • Germano: runzlig werden

arrugar: arrugar/corrugar se

modificar
  • Germano: schrumpfen

arrugar: contraher/arrugar se

modificar
  • Germano: vi verschrumpfen

arrugate

modificar
  • Germano: faltig (Haut)

arrugate

modificar
  • Germano: furchig

arrugate

modificar
  • Germano: schrumpelig

arrugate

modificar
  • Germano: welk (faltig)
  • Germano: Arsenal
  • Germano: Schiffswerft
  • Germano: Zeughaus

arsenal naval/maritime

modificar
  • Germano: Werft

arsenical

modificar
  • Germano: arsenhaltig

arsenico

modificar
  • Germano: Arsen
  • Germano: (Vers) Hebung/Heben
  • Germano: (Pl arses) Mus Auftakt
  • Germano: Kunst

arte culinari/cociner

modificar
  • Germano: Kochkunst

arte de finger/dissimular

modificar
  • Germano: Verstellungskunst

arte del conversation

modificar
  • Germano: Unterhaltungskunst

arte del dansa

modificar
  • Germano: Tanzkunst

arte del designo

modificar
  • Germano: Zeichenkunst

arte del diction [declamation, recitation]

modificar
  • Germano: Vortragsskunst

arte divinatori

modificar
  • Germano: Wahrsagekunst

arte dramatic

modificar
  • Germano: Schauspielkunst

arte graphic

modificar
  • Germano: Schwarzweißkunst

arte industrial/applicate

modificar
  • Germano: Kunstgewerbe

arte medic/medical

modificar
  • Germano: Heilkunst

arte militar

modificar
  • Germano: Kriegskunst

arte plastic

modificar
  • Germano: bildende Kunst

arte plastic

modificar
  • Germano: f Plastik

arte poetic

modificar
  • Germano: Dichtkunst
modificar
  • Germano: Volkskunst

arte publicitari

modificar
  • Germano: Gebrauchsgraphik

arte regional

modificar
  • Germano: Heimatkunst

arte typographic

modificar
  • Germano: Buchdruckerkunst

arte venatori

modificar
  • Germano: Weidwerk

arte [resp. effecto] comic

modificar
  • Germano: Komik

arte: conforme al regulas del arte

modificar
  • Germano: kunst/gemäß,﷓gerecht

arte: plen de arte

modificar
  • Germano: kunstreich

arte: sin arte

modificar
  • Germano: kunstlos

artemisia

modificar
  • Germano: Bot Beifuß
  • Germano: (Schlag﷓) Ader
  • Germano: Arterie
  • Germano: Pulsader
  • Germano: Schlagader

arteria (stratal)

modificar
  • Germano: Verkehrsader

arterial

modificar
  • Germano: Adj Arterie

arteriosclerosis

modificar
  • Germano: Arterienverkalkung

artes graphic

modificar
  • Germano: (Pl) Graphik

artes plastic

modificar
  • Germano: bildende Künste

artesian

modificar
  • Germano: artesisch

artficio

modificar
  • Germano: Hinterlist

arthritic

modificar
  • Germano: gicht/artig,﷓isch,﷓brüchig

arthritis

modificar
  • Germano: Gelenkentzündung

arthritis

modificar
  • Germano: Gicht

artichoc

modificar
  • Germano: Artischocke

articular

modificar
  • Germano: artikulieren

articulate

modificar
  • Germano: aufklappbar (Stuhl)

articulate

modificar
  • Germano: gelenkig

articulation

modificar
  • Germano: Artikulation

articulation

modificar
  • Germano: Gelenk

articulation

modificar
  • Germano: Gliederbau

articulation

modificar
  • Germano: Knöchel (Gelenk)

articulation coxo﷓femoral [del hanca]

modificar
  • Germano: Hüftgelenk

articulation del genu/geniculo

modificar
  • Germano: Kniegelenk

articulation del tarso

modificar
  • Germano: Sprunggelenk

articulation: articulation/junctura spheric/mobile

modificar
  • Germano: Kugelgelenk

articulista

modificar
  • Germano: Artikelschreiber

articulo

modificar
  • Germano: (tener, vender: führen) Artikel

articulo

modificar
  • Germano: Aufsatz (in Zeitungen)

articulo

modificar
  • Germano: Beitrag (Zeitung)

articulo

modificar
  • Germano: Paragraph (Gesetz)

articulo

modificar
  • Germano: Gram Artikel (definite: bestimmter; indefinite: unbestimmter)

articulo

modificar
  • Germano: Gram Geschlechtswort

articulo accompaniante (un annuncio)

modificar
  • Germano: Eingesandt (in der Zeitung)

articulo additional

modificar
  • Germano: Zusatzartikel

articulo de commercio

modificar
  • Germano: Handelsartikel

articulo de commercio

modificar
  • Germano: Handelsware

articulo de exportation

modificar
  • Germano: Versandartikel

articulo de fide

modificar
  • Germano: Glaubensartikel

articulo de fundo

modificar
  • Germano: Leitartikel

articulo de grande consumo

modificar
  • Germano: Massenartikel

articulo de jornal

modificar
  • Germano: Zeitungsartikel

articulo de ligno

modificar
  • Germano: Holzware

articulo de liquidation [precio vil]

modificar
  • Germano: Schleuderware

articulo de luxo

modificar
  • Germano: Luxusartikel

articulo de marca

modificar
  • Germano: Markenartikel

articulo de menage

modificar
  • Germano: (F) Haushaltsartikel

articulo de moda

modificar
  • Germano: Modeartikel

articulo de moda

modificar
  • Germano: fam Reißer

articulo de sport

modificar
  • Germano: Sportartikel

articulo facticie

modificar
  • Germano: Attrappe (Schaupackung)

articulo facticie de monstra

modificar
  • Germano: Schaupackung

articulo humoristic

modificar
  • Germano: Scherzartikel

articulo manufacturate

modificar
  • Germano: Fabrikware

articulo obsolete/invendibile

modificar
  • Germano: Ladenhüter

articulo partitive

modificar
  • Germano: Teilungsartikel

articulo pro seniores

modificar
  • Germano: Herrenartikel

articulo provocatori/provocative

modificar
  • Germano: Hetzartikel

articulo usual [de prime necessitate]

modificar
  • Germano: Gebrauchsartikel

articulo: articulo/pecia de vestitura

modificar
  • Germano: Kleidungsstück

articulo: objectos/articulos de ferro fundite

modificar
  • Germano: Pl Gußwaren

articulos (Pl) de moda

modificar
  • Germano: Putz

articulos de lana

modificar
  • Germano: Wollwaren

articulos de moda(s)

modificar
  • Germano: Pl Putzwaren

articulos de officio

modificar
  • Germano: Bürobedarf(sartikel)

articulos de phantasia

modificar
  • Germano: Galanteriewaren

articulos de prime necessitate

modificar
  • Germano: Pl Bedarfsartikel

articulos de secunde mano

modificar
  • Germano: Trödel

articulos manufacturate

modificar
  • Germano: Pl Manufakturwaren

artifice

modificar
  • Germano: Handwerker

artificial

modificar
  • Germano: künstlich

artificial

modificar
  • Germano: nachgemacht

artificial

modificar
  • Germano: unecht (künstl.)

artificial: non artificial

modificar
  • Germano: ungekünstelt

artificio

modificar
  • Germano: Dreh

artificio

modificar
  • Germano: Kniff (Kunstgriff)

artificio

modificar
  • Germano: Kunstgriff

artificiose

modificar
  • Germano: ausgeklügelt

artillamento

modificar
  • Germano: Bestückung

artillar

modificar
  • Germano: Mil bestücken

artilleria

modificar
  • Germano: Artillerie

artilleria a cavallo

modificar
  • Germano: reitende Artillerie

artilleria antiaeree

modificar
  • Germano: Flak

artilleria de campania

modificar
  • Germano: Artillerie (Feld﷓)

artilleria de campania

modificar
  • Germano: Feldartillerie

artilleria de montania

modificar
  • Germano: Gebirgsartillerie

artillerista

modificar
  • Germano: Artillerist

artisanal: conforme al usage artisanal

modificar
  • Germano: handwerksmäßig

artisanato

modificar
  • Germano: Gewerbe (Handwerkswesen)

artisanato

modificar
  • Germano: Handwerk (﷓swesen)

artisanato

modificar
  • Germano: Handwerkerstand

artisanato

modificar
  • Germano: Handwerkswesen

artisano

modificar
  • Germano: Handwerker

artisano ambulante (pro apprentissage)

modificar
  • Germano: Wanderbursche
  • Germano: Künstler(in)
  • Germano: Su artistisch

artista ambulante

modificar
  • Germano: fahrender Künstler(in)

artista equestre

modificar
  • Germano: Kunstreiter

artista equestre

modificar
  • Germano: Zirkusreiter(in)

artista pictor

modificar
  • Germano: Kunstmaler

artista: graphico/artista publicitari

modificar
  • Germano: Gebrauchsgraphiker

artistic

modificar
  • Germano: künstlerisch

artistic

modificar
  • Germano: Adj artistisch
  • Germano: Asbest

ascaride

modificar
  • Germano: Spulwurm

ascende; que ~ a

modificar
  • Germano: im Betrage von

ascendente

modificar
  • Germano: ansteigend

ascendente

modificar
  • Germano: aufsteigend

ascendente

modificar
  • Germano: bergan, bergauf

ascendente

modificar
  • Germano: Macht (Einfluß)

ascendente

modificar
  • Germano: starker Einfluß

ascendente

modificar
  • Germano: Adj aufstrebend

ascendentia

modificar
  • Germano: Abstammung

ascendentia

modificar
  • Germano: Herkunft (Abstammung)

ascender

modificar
  • Germano: ansteigen

ascender

modificar
  • Germano: auflodern

ascender

modificar
  • Germano: aufsteigen

ascender

modificar
  • Germano: emporsteigen

ascender

modificar
  • Germano: ersteigen

ascender

modificar
  • Germano: heraufsteigen

ascender

modificar
  • Germano: hinauf/gehen,﷓steigen

ascender

modificar
  • Germano: hochkommen

ascender

modificar
  • Germano: sich hinaufbegeben

ascender

modificar
  • Germano: steigen

ascender

modificar
  • Germano: vi auffahren (hinauffahren)

ascender (in grado)

modificar
  • Germano: aufrücken zu

ascender (in vehiculo)

modificar
  • Germano: emporfahren

ascender (in)

modificar
  • Germano: einsteigen

ascender (multo)

modificar
  • Germano: hochgehen

ascender al falsetto

modificar
  • Germano: überschnappen (Stimme)

ascender e descender le scalas

modificar
  • Germano: treppauf, treppab gehen

ascender rapidemente

modificar
  • Germano: schnellen (Preis)

ascender super

modificar
  • Germano: besteigen

ascender super

modificar
  • Germano: übersteigen

ascender [elevar se] (rapidemente, bruscamente)

modificar
  • Germano: aufschießen

ascender: (venir a) ascender

modificar
  • Germano: heraufkommen

ascender: facer ascender

modificar
  • Germano: hinaufschrauben (Preise)

ascender: facer ascender/montar

modificar
  • Germano: in die Höhe treiben

ascender; facer ~

modificar
  • Germano: Chem emportreiben sublimar

ascendibile

modificar
  • Germano: ersteigbar

ascendita

modificar
  • Germano: Anstieg

ascension

modificar
  • Germano: Auffahrt (in die Höhe)

ascension

modificar
  • Germano: Aufstieg

ascension

modificar
  • Germano: Besteigung

ascension

modificar
  • Germano: Ersteigung

Ascension

modificar
  • Germano: Himmelfahrt (Christi)

ascension alpinista

modificar
  • Germano: Bergbesteigung

ascension de montania

modificar
  • Germano: Bergbesteigung

ascension in ballon

modificar
  • Germano: Ballonfahrt

ascension; prime ~

modificar
  • Germano: Bezwingung (e﷓s Berges)

ascensor

modificar
  • Germano: Aufzug (Fahrstuhl)

ascensor

modificar
  • Germano: Fahrstuhl (Lift)

ascensor

modificar
  • Germano: Lift

ascensor (pro personas)

modificar
  • Germano: Personenaufzug

ascensor circulante

modificar
  • Germano: Paternoster (Aufzug)
  • Germano: Askese
  • Germano: Asket
  • Germano: asketisch

ascetismo

modificar
  • Germano: Askese

ascolta: esser al ascolta

modificar
  • Germano: lauschen (heiml.)

ascolta: prestar ascolta [le aure] a

modificar
  • Germano: Gehör schenken/geben

ascoltar

modificar
  • Germano: (clandestinmente) abhorchen

ascoltar

modificar
  • Germano: anhören

ascoltar

modificar
  • Germano: behorchen

ascoltar

modificar
  • Germano: belauschen

ascoltar

modificar
  • Germano: herhören

ascoltar

modificar
  • Germano: hinhören, hinhorchen

ascoltar

modificar
  • Germano: horchen

ascoltar

modificar
  • Germano: hören (zu﷓)

ascoltar

modificar
  • Germano: secretemente aushorchen

ascoltar

modificar
  • Germano: überhören (abhören)

ascoltar

modificar
  • Germano: zuhören

ascoltar

modificar
  • Germano: Tel mithören

ascoltar (attentemente)

modificar
  • Germano: aufhorchen

ascoltar (attentemente)

modificar
  • Germano: lauschen

ascoltar ubique

modificar
  • Germano: herumhorchen

ascoltar: ascoltar/acceptar nulle consilio

modificar
  • Germano: sich nichts sagen lassen (wollen)

ascoltar: esser ascoltate

modificar
  • Germano: Gehör finden

ascoltar: facer se ascoltar

modificar
  • Germano: sich Gehör verschaffen

ascoltar: qui al pariete ascolta, audi su proprie culpa

modificar
  • Germano: der Horcher an der Wand hört s﷓e eigene Schand

ascoltate: sin esser [haber essite] ascoltate

modificar
  • Germano: ungehört

ascoltator

modificar
  • Germano: Lauscher

ascoltator: ascoltat/or,﷓rice

modificar
  • Germano: Horcher,﷓in

ascriber

modificar
  • Germano: anrechnen (zuschreiben)

ascriber

modificar
  • Germano: beimessen (zuschreiben)

ascriber

modificar
  • Germano: zueignen (zuschreiben)

ascriber

modificar
  • Germano: zurechnen (zuschreiben)
  • Germano: Assel
  • Germano: Med keimfrei
  • Germano: geschlechtslos
  • Germano: Eselin

asiner/o,﷓a

modificar
  • Germano: Eseltreiber,﷓in

asineria

modificar
  • Germano: Eselei
  • Germano: Treiber (Esel﷓)
  • Germano: (a. fig) Esel
  • Germano: fig Rindvieh

asino de carga/basto

modificar
  • Germano: Packesel

asino: (grande) asino dummes

modificar
  • Germano: Luder

asino: le asino

modificar
  • Germano: fam Meister Langohr
  • Germano: asozial

asparageto

modificar
  • Germano: Spargelbeet

asparagiera

modificar
  • Germano: Spargelbeet

asparago

modificar
  • Germano: Spargel

asparago longe [servite integre]

modificar
  • Germano: Stangenspargel
  • Germano: Anblick (Aussehen)
  • Germano: Ansicht (Blick)
  • Germano: Aussehen
  • Germano: Erscheinung (Aussehen)
  • Germano: Gesichtspunkt

aspecto favorabile

modificar
  • Germano: fig Lichtseite

aspecto juvenil

modificar
  • Germano: Jugendlichkeit

aspecto: haber mal aspecto

modificar
  • Germano: elend aussehen

aspecto; con ~ de brossa

modificar
  • Germano: bürstenartig

aspecto; haber bon ~

modificar
  • Germano: gut aussehen

aspecto; sub omne ~

modificar
  • Germano: Adv allseitig
  • Germano: (vt u. refl.) rauhen
  • Germano: verschärfen
  • Germano: Techn aufrauhen
  • Germano: grob (rauh)
  • Germano: harsch
  • Germano: herb
  • Germano: holp(e)rig
  • Germano: höckerig (uneben)
  • Germano: rauh
  • Germano: scharf (Worte)
  • Germano: spröde (rauh)
  • Germano: streng (sauer)
  • Germano: unwirsch (rauh)

asperger

modificar
  • Germano: anspritzen

asperger

modificar
  • Germano: einsprengen (m. Wasser)

asperger

modificar
  • Germano: sprengen (mit Weihwasser)

asperger

modificar
  • Germano: spritzen (besprengen)

asperger

modificar
  • Germano: Rel besprengen

asperitate

modificar
  • Germano: Aufrauhung

asperitate

modificar
  • Germano: Grobheit

asperitate

modificar
  • Germano: Herb/e,﷓heit

asperitate

modificar
  • Germano: Rauheit

asperitate

modificar
  • Germano: Schärfe

asperitate

modificar
  • Germano: Sprödigkeit

asperitate

modificar
  • Germano: Strenge

aspersion

modificar
  • Germano: Besprengung

aspersion

modificar
  • Germano: Sprengung (mit Weihwasser)

aspersorio

modificar
  • Germano: Sprengwedel

aspersorio

modificar
  • Germano: Weihwedel

aspersorio

modificar
  • Germano: Rel Wedel

asperula

modificar
  • Germano: Bot Waldmeister

asphaltar

modificar
  • Germano: asphaltieren

asphaltator

modificar
  • Germano: Asphaltarbeiter

asphalto

modificar
  • Germano: Asphalt

asphyxia

modificar
  • Germano: Erstickung

asphyxia

modificar
  • Germano: Erstickungstod

asphyxia per gas

modificar
  • Germano: Vergasung (Vergiftung)

asphyxiante

modificar
  • Germano: erstickend

asphyxiar

modificar
  • Germano: ersticken (durch Gase)

asphyxiar se

modificar
  • Germano: vi ersticken

aspira﷓pulvere

modificar
  • Germano: Staubsauger

aspirante

modificar
  • Germano: Bewerber

aspirante (al grado de officiero)

modificar
  • Germano: Offiziersanwärter

aspirante (al grado de)

modificar
  • Germano: Anwärter

aspirante (militar)

modificar
  • Germano: Kadett

aspirante functionario

modificar
  • Germano: Beamtenanwärter
  • Germano: (Teppich) absaugen
  • Germano: an sich saugen
  • Germano: ansaugen (Pumpe)
  • Germano: aufsaugen (durch Saugen)
  • Germano: einatmen
  • Germano: einsaugen
  • Germano: einziehen (Luft)
  • Germano: Gram hauchen

aspirar a

modificar
  • Germano: anstreben

aspirar a

modificar
  • Germano: aufstreben zu

aspirar a

modificar
  • Germano: bestreben (trachten nach)

aspirar a

modificar
  • Germano: erstreben

aspirar a

modificar
  • Germano: nachstreben

aspirar a retornar

modificar
  • Germano: sich zurücksehnen nach

aspirar a vader avante

modificar
  • Germano: vorwärtsstreben

aspirar ad alique

modificar
  • Germano: sich sehnen nach et.

aspirar per le naso

modificar
  • Germano: schnüffeln

aspirar per le naso

modificar
  • Germano: schnupfen

aspirar: aspirar/tender a

modificar
  • Germano: streben nach

aspirar: tender/aspirar a

modificar
  • Germano: zustreben (geistig)

aspiration

modificar
  • Germano: Bestrebung(en)

aspiration

modificar
  • Germano: Einatmung

aspiration

modificar
  • Germano: Streben n

aspiration

modificar
  • Germano: Gram Hauch

aspiration al unitate

modificar
  • Germano: Einheitsbestrebung

aspirationes

modificar
  • Germano: (Pl) Trachten n

aspirator

modificar
  • Germano: Sauger (Maschine)

aspirator

modificar
  • Germano: Saugmaschine

aspirator

modificar
  • Germano: Saugvorrichtung

aspirator de pulvere

modificar
  • Germano: Staubsauger

aspirator; nettar con le ~

modificar
  • Germano: (Teppich) absaugen

aspirina

modificar
  • Germano: Aspirin

assa fetide

modificar
  • Germano: Teufelsdreck (Apoth.)
  • Germano: angreifen
  • Germano: anstürmen gegen
  • Germano: auf j﷓n losfahren
  • Germano: befallen
  • Germano: bestürmen
  • Germano: los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)
  • Germano: stürmen
  • Germano: überfallen
  • Germano: fig bestürmen
  • Germano: vt anfallen
  • Germano: vt angehen (angreifen)

assalir: assalir/assaltar alicuno

modificar
  • Germano: vi einrennen

assalitor

modificar
  • Germano: Angreifer

assaltar

modificar
  • Germano: (Akk.) Sturm laufen gegen

assaltar

modificar
  • Germano: angreifen

assaltar

modificar
  • Germano: anstürmen gegen

assaltar

modificar
  • Germano: berennen

assaltar

modificar
  • Germano: bestürmen

assaltar

modificar
  • Germano: los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)

assaltar

modificar
  • Germano: Sturm laufen

assaltar

modificar
  • Germano: stürmen

assaltar

modificar
  • Germano: überfallen

assaltar

modificar
  • Germano: Mil anrennen

assaltar

modificar
  • Germano: vi einhauen

assaltar

modificar
  • Germano: vt anfallen

assaltar

modificar
  • Germano: vt angehen (angreifen)

assaltar (alicuno)

modificar
  • Germano: einstürmen

assaltar alicuno

modificar
  • Germano: auf j﷓n eindringen

assaltar alicuno

modificar
  • Germano: auf j﷓n losfahren

assaltar: assalir/assaltar alicuno

modificar
  • Germano: vi einrennen

assaltator

modificar
  • Germano: Angreifer

assaltator

modificar
  • Germano: Stürmer
  • Germano: (Sturm﷓) Angriff
  • Germano: Anlauf (Angriff)
  • Germano: Ansturm
  • Germano: Ausfall (Angriff)
  • Germano: Bestürmung
  • Germano: Sturmangriff
  • Germano: Sturmlauf(en)
  • Germano: Mil Sturm
  • Germano: Mil Überfall

assalto [resp. bombardamento] per surprisa

modificar
  • Germano: Mil Feuerüberfall

assalto: dar le assalto a

modificar
  • Germano: Sturm laufen gegen

assalto: prender per assalto

modificar
  • Germano: stürmen

assalvagiar: insalvagiar/assalvagiar se

modificar
  • Germano: vi verwildern

assassin

modificar
  • Germano: meuchelmörderisch

assassin

modificar
  • Germano: meuchlerisch

assassin/ato,﷓ation,﷓amento

modificar
  • Germano: Ermordung

assassina

modificar
  • Germano: Mörderin

assassinamento

modificar
  • Germano: Meuchelmord

assassinar

modificar
  • Germano: beseitigen (j﷓n)

assassinar

modificar
  • Germano: ermorden

assassinar

modificar
  • Germano: erschlagen (ermorden)

assassinar

modificar
  • Germano: hinmorden

assassinar

modificar
  • Germano: meucheln

assassinar

modificar
  • Germano: morden

assassinar

modificar
  • Germano: nieder/machen,﷓metzeln

assassinar

modificar
  • Germano: um die Ecke bringen (morden)

assassinar

modificar
  • Germano: umbringen

assassinar

modificar
  • Germano: ums Leben bringen

assassinar

modificar
  • Germano: fig abschlachten

assassinato

modificar
  • Germano: Bluttat

assassinato

modificar
  • Germano: Meuchelmord

assassinato

modificar
  • Germano: Mord (Meuchel﷓)

assassinato con violation/lubricitate

modificar
  • Germano: Lustmord

assassinato judiciari/judicial

modificar
  • Germano: Justizmord

assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento

modificar
  • Germano: Raubmord

assassino

modificar
  • Germano: Meuchelmörder

assassino

modificar
  • Germano: Mordgeselle

assassino

modificar
  • Germano: Mörder

assassino multiple

modificar
  • Germano: Massenmörder

assassino violator/sadista

modificar
  • Germano: Lustmörder

assassino [pro rapina]

modificar
  • Germano: Raubmörder
  • Germano: genug

assatis: (as)satis

modificar
  • Germano: sattsam

assatis: (as)satis

modificar
  • Germano: Adv ziemlich

assatis: (as)satis de tempore

modificar
  • Germano: ziemlich viel Zeit

assatis: bastante/assatis belle

modificar
  • Germano: ganz schön

assatis: plus que basta/assatis

modificar
  • Germano: übergenug
  • Germano: (Kartenspiel) As
  • Germano: fam Meister

assecuato: assecurat/o,﷓a

modificar
  • Germano: Versichert/er,﷓e

assecurabile

modificar
  • Germano: versicherbar

assecurantia

modificar
  • Germano: Sicherheit (im Auftreten)

assecurantia

modificar
  • Germano: Sicherung

assecurantia

modificar
  • Germano: Versicherung

assecurantia

modificar
  • Germano: Zusicherung

assecurantia compulsori [fortiate, obligatori]

modificar
  • Germano: Zwangsversicherung

assecurantia contra (le) accidentes

modificar
  • Germano: Unfallversicherung

assecurantia contra (le) grandine

modificar
  • Germano: Hagelversicherung

assecurantia contra furtos

modificar
  • Germano: Einbruchsversicherung

assecurantia contra incendios

modificar
  • Germano: Feuerversicherung

assecurantia contra le damnos

modificar
  • Germano: Schadenversicherung

assecurantia contra le disoccupation

modificar
  • Germano: Arbeitslosenversicherung

assecurantia contra le invaliditate

modificar
  • Germano: Invaliditätsversicherung

assecurantia contra le maladia

modificar
  • Germano: Krankenversicherung

assecurantia contra le pluvia

modificar
  • Germano: Regenversicherung

assecurantia contra tote le riscos

modificar
  • Germano: Kaskoversicherung

assecurantia de responsabilitate civil

modificar
  • Germano: Haftpflichtversicherung

assecurantia del bagages

modificar
  • Germano: Gepäckversicherung

assecurantia del empleatos

modificar
  • Germano: Angestelltenversicherung

assecurantia del [super le] vita

modificar
  • Germano: Lebensversicherung

assecurantia maritime

modificar
  • Germano: Seeversicherung

assecurantia private

modificar
  • Germano: Privatversicherung

assecurantia pro le vetulessa

modificar
  • Germano: Altersversicherung

assecurantia social

modificar
  • Germano: Sozialversicherung

assecurantia supplementari

modificar
  • Germano: Nachversicherung

assecurantias

modificar
  • Germano: (Pl) Versicherungswesen

assecurar

modificar
  • Germano: sichern (gegen: contra)

assecurar

modificar
  • Germano: sicherstellen

assecurar

modificar
  • Germano: versichern

assecurar

modificar
  • Germano: zusichern

assecurar se (de)

modificar
  • Germano: sich vergewissern

assecurar se de

modificar
  • Germano: sich Gewißheit verschaffen über

assecurate: non assecurate

modificar
  • Germano: unversichert

assecurato compulsori [fortiate, obligatori]

modificar
  • Germano: Zwangsversicherter

assecurator

modificar
  • Germano: Versicherer

assediar

modificar
  • Germano: belagern

assediar

modificar
  • Germano: umstellen (umzingeln)

assediar

modificar
  • Germano: umzingeln

assediar

modificar
  • Germano: fig bestürmen

assediar

modificar
  • Germano: Mil umlagern

assediator

modificar
  • Germano: Belagerer
  • Germano: Belagerung
  • Germano: Umzingelung
  • Germano: Mil Umstellung

assemblage

modificar
  • Germano: Zusammenfügung

assemblage

modificar
  • Germano: Zusammenstellung

assemblamento

modificar
  • Germano: Ansammlung

assemblamento

modificar
  • Germano: Auflauf

assemblar

modificar
  • Germano: ansammeln (Menschen)

assemblar

modificar
  • Germano: scharen

assemblar

modificar
  • Germano: versammeln

assemblar

modificar
  • Germano: zusammenfügen (Holz)

assemblar

modificar
  • Germano: zusammenschlagen (vereinigen)

assemblar

modificar
  • Germano: zusammensetzen (aneinanderfügen)

assemblar

modificar
  • Germano: zusammenstellen

assemblar (per incastratura)

modificar
  • Germano: Arch verzapfen

assemblar: assemblar/reunir se

modificar
  • Germano: sich zusammenscharen

assemblea

modificar
  • Germano: Versammlung

assemblea annual

modificar
  • Germano: Jahresversammlung

assemblea de delegatos municipal

modificar
  • Germano: Städtetag

assemblea de interprisa

modificar
  • Germano: Betriebsversammlung

assemblea del consili/o,﷓eros

modificar
  • Germano: Ratsversammlung

assemblea del statos

modificar
  • Germano: Stände/tag,﷓versammlung

assemblea electoral

modificar
  • Germano: Wahlversammlung

assemblea general

modificar
  • Germano: Generalversammlung

assemblea general

modificar
  • Germano: Hauptversammlung

Assemblea National

modificar
  • Germano: Abgeordnetenhaus

assemblea national

modificar
  • Germano: Nationalversammlung

assemblea national

modificar
  • Germano: Volksversammlung

assemblea plenari

modificar
  • Germano: Vollversammlung

assentimento

modificar
  • Germano: Einwilligung (Beistimmung)

assentimento

modificar
  • Germano: Zusage (Zustimmung)

assentimento

modificar
  • Germano: Zustimmung

assentimento: dar su consentimento/assentimento

modificar
  • Germano: sein Jawort geben

assentir

modificar
  • Germano: zusagen

assentir

modificar
  • Germano: zustimmen
  • Germano: aufstellen (Behaupt.)
  • Germano: behaupten (versichern)
  • Germano: bezeugen (beteuern)
  • Germano: hinstellen (Behauptung)

assertion

modificar
  • Germano: Aufstellung

assertion

modificar
  • Germano: Behauptung

assertion

modificar
  • Germano: Vorgabe (Behauptung)

assessor

modificar
  • Germano: Assessor

assessor

modificar
  • Germano: Beigeordneter

assessor

modificar
  • Germano: Beisitzer

assessor forense/judicial

modificar
  • Germano: Gerichtsassessor

assetate

modificar
  • Germano: durstig

assetate de vengiantia

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. rach/gierig,﷓süchtig

asseverar

modificar
  • Germano: beteuern

asseverar

modificar
  • Germano: versichern (behaupten)

asseverar

modificar
  • Germano: zusichern

asseveration

modificar
  • Germano: Beteuerung

asseveration

modificar
  • Germano: Versicherung

asseveration

modificar
  • Germano: Zusicherung
  • Germano: (Adv Vergleich) also
  • Germano: dadurch (so)
  • Germano: daher (Ursache)
  • Germano: dergestalt
  • Germano: so
  • Germano: somit
  • Germano: fig hierdurch

assi assi

modificar
  • Germano: so so

assi assi

modificar
  • Germano: soso

assi como

modificar
  • Germano: sowie

assi sia

modificar
  • Germano: das walte Gott

assi: ora assi, ora alias

modificar
  • Germano: bald so, bald so

assi: si (il/illo) es assi

modificar
  • Germano: wenn dem so ist
  • Germano: beisitzen
  • Germano: arbeitend
  • Germano: arbeitsam
  • Germano: beflissen
  • Germano: eifrig (beim Arbeiten)
  • Germano: emsig
  • Germano: fleißig
  • Germano: strebsam

assiduitate

modificar
  • Germano: Arbeitsamkeit

assiduitate

modificar
  • Germano: Beflissenheit

assiduitate

modificar
  • Germano: Emsigkeit

assiduitate

modificar
  • Germano: Fleiß

assiduitate

modificar
  • Germano: Strebsamkeit

assignamento: subvention [allocation, assignamento] familial

modificar
  • Germano: Familienunterstützung

assignar

modificar
  • Germano: anweisen (zuweisen)

assignar

modificar
  • Germano: auswerfen (Rente)

assignar

modificar
  • Germano: überweisen

assignar

modificar
  • Germano: zuteilen (anweisen)

assignar

modificar
  • Germano: zuweisen (zuteilen)

assignar alique ad alicuno

modificar
  • Germano: j﷓m et. zuwenden

assignar un appartamento (ad alicuno)

modificar
  • Germano: in e﷓e Wohnung einweisen

assignation

modificar
  • Germano: Anweisung

assignation

modificar
  • Germano: Überweisung

assignation

modificar
  • Germano: Zuteilung

assignation

modificar
  • Germano: Zuweisung

assimilabile

modificar
  • Germano: Med verträglich

assimilabile; ben ~

modificar
  • Germano: Med bekömmlich

assimilar

modificar
  • Germano: angleichen

assimilar

modificar
  • Germano: gleich/setzen,﷓stellen (gleichmachen)

assimilar

modificar
  • Germano: fig verarbeiten

assimilar se

modificar
  • Germano: in sich aufnehmen

assimilar se

modificar
  • Germano: Physiol sich umwandeln

assimilation

modificar
  • Germano: Angleichung

assimilation

modificar
  • Germano: Gleichstellung

assimilation

modificar
  • Germano: Verarbeitung

assistenta

modificar
  • Germano: Assistentin

assistenta: assistent/e,﷓a

modificar
  • Germano: Gehilf/e,﷓in

assistenta: assistent/e,﷓a social

modificar
  • Germano: Fürsorger,﷓in

assistente

modificar
  • Germano: Assistent

assistente

modificar
  • Germano: Helfer

assistente de carnifice/tormentator

modificar
  • Germano: Henkersknecht

assistente de laboratorio

modificar
  • Germano: Laborant

assistente: (Anwesend/er,﷓e) assistent/e,﷓a

modificar
  • Germano: Teilnehmer,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a

modificar
  • Germano: Gehilf/e,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a

modificar
  • Germano: Hilfskraft

assistente: assistent/e,﷓a social

modificar
  • Germano: Fürsorger,﷓in

assistente: le assistentes

modificar
  • Germano: die umstehenden Personen

assistentia

modificar
  • Germano: Beihilfe

assistentia

modificar
  • Germano: Beisitz

assistentia

modificar
  • Germano: Beistand

assistentia

modificar
  • Germano: Betreuung

assistentia

modificar
  • Germano: Fürsorge

assistentia

modificar
  • Germano: Handreichung

assistentia

modificar
  • Germano: Hilfeleistung

assistentia

modificar
  • Germano: Mithilfe

assistentia

modificar
  • Germano: Pflege (Fürsorge)

assistentia

modificar
  • Germano: Wartung

assistentia

modificar
  • Germano: Rel Zuspruch

assistentia al juventute

modificar
  • Germano: Jugendfürsorge

assistentia al juventute

modificar
  • Germano: Jugendpflege

assistentia al superviventes

modificar
  • Germano: Hinterbliebenenfürsorge

assistentia familial

modificar
  • Germano: Kinderbeihilfe

assistentia public

modificar
  • Germano: Wohlfahrtsamt

assistentia public/social al povres

modificar
  • Germano: Armenpflege

assistentia social

modificar
  • Germano: Fürsorgewesen

assistentia: assistentia/previdentia social

modificar
  • Germano: soziale Fürsorge

assistentia: obra/opera de assistentia

modificar
  • Germano: Hilfswerk

assistentia; le ~

modificar
  • Germano: die anwesenden

assister

modificar
  • Germano: (Akk.) Vorschub leisten

assister

modificar
  • Germano: (m. Akk.) betreuen (beistehen)

assister

modificar
  • Germano: beisitzen

assister

modificar
  • Germano: beistehen

assister

modificar
  • Germano: zugegen sein (bei: a)

assister (a)

modificar
  • Germano: da/sein,﷓sitzen,﷓stehen

assister (a)

modificar
  • Germano: erleben

assister (alicuno)

modificar
  • Germano: helfen (beistehen)

assister a

modificar
  • Germano: beiwohnen (e﷓r Sache)

assister a

modificar
  • Germano: besuchen (Versammlung)

assister a un curso

modificar
  • Germano: ein Kolleg hören

assister ad alique

modificar
  • Germano: et. mit ansehen

assister alicuno

modificar
  • Germano: j﷓m zur Seite stehen

assister in le parto

modificar
  • Germano: entbinden (eine Frau)

assister: participar/assister a

modificar
  • Germano: miterleben

associar

modificar
  • Germano: anschließen (angliedern)

associar

modificar
  • Germano: beigesellen

associar

modificar
  • Germano: beiordnen (beigeben)

associar

modificar
  • Germano: gesellen (a: zu)

associar

modificar
  • Germano: verbinden (geschäftl.)

associar

modificar
  • Germano: vereinigen

associar

modificar
  • Germano: zugesellen

associar

modificar
  • Germano: fig verknüpfen

associar (a)

modificar
  • Germano: (j﷓n) angliedern

associar se ad alicuno

modificar
  • Germano: sich j﷓m beigesellen

associar: reunir/associar se

modificar
  • Germano: vi zusammentreten

associata

modificar
  • Germano: Hdl Gesellschafterin

associata: associato,﷓a

modificar
  • Germano: Geschäftsteilhaber,﷓in

association

modificar
  • Germano: Angliederung

association

modificar
  • Germano: Verband

association

modificar
  • Germano: Verein

association

modificar
  • Germano: Vereinigung

association

modificar
  • Germano: Verknüpfung

association

modificar
  • Germano: m Bund (Bündnis)

association a fines [objectivos, scopos] determinate

modificar
  • Germano: Zweckverband

association de ideas

modificar
  • Germano: Ideenverbindung

association de studentes

modificar
  • Germano: Studentenschaft (Körperschaft)

association de studentes

modificar
  • Germano: Studentenverbindung

association de studiantes

modificar
  • Germano: Burschenschaft

association de studiantes (del mesme pais)

modificar
  • Germano: Landsmannschaft

association del obreros/travaliatores

modificar
  • Germano: Arbeitnehmerverband

association patronal

modificar
  • Germano: Arbeitgeberverband

association pro le developpamento/incoragiamento

modificar
  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. del tourismo==
  • Germano: Verkehrsverein

association professional

modificar
  • Germano: Fachverband

association [compania, societate] affiliate

modificar
  • Germano: Zweiggesellschaft

associato

modificar
  • Germano: Genossenschaft(l)er

associato

modificar
  • Germano: Gesellschafter

associato

modificar
  • Germano: Kompagnon

associato

modificar
  • Germano: Mitinhaber

associato

modificar
  • Germano: Sozius

associato: associat/o,﷓a

modificar
  • Germano: Partner.﷓in (Teilhaber)

associato: associat/o,﷓a

modificar
  • Germano: Teilhaber,﷓in

associato: associat/o,﷓a

modificar
  • Germano: Hdl Teilnehmer,﷓in

associato: associato,﷓a

modificar
  • Germano: Geschäftsteilhaber,﷓in

assortimento

modificar
  • Germano: Sortiment

assortimento

modificar
  • Germano: Hdl Auswahl

assortimento de flores

modificar
  • Germano: Blumenflor

assortir

modificar
  • Germano: ausschießen (Papier)

assortir

modificar
  • Germano: herausklauben

assortir

modificar
  • Germano: herauslesen

assortir

modificar
  • Germano: sortieren

assortite

modificar
  • Germano: passend (gesondert)

assortite; esser ~ (a)

modificar
  • Germano: vi einpassen

assostemtoa: assistentia/auxilio economic

modificar
  • Germano: Wirtschaftshilfe
  • Germano: (L) annähen
  • Germano: ansetzen (annähen)
  • Germano: übernehmen

assumer alique

modificar
  • Germano: et. auf sich laden

Assumption

modificar
  • Germano: Himmelfahrt (Mariä)

assumption

modificar
  • Germano: Übernahme

assumptor

modificar
  • Germano: Übernehmer

assurdamento

modificar
  • Germano: Betäubung

assurdamento

modificar
  • Germano: Dämpfung

assurdante

modificar
  • Germano: betäubend (Lärm)

assurdante

modificar
  • Germano: ohrenbetäubend

assurdar

modificar
  • Germano: (Licht, Ton) abdämpfen

assurdar

modificar
  • Germano: betäuben (durch Lärm)

assurdar

modificar
  • Germano: übertäuben
  • Germano: Bot Aster
  • Germano: Zool Seestern

asterisco

modificar
  • Germano: Typ Stern

asterisco

modificar
  • Germano: Typ Sternchen
  • Germano: Asthma
  • Germano: Atembeschwerde
  • Germano: Brust/beklemmung,﷓beschwerde
  • Germano: Engbrüstigkeit
  • Germano: Kurzatmigkeit

asthmatic

modificar
  • Germano: asthmatisch

asthmatic

modificar
  • Germano: engbrüstig

asthmatic

modificar
  • Germano: kurzatmig

asthmatico

modificar
  • Germano: Asthmatiker

astigmatic

modificar
  • Germano: astigmatisch

astigmatic

modificar
  • Germano: brennpunktlos

astigmatismo

modificar
  • Germano: Astigmatismus
  • Germano: Habicht

astricte al servicio militar

modificar
  • Germano: kriegspflichtig

astringente

modificar
  • Germano: Med stopfend

astringente

modificar
  • Germano: Med Stopfmittel

astringente

modificar
  • Germano: Med zusammenziehend

astringer alicuno ad alique

modificar
  • Germano: j﷓n an et. binden
  • Germano: Gestirn
  • Germano: Stern (Gestirn)

astro nano

modificar
  • Germano: Zwergstern

astrologia

modificar
  • Germano: Astrologie

astrologia

modificar
  • Germano: Sterndeutung

astrologic

modificar
  • Germano: astrologisch
modificar
  • Germano: Astrologe

astrologo

modificar
  • Germano: Sterndeuter

astrologo

modificar
  • Germano: Zeichendeuter

astronauta

modificar
  • Germano: Raumfahrer

astronauta

modificar
  • Germano: Weltraumfahrar

astronautica

modificar
  • Germano: Raumschiffahrt

astronautica

modificar
  • Germano: Weltraumfahrt

astronave

modificar
  • Germano: Raumschiff

astronave

modificar
  • Germano: Weltraumschiff

astronomia

modificar
  • Germano: Astronomie

astronomia

modificar
  • Germano: Himmelskunde

astronomia

modificar
  • Germano: Sternkunde

astronomic

modificar
  • Germano: astronomisch

astronomo

modificar
  • Germano: Astronom

astronomo

modificar
  • Germano: Sternkundiger